1016万例文収録!

「Japanese word」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Japanese wordの意味・解説 > Japanese wordに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Japanese wordの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 533



例文

In fact, as the Japanese people used the word Kimono to indicate clothing in general sense before Western style clothing has prevailed, the word Kimono was not used to differentiate the Japanese culture from the Western culture. 例文帳に追加

実際、洋服が日本で普及する以前は、日本人は衣服一般を「着物」と呼んでいて、着物という言葉に日本文化と西洋文化を区別する意味はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Bible was translated into Chinese, the Greek word Hades in the New Testament and the Hebrew word "Sheol" in the Old Testament were both translated Huangquan (yellow spring/Yomi), and the Japanese translation also rendered these words as either Yomi or--using the same characters--pronounced it Kosen, following the Sino-Japanese reading of the term. 例文帳に追加

新約聖書中のギリシャ語「ハデス」、旧約聖書中のヘブライ語「シェオル」(enSheol)を中国語訳の聖書では「黄泉」と訳しており、日本語訳聖書もそれをひきつぎ「黄泉」・「よみ」あるいは音訳している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The applicant shall submit, as a translation under Article 36bis(2), a literal translation in proper Japanese (a word-by-word translation into proper Japanese in accordance with the context of the foreign language document). 例文帳に追加

第36条の2第2項に規定する翻訳文としては、日本語として適正な逐語訳による翻訳文(外国語書面の語句を一対一に文脈に沿って適正な日本語に翻訳した翻訳文)を提出しなければならない。 - 特許庁

Jokotoba (a preface word) is a rhetoric used mainly in waka (traditional Japanese poems of thirty-one syllables), which is put before a certain word to modify it using a figure of speech, kakekotoba (a rhetoric in Waka in which one word has more than one meaning), and a homophone, etc. 例文帳に追加

序詞(じょことば)とは、主として和歌に見られる修辞法で、特定の語の前に置いて、比喩や掛詞、同音語などの関係に係る言葉のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A morpheme extraction control part 1 delivers an input character string to a dictionary word extraction processing part 11, a Katakana (the square form of Japanese syllabary) word extraction processing part 12 and an unregistered word extraction processing part 13 and respective morpheme extracted results are obtained.例文帳に追加

形態素抽出コントロール部1は入力文字列を辞書語抽出処理部11、カタカナ語抽出処理部12、未登録語抽出処理部13に渡し、それぞれ形態素抽出結果を得る。 - 特許庁


例文

Thus, irrespective of a form and length of an English character string in the Japanese text sentence, it is correctly discriminated whether or not the above English character string is a word or a non-word by performing the word judgment using a characteristic of a row of the above English character string.例文帳に追加

こうして、日本語テキスト文中の英文字列の文字形状や文字長によらずに、上記英文字列の並びの特徴を用いて単語判定を行なうことによって、上記英文字列の単語/非単語を正しく判定する。 - 特許庁

A head word corresponding to the kana character string is read out from a Japanese dictionary B202, and the head word and explanatory information on this head word are displayed on a display part 50.例文帳に追加

そして、当該仮名文字列に対応する見出語を、国語辞典B202から読み出して、見出語と、当該見出語の説明情報とを表示部50に表示する。 - 特許庁

The system for automatically recommending Japanese words includes: a Roman alphabet conversion part for converting pronunciation of a word expressed in a Japanese Hiragana or Katakana mode to Roman alphabets; and a similar word search part for searching for words similar to the word on the basis of the converted Roman alphabets.例文帳に追加

本発明の日本語自動推薦システムは、日本語のひらがな形態またはカタカナ形態で表現される単語の発音をローマ字に変換するローマ字変換部、および前記変換されたローマ字に基づいて前記単語に対する類似語を検索する類似語検索部を含む。 - 特許庁

A CPU 10 reads Japanese language information of a jump word according to a jump operation designated for the jump word in explanation data read from a Chinese-Japanese dictionary DB 102a to convert the jump word into a versatile character code by referring to a versatile code/Chinese-Japanese dictionary local character code conversion table matching the Japanese language information.例文帳に追加

CPU10は、中日辞書DB102aから読み出した説明データ中の単語がジャンプ単語に指定されたジャンプ操作に応じて、ジャンプ単語の国語情報を読み出し、当該国語情報に応じた汎用文字コード・中日辞書用ローカル文字コード変換テーブルを参照してジャンプ単語を汎用文字コードに変換する。 - 特許庁

例文

This unknown word determining system has a character type dividing means which divides Japanese document into character strings per character type, and an unknown word determining means which determines the likeliness of unknown word of the character strings not word-registered among the divided character strings.例文帳に追加

本発明は、日本語文書を文字種により文字列に分割する文字種分割手段と、前記分割された文字列のうち単語登録されていない文字列の未知語らしさを判定する未知語判定手段とを有する未知語判定システムである。 - 特許庁

例文

To obtain a foreign language learning method and teaching material, with which a learner can easily and rapidly recognize the differences in word order or word arrays, in learning a foreign language having the differences in the word orders or the word arrays from Japanese, and can understand and interpret the foreign language can be dramatically improved.例文帳に追加

本発明は日本語とは語順・語配列に違いがある外国語を学習する場合に、その語順・語配列の違いを容易に、短時間に把握できるとともに、該外国語に関する理解や解釈を飛躍的に向上させることができる外国語学習方法および教材を得るにある。 - 特許庁

The correct Chinese word "Zao-an", which is a translation word for Japanese "O-ha-yo" in desired Kana reading, retrieved by use of a Japanese-Chinese dictionary, is used as a search string (keyword), and appropriate Chinese example sentences as desired by the user relying on Japanese are retrieved and displayed.例文帳に追加

日中辞書を利用して検索した所望のかな読み「おはよう」に対応する日本語「お早う」の訳語である正しい中国語単語「早安」を検索文字列(キーワード)として、日本語感覚でのユーザの要求にあった適切な中国語の例文を検索表示する。 - 特許庁

Johakyu is a word used in discussions regarding such arts as renga (Japanese collaborative poetry), kemari (a kick-ball game arranged by aristocrats in the Heian period), kodo (traditional incense ceremony), swordsmanship, batto-jutsu (the art of using swords and cutting with swords) and iaido (an art using swords), which was originally used in the field of Japanese traditional music including gagaku (ancient Japanese court dance and music) and nohgaku (the art of noh). 例文帳に追加

序破急(じょはきゅう)とは、日本の雅楽、能楽など日本の伝統音楽から転じて、連歌、蹴鞠、香道、剣術、抜刀術、居合道など芸道論で使用されることばである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each keyword of the Japanese retrieval expression is translated to an English word (generally, a plurality of words), the keyword of the Japanese retrieval expression is substituted by a translated English word such that the keyword (English word) of the English word imparted to the family document is conformed thereto, whereby the English retrieval expression is formed to execute a retrieval in a US patent document retrieval system 3.例文帳に追加

日本語検索式のキーワードのそれぞれを英単語(通常複数)に対訳し、ファミリー文献に付与されている英単語のキーワード(英単語)が一致するような対訳英単語でもって日本語検索式のキーワードを置き換えることによって英語検索式を作成し、米国特許文献検索システム3において検索を実行する。 - 特許庁

An image 31 to be displayed on the second display part is composed of an input field 41 for displaying the character string composed of characters more than one inputted corresponding to the operation of an input part and the back coincidence symbol and a display field 42 for displaying an English word as second word desired to retrieve corresponding to the character string or Japanese word as first word corresponding to a designated English word.例文帳に追加

電子辞書装置は、英語の単語、および英語の単語に対応する日本語の単語を記憶し、検索したい単語の最後の文字列が入力されると、入力フィールド41に入力された文字列を表示するとともに、入力された文字列を最後に含む英語の単語のみを選択し、選択された英語の単語を表示フィールド42に表示する。 - 特許庁

When the user registers an English word in the English text onto a wordbook and then designates any English text and when an identical English word to the English word registered on the wordbook is detected in that English text, in the case of displaying the Japanese text of the parallel translation, a translated portion corresponding to the detected English word is replaced with that English word and displayed.例文帳に追加

ユーザが、英語テキスト中の英単語を単語帳登録した後、いずれかの英語テキストを指定すると、単語帳に登録された英単語のと同じ英単語が、その英語テキスト中に検知されると、対訳の日本語テキストを表示する際、検知された英単語に対応する翻訳部分がその英単語に置き換えられて表示される。 - 特許庁

When a user inputs desired Japanese words as keywords (S4 to S7), internally Chinese words as the Chinese translation of Japanese keywords input by the user are quickly retrieved from the Japanese/Chinese word correspondence table of a Japanese/Chinese dictionary, and set as example sentence keywords (S8).例文帳に追加

所望の日本語の単語をキーワードとしてユーザ入力すると(S4〜S7)、内部的には当該ユーザ入力された日本語キーワードの中国語訳である中国語単語が日中辞書の日中単語対応テーブルから高速に検索されて例文キーワードとして設定される(S8)。 - 特許庁

In Japanese, even if it's the same word, if the notation is different, slight differences in meaning and nuance can be expressed.例文帳に追加

日本語では、同じ言葉でも表記を変えることで、微妙に違った意味合いやニュアンスを表現することができる。 - Tatoeba例文

used in order to make the expression in Japanese poetry or prose more interesting, a word closely related to the main words of the work 例文帳に追加

和歌や文章の中で表現のおもしろさを増すために用いる,主となる言葉と意味上密接な関係のある言葉 - EDR日英対訳辞書

For wordprocessors for use with Japanese, there is Microsoft's "Word", JustSystem's "Ichitarou" and such. 例文帳に追加

日本語用のワープロソフトでは、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。 - Tanaka Corpus

Osaka no seki is also known as an utamakura (a word, usually a well-known place, used in classical Japanese poetry to allow poets to express ideas concisely), and features in two poems in Hyakunin Isshu (One Hundred Poems by One Hundred Poets). 例文帳に追加

逢坂関は歌枕としても知られ、百人一首でも二つの歌で詠まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sanskrit word 'stupa' was transliterated into Japanese as 'sotoba' and this became abbreviated to 'toba' and simply 'to.' 例文帳に追加

ストゥーパはサンスクリット語で、日本では「卒塔婆(そとば)」と音写され、「塔婆(とうば)」や「塔(とう)」と略される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the word 'yoga' is also translated into mediation in modern Japanese, but it originally means to control mind and leads it to integration. 例文帳に追加

ちなみにヨーガ(yoga)も現在の日本語にすると瞑想とされるが、本来は心を調御して統一に導くことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word "kinrin" (meaning golden wheel in Japanese), which refers to the highest king among the four sacred kings that rule the universe, symbolizes the miraculous power of this deity. 例文帳に追加

金輪とは転輪聖王のうち最も優れた金輪王を意味し、仏頂尊の霊験が極めて優れたことを譬えたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the dedicator's name is commonly written on a paper of bon toro, in the manner of "jo from -- " ("jo" is the abbreviation of the Japanese word "kenjo," which means "dedication"). 例文帳に追加

それゆえ、燈籠の1面に「上○○」のように寄進者の名を記すことも一般的である(「上」は「献上する」の意)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This poem was also collected in "Kinyo Wakashu" (Kinyo Collection of Japanese Poems), but the word order of this poem ('fumi mo mada mizu') is different from the one collected in Hyakunin Isshu (one hundred waka poems by one hundred poets). 例文帳に追加

この歌は『金葉和歌集』にも収録されているが、そちらは「ふみもまだ見ず」となっており、百人一首とは語順が異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

* Once there was a Korean theory arguing that it derived from a Korean word 'wasso (came),' but this was absolutely denied by a study performed by a Japanese Language scholar. 例文帳に追加

※かつて朝鮮説があり、韓国語の「ワッソ」(来た)からきたものだという説もあったが、国語学者の研究により完全に否定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the "Daigenkai" (literally, great sea of word, a Japanese dictionary) published during the Meiji period, there is a description of 'a paper made from the bark of kozo (a mulberry paper) and ganpi (a clove-like bush) as materials. Today, mitsumata (a paper bush) is used.' 例文帳に追加

明治期の『大言海』には、「楮(こうぞ)トがんびトノ皮ヲ原料トシテ、漉キタル紙。今ハ三椏(みつまた)ヲ用イル」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Manyoshu" there is a waka of KAKINOMOTO no Hitomaro, in which the word 'fusuma' (Japanese-style bedding) and 'hikite' (door pull - literally, "hand pull") seems to have been used as a play on words. 例文帳に追加

『万葉集』の中に、「衾:ふすま」と「引き手」を懸け言葉に使用したと思われる柿本人麿の歌がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Boke used to be called toboke because he/she often made the audiences' laugh by acting stupid (the word is originated from "tobokeru," which means playing fool in Japanese). 例文帳に追加

もともとボケ役は、そのとぼける行為によって笑いを誘うことが多かったことからとぼけ役と呼称されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, the Japanese idiomatic phrase of "dashi ni suru" can be simply translated into the English word of "use" in many cases. 例文帳に追加

なお、この慣用句を用いた文章を英語訳するときには、単に“use”の語で置き換えられることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word "budo" referred to the Bushido (Japanese chivalry) in the Edo period, but late in the Edo period it also became a reference to bujutsu (martial arts). 例文帳に追加

「武道」という言葉は江戸時代には武士道のことを指したが、江戸時代後期頃から武術のことも指すようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the late 1960s, however, "curry rice" (a Japanese term for curry and rice) became predominant, with "rice curry" having become nearly an obsolete word today. 例文帳に追加

しかし、1960年代後半ごろから、カレーライスという呼び方が優勢となり、現在ではライスカレーという言葉はほとんど死語となるに至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They also show the exorcism and purification of impurities, bad vibes that cause illness and other misfortune, devils and disasters as well as kigo (a season word) for haiku (Japanese seventeen-syllable poem). 例文帳に追加

俳句の季語と同じように、間接的な比喩として穢れ・邪気・魔・厄を、祓い清める事を表している言葉でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus the word 'koto' belonging to Wago (the ancient or primordial Japanese language) was originally derived from the 'Koto,' which had existed since the Yayoi period, becoming the prototype of '和琴' (Wagon). 例文帳に追加

このように、元来、和語(大和言葉)の「こと」という言葉は、現在の和琴の元となった弥生時代以来の「こと」から発している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese word 'ikasamashi' comes from 'ikasama,' a synonym for the magic shows performed in sarugaku, many of which originated in Tang. 例文帳に追加

手品や奇術の多くは唐から伝わり猿楽の芸の一つであり、如何様(いかさま)とも呼ばれ、それを行うものを如何様師とも呼称していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word 'Nihon-ga' was adopted from the translation of the term 'Japanese painting' for the first time when Fenollosa gave his lecture on "The New Theory of Art" at the Dragon Pond Society (Ryuchikai) in 1882. 例文帳に追加

フェノロサが1882年に龍池会で行った講演『美術真説』で使ったJapanesepaintingの翻訳が「日本画」という言葉の初出である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this context, SUGAWARA no Michizane, who had urged the abolition of the Japanese diplomatic missions to Tang Dynasty China, was promoted as the creator of the word yamato-damashii. 例文帳に追加

そうした中で、遣唐使廃止を建言した菅原道真が、大和魂の語の創始者に仮託されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it has become almost an obsolete word today, its meaning has changed to indicate traditional arts covering mainly traditional Japanese music of early-modern times as well as other concerned music. 例文帳に追加

転じて、現代では古語に近いが、近世邦楽を主として、その他の関連する音楽を中心とした伝統芸能を意味している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the word 'noshi' (meaning "expanding" or "flattening" in Japanese) implies longevity, abalone was believed to be an auspicious food that prolonged life, and has been used as sacred food offered to Shinto gods since ancient times in Japan. 例文帳に追加

「のし」は延寿に通じ、アワビは長寿をもたらす食べ物とされたため、古来より縁起物とされ、神饌として用いられてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ancient word, 'matsuri' or 'matsuru' (both means worship) in Japanese, came first, and thereafter, due to inflow of Chinese characters, characters such as '祭り,' '奉り' (dedication), '祀り' (worship), 'り' (ruling), '纏り' (organizing) and so on were allocated. 例文帳に追加

「まつり」や「まつる」という古語が先であり、その後、漢字の流入により「祭り」・「奉り」・「祀り」・「政り」・「纏り」などの文字が充てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This theory explains that the term's origin is the word 'toji' (written as in Japanese, which literally means "headman") which refers to a leader who manages a sake brewing team. 例文帳に追加

酒造りチームの一党を率いるリーダーという意味の「頭司」(とうじ)が起源だとする説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word 'manga' was exported to China during the Taisho period and the spelling of manga became one of the popular Japanese used in European countries. 例文帳に追加

漫画という語は大正時代に中国に輸出され、またmangaのつづりでヨーロッパ語圏でも通じる日本語の一つになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, it can be said that the legs (arms) are growing out of its head (which is also the case with squid, and the Japanese word for cephalopoda is derived from this fact). 例文帳に追加

すなわち、頭から足(腕)が生えていることになる(イカもそうだが、頭足綱の名の由来でもある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is now a typical Japanese delicacy that, along with sushi, has been exported to other countries so successfully that the word 'sashimi' is now understood around the world. 例文帳に追加

そして今では日本料理の代表格として、寿司とともに日本国外にも進出を果たし、「sashimi」で通じるほどにまでなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'hanbagu,' one of the waseieigos (Japanese word constructed of elements from one or more English terms), is called 'hamburger' or 'Salisbury steak' in English. 例文帳に追加

和製英語のひとつであり、英語ではハンバーガー(hamburger)、あるいはソールズベリー・ステーキ(Salisburysteak)と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This word was coined in the Meiji period for the purpose of indicating Japanese clothing in contrast to Western '' clothing '.' 例文帳に追加

この言葉は明治時代に、西洋の衣服すなわち「洋服」に対して日本の衣服を表す語として生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When mother says to her naked child 'Wear Kimono,' someone recognizes the word Kimono as clothing, and others recognizes it as traditional Japanese clothing. 例文帳に追加

裸の子どもに「着物を着なさい」というときの「着物」は衣服の意味だと解釈する人がいるが、そうではなく和服の意味だと解釈する人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whether the word Kimono in 'Wear Kimono' means clothing or traditional Japanese clothing might depend on the listener's generation, and the dialect the listener uses. 例文帳に追加

「着物を着なさい」の「着物」が衣服と和服のどちらを指すのかは、世代・方言によって違う可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is a theme of study whether the word 'Kosode' used by the court nobles during the Heian period means the same as the Modern Japanese 'Kosode.' 例文帳に追加

平安時代に公家が使った「小袖」という言葉が、現在の日本語の「小袖」と同じ意味なのかどうかは、研究の対象である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS