1016万例文収録!

「Imperial Garden」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Imperial Gardenの意味・解説 > Imperial Gardenに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Imperial Gardenの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 96



例文

After it was first introduced to Japan, a valuable kind of sencha was used that had been brought over by the Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China), but by the late ninth century, the zochashi (a person who manages a tea garden) at the Kurodo-dokoro (chamberlain's office) made tea from plants that had been grown in the tea garden of the Imperial Court. 例文帳に追加

初め煎茶は遣唐使によりもたらされた貴重なものが用いられたが、9世紀後半には宮中の内裏茶園で栽培され、蔵人所の造茶使が製造を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The estate of the Kami branch of the Reizei family is in the north section of the Kyoto Imperial Garden on the south side of Imadegawa-dori, and is currently surrounded on three sides--east, north, and west--by the campus of Doshisha University. 例文帳に追加

上冷泉家の屋敷は京都御苑の北、今出川通に南面し、東・北・西の三方は同志社大学の敷地に囲まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the Nara period, the garden at East Palace of Heijo Imperial Palace has seascape scenery, streams, etc. expressed with stones. 例文帳に追加

ただし、奈良時代に入り平城宮の東院の庭園は海景、流水など、水辺の景色を石を使って描写したものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshimitsu modeled the garden for Sento-gosho (an imperial villa for retired emperors) and invited delegations from the Ming dynasty, and was honored by the visit of the emperor and he used the villa for official purposes. 例文帳に追加

義満はここを仙洞御所になぞられ、明の国史を迎えたり、天皇の行幸を仰ぐなどの公式の用に充てていたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the Heian period, on Lunar New Year's Day (15th of New Year), there was a ceremony to tell bad or good luck of the year in Seiryoden (a building for ceremonies) in the East Garden of the Imperial Court. 例文帳に追加

小正月(正月十五日)、平安時代の宮中、清涼殿の東庭で行事がありその年の吉凶などを占ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This was because the Emperor enjoyed watching sumo matches in the garden of the Shishinden Hall (the Hall for State Ceremonies) of the Imperial Court during the annual ceremony of the Star Festival held on July 7. 例文帳に追加

毎年7月7日の七夕の儀式に、宮中紫宸殿の庭で相撲を観賞したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the order of the Emperor Meiji, the shrine was relocated to the former Nakanoin family estate (current site) in front of the Hamaguri-gomon gate of the Kyoto Imperial Garden in 1886. 例文帳に追加

明治19年(1886年)、明治天皇の勅命により京都御苑蛤御門前の中院家邸宅跡(現在地)に遷座した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple is situated to the south of Nijo-jo Castle and was originally a kin-en (a garden for the emperor) adjoined to the Imperial Palace in the city of Heian-kyo. 例文帳に追加

二条城の南に位置し、元は平安京大内裏に接して造営された禁苑(天皇のための庭園)であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The site of Shinsen-en Temple was originally a kin-en garden that was created adjoining the south of the Imperial Palace at approximately the same time as the relocation of the capital city to Heian-kyo in the year 794. 例文帳に追加

延暦13年(794年)の平安京遷都とほぼ同時期に、当時の大内裏の南に接する地に造営された禁苑であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This is the only place remaining in completely the same style as a court noble's house (Edo period), and it is currently located within the Kyoto Imperial Garden in Kyoto City. 例文帳に追加

現在も京都市の京都御苑内に、ほぼ完全な形で残る唯一の公家住宅(江戸時代)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It retains the original garden and buildings from early Edo period when it was built, it brings the old-world elegance from that period (imperial dynasty) to the present. 例文帳に追加

江戸時代初期の造営当初の庭園と建築物を遺しており、当時の(王朝)文化の粋を今に伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The construction work of the Shoin, tea house, and the garden was passed to the second Hachijo no Miya Imperial Prince Toshitada (1619 - 1662), and the buildings were maintained for a few decades. 例文帳に追加

書院、茶屋、庭園などの造営は、八条宮家2代の智忠(としただ)親王(1619年-1662年)に引き継がれ、数十年間をかけて整備された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Daikinban is made of gold brocade and one of the imperial standards (flags) erected at Sokui no rei (ceremony of enthronement) in the garden in front of Shishinden (hall for state ceremonies). 例文帳に追加

大錦旛(だいきんばん)は、即位の礼の日、紫宸殿前の庭に立てられる錦旛のひとつである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, we can find the traces of road construction based on his plan at Wadakura-mon Gate or Babasaki-mon Gate areas near the outer garden of the Imperial Palace. 例文帳に追加

現在、それに近い形で建設された姿を和田倉門、馬場先門など皇居外苑付近に見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tonjiki refers to food given to lower officials or sometimes respectable persons at a banquet in the garden of the Imperial Court and nobles' residence during the Heian period. 例文帳に追加

屯食(とんじき)は、平安時代、宮中、貴族の邸宅ど饗宴で庭上に並べて下級職員、時に身分ある人に賜った物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Between 1893 and 1894, the old residence of Prince Katsura, which was located next to the Imadegawa-mon Gate of the Kyoto Gyoen Imperial Garden, was moved into Honmaru and it was named Honmaru Palace. 例文帳に追加

明治26年(1893年)から27年(1894年)にかけて、京都御苑の今出川門脇に位置する旧桂宮邸を本丸へ移築し、本丸御殿とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It faces the Eastern garden where People's Visit to the Palace for the New Year Greeting is held, and on this occasion the Imperial Family members stand on the central part of the veranda of Chowa den Hall. 例文帳に追加

一般参賀の行なわれる東庭に面しており、一般参賀の際には皇族は長和殿ベランダの中央部に立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nikka-mon (or jikka mon) Gate was one of the naikaku-mon gates that comprised the dairi (Imperial Palace) and was located on the east side of the south garden of the Shishinden Hall (Throne Hall). 例文帳に追加

日華門(にっかもん・じっかもん)は、内裏を構成する内閤門のうちの一つで、紫宸殿南庭(なんてい・だんてい)の東側の門である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She contributed her poems to uta-awase (poetry contests) such as the Dairi uta-awase (Imperial Palace Poetry Contests) in 960 and 962, the Dairi senzai awase (Imperial Palace Garden Contests) in 966, etc., and played a major role in waka circles during the reign of the Emperor Murakami. 例文帳に追加

960年(天徳(日本)4年)と962年(応和2年)の内裏歌合・966年(康保3年)の内裏前栽合(だいりぜんざいあわせ)などの歌合に出詠、村上天皇期の歌壇で活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsukiji no niwa (garden with a roofed mud-wall) in Gosho (Imperial Palace) (altered later) that can be still seen in an existing folding screen painting and the 'Shin no tobiishi (stepping-stones)' of the Koshiyose (palanquin porch) at Katsura Imperial Villa are said to be favorites of Kobori. 例文帳に追加

屏風画に残る御所で実施した築地の庭(後には改修される)や桂離宮の輿寄の「真の飛石」が小堀好みと伝えられた所以とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And Udaijin (minister of the right) MINAMOTO no Toru's garden at his residence, Kawara-no-in imitated the sea scenery of Shiogama, Mutsu Province and Uki-shima island (one of the islands in Matsushima Bay) of Matsushima (the islands in Matsushima Bay), and Rokujo-in imperial villa imitated Amanohashidate (the sand spit in Miyazu Bay in Tango Province, known as one of the three best scenes in Japan), and all of these are extensions of shukukei (an artificial scene constructed in a garden, which mimicked a famous natural scene) technique from the previous era. 例文帳に追加

また右大臣源融の邸宅河原院の庭園は奥州塩釜の海景や松島の浮島、六条院は丹後の天の橋立の模写などがそれであり、これらは前時代からの自然風景の縮景手法の延長線上に行われたことが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the Imperial Japanese Army took over the Kokugikan during the war, the grand sumo tournaments were held consecutively at Koraku-en garden baseball stadium, a sumo stadium established in the outer garden of Meiji-jingu Shrine, a temporary Kokugikan established in Hamacho Park during the war, at Kuramae Kokugikan from 1950 to 1984, finally being held at Ryogoku Kokugikan since 1985. 例文帳に追加

國技舘は戦時中に陸軍によって接収され、以後大相撲は後楽園球場・明治神宮外苑の相撲場・浜町公園の仮設国技館を経て、昭和25年(1950)からは蔵前国技館で、昭和60年(1985)以後は両国国技館で興行されるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin of rien is when in 712, the first year of Emperor Xuan Zong's reign in the Tang Dynasty, the performers and musicians were gathered together in a garden with pear trees called Rien (pear orchard) at the imperial garden called Seinaien in the north-western suburb of Changan, the capital of Tang, for the purpose of practicing their arts at facilities called Ongaku kyoshu-fu (Music School). 例文帳に追加

その由来は唐の玄宗(唐)の初年(712年)に、唐都長安西北郊の西内苑内で、芸人達がナシが植えられている梨園と称される庭園に集められ、音楽教習府と呼ばれる施設で芸を磨いたことに始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Work to which he is believed to have contributed include: the tamaya (mausoleum) for Kasuga no Tsubone (during the Keicho era (1596 - 1615), relocation of the waiting room); the haiden (hall of worship) of the Himuro-jinja Shrine (Keicho era (1596 - 1615), relocation of Dairi Chitei (an arbor by a pond of the Imperial Palace)); Shinden of the Daikaku-ji Temple (became Chugu Shinden in the Genna era (1615 - 1617) upon the expansion of the dairi (Imperial Palace) first constructed in the Keicho era); Toshogu (Priest house), tea house and south garden (Tsuru-Kame garden (literally, crane-turtle garden)) of hojo (abbot's chamber) of Konchi-in; south garden of hojo of the honbo (priests main living quarters) of the Nanzen-ji Temple; Mittanseki (tea house) of Ryukoin of Daitoku-ji Temple; stone bridge in front of the front gate of Kohoan, a front garden and Bosenseki Roji of the same (building was lost to fire in the Kansei era (1789 - 1800) and restored in the original style); and the islands and stone-lined eastern shore of the south garden of Sento Gosho. 例文帳に追加

彼が奉行として参画したと思われる遺構は、建築としては妙心寺麟祥院の春日のつぼね霊屋(慶長年間、うち溜りを移建)、氷室神社拝殿(慶長年間、内裏池亭を移建)、大覚寺宸殿(慶長年間の内裏の元和期増造の際に中宮宸殿となる)、金地院東照宮、同茶室、同方丈南庭(鶴亀庭)、南禅寺本坊方丈南庭、大徳寺竜光院密庵席(みったんせき)、孤篷庵表門前の石橋、同前庭、同忘筌席露地(建築は寛政年間に焼失後、旧様式を踏襲して復元された)、仙洞御所南池庭のいで島およびその東護岸の石積み部分などである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Heian period, the Shinsen-en Garden and the imperial villas in Kyoto's suburbs have wide ponds, however, Japanese gardens had so far adopted a style based on landscapes representing natural scenery including actual water. 例文帳に追加

平安時代、神泉苑や洛外の離宮など池が広大になるが、ここまで水を含む自然の景色を描写する地割りを基本として、日本の庭園の様式は形作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Daikaku-ji Temple at Saga, Ukyo Ward, Kyoto City is said to be the remains of the garden of an imperial villa built by Emperor Saga, thus the remains are a valuable example as a form of gardens from the early Heian period. 例文帳に追加

京都市右京区嵯峨にある大覚寺は、嵯峨天皇が離宮の苑池として作ったものの遺構とされ、平安時代初期庭園の貴重な遺構である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Currently, Takigi-noh is performed in shrines and temples (Heian-jingu Shrine, Zojo-ji Temple, Kanda Myojin, Ikukunitama-jinja Shrine, etc.) and gardens (Osaka-jo Castle Nishinomaru garden, the Shinjuku Imperial Gardens, etc.) in various places. 例文帳に追加

現在、各地の神社仏閣(平安神宮、増上寺、神田明神、生国魂神社など)や庭園(大阪城西の丸庭園、新宿御苑など)で催されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'Kikujin no ho' is a kind of Sokutai (a traditional ceremonial court dress) that was worn by the emperor at small ceremonies, including special festivals such as Teiza (a festival in which the emperor would be seated in a garden), Noriyumi (betting on archery), and Yuba Hajime (imperial ceremony held to celebrate the first arrow to be shot at the Noriyumi). 例文帳に追加

麴塵袍(きくじんのほう)は、天皇が、臨時祭の庭座、賭弓、弓場始など小儀の際に着用する束帯装束の袍のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This festival follows an imperial chariot containing the shintai (sacred object in which a deity is believed to reside) as it is paraded through the streets of Okayama to Koraku-en Garden, and is the main event of the Okayama Sakura Carnival. 例文帳に追加

神体を載せた鳳輦が岡山の街中を巡行して後楽園まで往復する祭で、岡山さくらカーニバルの中心行事ともなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, although the ceremony was interrupted with the Onin War, it started again in 1475, running from the reign of Emperor Go-Tsuchimikado to that of Emperor Komei; the ceremony was held in the front garden of the Palace of Heian (currently Kyoto Imperial Palace), Seiryo-den. 例文帳に追加

その後、応仁の乱で一時中断されたが、後土御門天皇の文明7年(1475年)に再興されて以後は孝明天皇に至るまで、平安宮(現在の京都御所)清涼殿の前庭で行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Celebratory goods made of gold and silver were on display in the garden of the Jijuden (literally, "hall of benevolence and longevity," which is the Emperor's residence) as music played; attendants ranged from young family members of the upper ministers, who danced, to the eighth prince of Emperor Seiwa, Imperial Prince Sadakazu. 例文帳に追加

仁寿殿の庭には祝いの金銀で飾られた品々が並び、雅楽が行われ清和天皇の第八皇子の貞数親王をはじめとする上卿の子弟が舞を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, to create the statue of Masashige KUSUNOKI at the outer garden of the Imperial Court, he went to America by himself at his own expense to obtain techniques required for casting a large statue. 例文帳に追加

中でも皇居外苑の楠木正成像の制作の際はその巨大な像を鋳造するための技術を習得するために単身自費で渡米した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since ancient times Yamashina has had a close relation with governments; a garden for monks (Yamashina-dera Temple) was founded by NAKATOMI no Kamatari in 669 and the Imperial mausoleum of Emperor Tenji (Tenchi) was built in the late seventh century. 例文帳に追加

山科は古代より政権との結びつきが深く、669年には中臣鎌足によって精舎(山階寺)が作られ、7世紀末には天智天皇陵などが作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In response to this order, Kyoto Prefecture removed empty residences of the nobility around the Imperial Palace as a precaution against fires which could spread due to the close proximity of the buildings, and developed Kyoto Gyoen National Garden. 例文帳に追加

これを受け、京都府が火災延焼を防ぐため御所周辺の空家となった公家屋敷を撤去して整備したのが京都御苑の始まりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was a large villa comprised of three buildings of gosho (Imperial Palace), a garden overlooking the Ogura-ike Pond, and mi-do Hall (enshrinement hall), but it was not completed during the lifetime of the Retired Emperor Shirakawa, and it was completed during the period of his grandson, the Retired Emperor Toba, who inherited the villa. 例文帳に追加

3棟からなる御所と巨椋池を望む庭園、御堂を取り合わせた大規模なものであったが、白河上皇の生存中には完成出来ず、ここを継承した孫の鳥羽上皇の時代に完成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nijo-jo Castle is located over an area that straddles the southeast corner of what used to be the Greater Imperial Palace of Heiankyo and the Emperor's garden, Shinsen'en, which was to the south of it. 例文帳に追加

二条城はかつて平安京の大内裏であった場所の南東端とその南にあった禁園(天皇の庭園)である「神泉苑」跡とにまたがる地にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kodaira comprehended the way conventional Japanese gardens were made while being involved in constructing many Imperial gardens at the time, and tried to add characteristics of a large-scale garden of the natural scenery style prevailing in advanced countries like in Europe and America. 例文帳に追加

小平は当時多くの宮苑造成に関与する中それまでの日本庭園のあり方を咀嚼し、その上で新宿御苑のように当時の欧米先進国で数多く試みられていた自然風景式大規模庭園の特徴を加味することを試みている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some parts of the Kansai region as well as Kyoto and its vicinity before World War II, the doll representing the emperor and the doll representing the empress were placed in the imperial palace-like mansion modeled after an emperor's palace, and the three court ladies and the five musicians were displayed on the stairs or the garden in front of the two dolls with the fine miniatures such as a dressing table, tea utensils, and tiered food boxes on their sides. 例文帳に追加

戦前までの上方・京都や関西の一部では天皇の御所を模した御殿式の屋形の中に男雛・女雛を飾り、その前の階段や庭に三人官女や五人囃子らを並べ、横に鏡台や茶道具、重箱などの精巧なミニチュアなどを飾っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The residence of Kaninnomiya was located at southwestern Kugemachi in Kyoto, but after the family moved to Tokyo in the Meiji Period, it was used as the Kyoto Branch Agency of Imperial Household Ministry, then Administration office of Ministry of Health and Welfare, and recently it was used as Kyoto Gyoen National Garden Office, the Environment Agency. 例文帳に追加

閑院宮邸は京都・公家町南西にあり、明治に入り閑院宮家が東京に移ってからは宮内省京都支庁・厚生省管理事務所などを経て近年は環境庁京都御苑管理事務所として利用されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And the book presented several anecdotes as follows: although he had the fame to be a master of So (a long Japanese zither with thirteen strings), he was stingy about showing his accomplishments and was criticized by the public; to the visitors, he showed off the gifts he received, displaying them in his garden; he appointed his mentally disabled nephew, Imperial Prince Eihei, to entertain a feast and he made a fool of himself. 例文帳に追加

箏の達人と評されながらもあまりに芸を出し惜しみ世間から批判されたこと、自分への進物を庭に並べて来客に見せびらかしたこと、知的障害のあった甥の永平親王に饗宴の接待をさせ大恥をかいたこと、、などといった逸話が語られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kogakusho was located in the premises of the Kujo family (present day Kyoto Imperial Garden, little north of Kujo-ike pond (Itsukushima-jinja Shrine)) while Kangakusho was located in the premises of the Nashimotonomiya family on the west bank of Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system) (around the gym of present day Kyoto Prefectural University of Medicine) 例文帳に追加

皇学所は丸太町通北の九条家邸内(現在の京都御苑内・九条池(厳島神社)の少し北)、漢学所は鴨川(淀川水系)西岸の梨本宮邸内(現在の京都府立医科大学体育館付近)に所在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The painting depicts a gorgeous atmosphere with a houseboat floating in a pond showing that Jiro, who married a nyobo (lady-in-waiting) from the imperial court and enjoyed entertainment such as poems and music, made a pond and had a tsuridono built within the vast premises and had graceful trees, such as red Japanese plum, cherry and pine trees, planted in the garden. 例文帳に追加

池に屋形船をうかべはなやかな様子が描かれているが二郎は宮廷の女房を妻にもらい、詩歌管弦の遊戯を好んでいたらしく、広大な敷地内には池を築き釣殿を建て、庭園には紅梅や桜、松などの趣ある植栽がなされている様子がわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This concept can normally be seen in the various Nihon bujutsu (Japanese martial arts) and the Yusoku kojitsu (traditional protocol of the imperial court and samurai families) or reishiki (etiquette) that are derived from the practices and manners observed by court nobles in the Edo period; it can also be seen in fields where skills are passed down from one generation to the next, ranging from performing arts such as Nohgaku, Kabuki, and Ningyo Joruri (traditional Japanese puppet theater), Hogaku (traditional Japanese music), Sado (tea ceremony), Kado (flower arrangement), Kodo (traditional incense-smelling ceremony), Shodo (calligraphy), Bontei (tray garden) to traditional handicrafts and classic gardening. 例文帳に追加

通常は、各種の武芸である日本武術、江戸期の公家家職に由来する有職故実・礼式、そのほか能楽、歌舞伎、人形浄瑠璃などの芸能、邦楽、茶道、華道、香道、書道、盆庭などをはじめとして、伝統工芸的な手工業、古典園芸など、ひろく技術を伝承する分野においてこうした観念が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 1, torano koku (at about four o'clock in the morning), the Emperor, wearing Korozen no go-ho at Ryoki-den, came to the east garden of Seiryo-den and prayed for his Zokusho (one of the stars of the Big Dipper, which is said to have destiny depending on the year in which the person was born) and spirits in every direction, or the direction of his parents' Imperial Mausoleum, whereupon he wished for the peace and security of the nation and good harvests for the coming year. 例文帳に追加

1月1日の寅の刻(午前4時ごろ)に、天皇が綾綺殿で黄櫨染御袍(こうろぜんのごほう:みかどの朝服)を召され、清涼殿東庭に出御して天皇の属星(ぞくしょう:誕生年によって定まるという人間の運命を司る北斗七星のなかの星)、天地四方の神霊や父母の天皇陵などの方向を拝し、その年の国家・国民の安康、豊作などを祈った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 1, at about 5:30 in the morning, the Emperor, wearing a traditional formal court dress called Korozen no go-ho, would enter a building constructed in the southern garden of Shinka-den, which is located west of the Three Shrines in the Imperial Court, whereupon he would bow toward the direction of two shrines--Ko-tai jingu Shrine and Toyouke Dai-jingu Shrine of Ise-jingu Shrine--and pray to spirits in various directions. 例文帳に追加

元日の午前5時30分に、今上天皇が黄櫨染御袍と呼ばれる束帯をお召しになり、皇居の宮中三殿の西側にある神嘉殿の南の庭に設けられた建物の中に入り、伊勢神宮の皇大神宮・豊受大神宮の二宮に向かって拝礼した後、続いて四方の諸神を拝する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the funeral motorcade departed from the main gate of the Imperial Palace as the Japan Self-Defense Forces made a twenty-one gun funeral salute, it passed the Sakurada-mon Gate, the main gate of the Diet Building, Parliamentary Museum, Miyakezaka, Akasakamitsuke, Aoyama 1-chome, Gaienmae, and Aoyama 3-chome with playing the funeral music called 'Kanashimi no Kiwami' (a funeral march composed by Franz Eckert) before reaching the main gate of the funeral place at the Shinjuku Gyoen National Garden. 例文帳に追加

葬列(車列)は自衛隊による21発の弔砲に送られて皇居正門を出発し、葬送曲「哀の極」の奏楽の中を桜田門、国会議事堂正門前、憲政記念館前、三宅坂、赤坂見附、青山一丁目、外苑前、青山三丁目を経て新宿御苑の葬場総門に到着した後、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS