Metを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7636件
Through this control, the access is permitted, permitted but conditioned, or inhibited; when access control information indicates conditioned permission, the permission or inhibition can be determined by checking whether a specific described file is present and whether conditions are met by a described command.例文帳に追加
このアクセス制御は、アクセスの許可、条件付き許可、アクセスの禁止のいずれかとし、アクセス制御情報が条件付許可のときは、記述された特定のファイルの有無や、記述されたコマンドにより条件を満たしているかを調べて、その結果により、許可、禁止を決定することができる。 - 特許庁
To provide an electronic dart game device which improves entertainment of the dart game by photographing a situation in which a player operates an operation body by a camera and displaying an image where the picked up image is composited with a computer image to a display portion when prescribed conditions in the dart game are met.例文帳に追加
ダーツゲームにおける所定の条件を満たした際に、遊戯者が操作体を操作する状況をカメラで撮影し、その撮影画像とコンピュータ画像とを合成した画像を表示部に出力することにより、ダーツゲームの趣向性の向上を図った電子ダーツゲーム装置を提供する。 - 特許庁
An electronic control unit(ECU) 80 for the engine 100 predetermines transient conditions which a post-stroke injection quantity will assume afterwards, if the exhaust emission temperature is elevated and shifted into a catalyst activation range and if other conditions of compatibility about the execution of post-stroke injection are met.例文帳に追加
エンジン100の電子制御装置(ECU)80は、排気温度が上昇して触媒活性領域に移行し、且つ、後行程噴射の実施に関する他の適合条件が満たされている場合には、後行程噴射量がその後辿る推移態様を予め決定する。 - 特許庁
A CPU determines whether box groups in two adjacent columns X_n and X_n+1 are in a column-matching condition in which blanks or row-oriented lines are displayed in corresponding boxes in Step ST2, and if the column-matching condition is met, deletes all the boxes in the column X_n in Step ST3.例文帳に追加
CPUは、ステップST2で、隣り合うX_n、X_n+1の2列のボックス群の互いに対応するボックスにそれぞれ空欄または行方向の線路が表示される列同一状態にあるかを判断し、列同一状態にある場合はステップST3でX_nの列のボックス全てを削除する。 - 特許庁
To solve the problems that the resolution of digital data is degraded since the voltage range of an input analog signal to be converted into digital data has to be met with an input voltage rage of an AD converter, and that the resistance of a special resistance value is required to meet the voltage range.例文帳に追加
デジタルデータに変換すべき入力アナログ信号の電圧範囲をADコンバータの入力電圧範囲に合わせなければならないので、デジタルデータの分解能が低下し、また電圧範囲を合わせるために特殊な抵抗値の抵抗が必要であったという課題を解決する。 - 特許庁
Only when a toner density detecting means 6d detects the image deletion from one of the following conditions when the apparatus is powered on or recovers from power-saving (sleep) mode, a roller 32a is rubbed against a photoreceptor drum 2 to polish it until the condition is not met.例文帳に追加
電源投入時や、省電力待機(スリープ)からの復帰時などにトナー濃度検出手段6dが以下のいずれかの条件により像流れの検出を行った場合にのみ、ローラ32aにより感光体ドラム2を摺擦研磨し、以下のいずれかの条件を満たさなくなるまで行う。 - 特許庁
When the alarm set requisitions are met, a security ECU 7 gives an ON command to the drive circuit 5, and a battery voltage is impressed on the dimming glass 3 through the drive circuit 5 so as to lower the photo-transmittance, and thereby inside the cabin is made difficult to see.例文帳に追加
そして、セキュリティECU7により、アラームセット要件が成立した場合には、調光ガラスドライブ回路5に対してON指令を出力し、調光ガラスドライブ回路5を介してバッテリ電圧を調光ガラス3に印可して、光透過率を低くすることにより車室内を視認し難くする。 - 特許庁
The game machine has the first RT operation state advantageous for the players and the second RT operation state disadvantageous for the players and when prescribed requirements are met, the shift is made to the second RT operation state from the first RT operation state.例文帳に追加
本発明の遊技機は、遊技者にとって有利な第1のRT作動状態と、遊技者にとって有利な第2のRT作動状態とを設け、所定の条件が充足された場合に、第1のRT作動状態から第2のRT作動状態に移行させる。 - 特許庁
The monitor means of the repeating device monitors whether or not the difference between the ticket vending amount and consumption amount exceeds a previously set limit value at constant intervals (S11) and the information notification means notifies the center that the conditions are not met (S13) in such a case (S12, No).例文帳に追加
そして、中継装置の監視手段は、一定の周期で、発券額と消費額との差額が予め設定しておいた限界値を超えていないかを監視し(S11)、その監視の結果、条件を満たしていない場合には(S12,No)、情報通知手段がその旨をセンタに通知する(S13)。 - 特許庁
Under a condition where there is no extraneous NE changing factor and a forced return condition is not met, that is, under a condition where there is room for execution of F/C return from a desired cylinder as an initial explosion cylinder, a cylinder least frequently corresponding to the initial explosion cylinder is selected as an initial explosion cylinder.例文帳に追加
外来NE変化要因がなく、強制復帰条件も成立していない状況下、すなわち、所望の気筒を初爆気筒としてF/C復帰を実行できる余裕があると認められる状況下では、初爆気筒該当頻度の最も少ない気筒を初爆気筒として選択する。 - 特許庁
At the initial time of warm-up control, foot mode is executed at first, a first linear bi-level mode is executed for timer time t1 when a prescribed condition is met, a fixed bi-level mode for maintaining a uniform upper and lower air blow-out quantity rate is executed for timer time t2, and a second linear bi-level mode is executed.例文帳に追加
ウォームアップ制御の初期時に、最初にフットモードを実行し、所定の条件が成立した時に、第一リニアバイレベルモードをタイマ時間t1だけ実行し、上下吹出風量割合を一定に維持した固定バイレベルモードをタイマ時間t2だけ実行し、第二リニアバイレベルモードを実行する。 - 特許庁
However, where the requirements prescribed by the Civil Code for an apparent representation ("hyoken-dairi") are met: (a) a plausible appearance; (b) the counterparty acted without fault and in good faith; and (c) the identity theft victim is at fault, there are cases which have held that the expression of intention by a spoofer belongs to the principal as the requirements for apparent agency have been fulfilled (Articles 109, 110, and 112 of the Civil Code), and consequently a contract was formed. 例文帳に追加
しかし、a)外観の存在、b)相手方の善意無過失、c)本人の帰責事由という民法上の要件を満たせば、表見代理の規定(民法第 109条、第 110条、第112条)を類推適用して、本人に効果帰属が認められ、契約が成立する場合がある。 - 経済産業省
1.1 We, the APEC Energy Ministers and Transportation Ministers, met in San Francisco on September 13, 2011 in a Public-Private Dialogue with members of the APEC business community, non-profit organizations, municipal planning authorities and academia to consider measures for making transport in the APEC region cleaner and more energy efficient. 例文帳に追加
1.1 我々、APECエネルギー大臣と運輸大臣は、2011年9月13日、サンフランシスコにて、APEC 地域における輸送をよりクリーンでエネルギー効率的なものとする手法を検討するため、APEC 産業界、非営利組織、都市計画当局及び学術界も参加する官民対話で一堂に会した。 - 経済産業省
If we look at the “lifestyle support” field, it appears that whereas elderly support satisfies residents’ needs to a certain extent, creche and childcare related activities tend not to satisfy residents’ needs very much, and the sense that residents’ needs are not being met is especially marked in large cities.例文帳に追加
「生活支援」分野を見ると、高齢者支援は住民のニーズをある程度満たす取組が行われているのに対し、託児・子育てに関する取組はあまり住民のニーズを満たしていない(特に大都市において住民ニーズの不充足感が顕著)、という傾向も見てとれる。 - 経済産業省
Most of the FTAs/EPAs examined, including the EPAs entered into by Japan, set forth mandatory timelines to be met at each step of the dispute settlement process. In some FTAs/EPAs, however, no time limitation in respect of proceedings is clearly established (See, for example, CACM, CARICOM, EC - Estonia FTA, and EC - Morocco FTA).例文帳に追加
我が国が締結しているEPA を含め、分析 の対象とした協定の多くにおいて、紛争解決手続の各段階についてそれぞれ期限が定められていた が、一部に手続の進行に関する時間的制限を明確 に規定していない協定(CACM、CARICOM、EC- エストニア、EC-モロッコ等)も散見された。 - 経済産業省
The monitoring microcomputer 32 stops the operation of the engine forcibly if conditions are met, or for example, a fuel injection valve whose fuel injection is basically prohibited under a cylinder cutoff operation or the like injects fuel, and an engine speed exceeds a given speed.例文帳に追加
監視マイコン32は、減筒運転等により本来燃料噴射が禁止されている燃料噴射弁から燃料噴射が行われていること、及びエンジン回転速度が所定速度よりも高いこと、等々の条件が満たされるとき、エンジンの運転を強制停止させる。 - 特許庁
An FTA, a main component of the EPA, is admitted as a "Regional Trade Agreement" under the WTO agreements, which are excluded from the principle of most-favoured-nation treatment, if certain conditions are met such as: (1) not imposing higher trade barriers on nonmember countries; and (2) eliminating barriers between member countries for substantially all trade (Article 24 of the GATT).例文帳に追加
EPAの柱となるFTAは、WTO協定上、域外に対して障壁を高めないこと、域内での障壁を実質的にすべての貿易で撤廃すること等の一定の条件の下、WTOの最恵国待遇原則の例外として認められる「地域貿易協定」に当たる(GATT第24条)。 - 経済産業省
Under the Agreement Concerning Automotive Products with the United States, which took effect in 1966 (the “Auto Pact”), the government of Canada accorded duty-free treatment to vehicles, provided that importers (the Big Three and others, hereinafter referred as “Auto Pact members”) met certain conditions (e.g., Canadian value-added — the required rates varied, but in general they were 60 percent or more).例文帳に追加
カナダ政府は、オートパクト(米加自動車協定:1966年発効)に基づき、所定の条件(現地付加価値達成率60%以上等)を満たすことを条件として、ビッグスリー等の特定企業(オートパクトメンバー)に対してのみ、完成自動車の関税をゼロとする措置を実施していた。 - 経済産業省
We, the APEC Energy Ministers and Transportation Ministers, met in San Francisco on September 13, 2011 in a Public-Private Dialogue with members of the APEC business community, non-profit organizations, municipal planning authorities and academia to consider measures for making transport in the APEC region cleaner and more energy efficient.例文帳に追加
我々、APECエネルギー大臣と運輸大臣は、2011年9月13日、サンフランシスコにて、APEC地域における輸送をよりクリーンでエネルギー効率的なものとする手法を検討するため、APEC 産業界、非営利組織、都市計画当局及び学術界も参加する官民対話で一堂に会した。 - 経済産業省
The soldier with the green whiskers was still on guard before the door, but he let them in at once, and they were again met by the beautiful green girl, who showed each of them to their old rooms at once, so they might rest until the Great Oz was ready to receive them. 例文帳に追加
扉の前では緑のひげの兵隊がまだ見張りをしていましたが、すぐに一行を入れてくれて、またもやあのきれいな緑の少女に迎えられ、これまたすぐに各人を前と同じ部屋に案内してくれて、オズが一行に会う準備ができるまで休憩できるようにしてくれました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I will not deny that when I called to mind the sinister countenance of the person whom I met upon the staircase, on the day of my arrival at the house, I had no desire to oppose what I regarded as at best but a harmless, and by no means an unnatural, precaution. 例文帳に追加
私がこの家に着いた日に、階段のところで出会った男の陰険な容貌(ようぼう)を思い出したとき、大して害のない、また決して不自然でもない用心と思われることにたいして、しいて反対する気がしなかった、ということは私も否定しはしない。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
I visited Beijing and Hong Kong during this trip. On August 28, I, together with six other ministers, attended the Third Japan-China High-Level Economic Dialogue and, on August 29, I met with Premier Wen Jiabao in Zhongnanhai and also met with People's Bank of China Governor – the Chinese central bank governor, as you know – Zhou Xiaochuan and also officials at the helm of supervision in the fields of banking, securities and insurance in Beijing. They are all officials responsible for supervision and are very high-ranking members of the Communist Party of China. I also had a chance to meet the State Post Bureau Director-General. 例文帳に追加
今回の出張では、北京及び香港を訪問しまして、他の6人の閣僚とともに8月28日、第3回日中ハイレベル経済対話に出席をいたしまして、8月29日には温家宝総理と中南海で面会をしたほか、北京においても周小川(シュウ・ショウセン)中国人民銀行行長、ご存じのように中国の中央銀行総裁ほか、当然銀行、証券、保険の各分野の監督当局責任者でございますが、これは全部、監督の責任者でございまして、大変中国共産党の高い地位にある方でございますが、及び国家郵政局局長と対面をいたしました。 - 金融庁
If the Government is of opinion, or, where a reference has been made under sub-section to the High Court Division, that Court finds that the demand for the patented article in Bangladesh is not being met to an adequate extent and on reasonable terms, the patentee may be ordered to grant licenses on such terms as the Government or the High Court Division, as the case may be, may think just, or, if the Government or the High Court Division is of opinion that the demand will not be adequately met by the grant of licenses, the patent may be revoked by order of the Government or the High Court Division: 例文帳に追加
政府の見解で、若しくは、本条第(2)項に基づき高等裁判所への付託が行われた場合に裁判所の判断により、バングラデシュ国内における特許品の需要が適切な範囲及び合理的な条件で満たされていないとされる場合、特許権者は、政府若しくは高等裁判所(場合に応じ)が適正と考える条件で実施許諾を付与するように命ぜられることがあり、又は、政府若しくは高等裁判所が、実施許諾の付与によっては需要が十分に満たされないとの見解である場合、その特許は政府又は高等裁判所の命令によって取り消されることがある。 - 特許庁
A phase difference compensation substantial section 51 determines whether a predetermined phase difference compensation condition is met which can determine that the influences of noise which appear in first and second filter signals PHA_SOR and PHB_SOR output from first and second filter sections 50a, 50b, respectively, are different from each other.例文帳に追加
位相差補償実体部51は、第1及び第2フィルタ部50a及び50bからそれぞれ出力される第1及び第2フィルタ信号PHA_SOR及びPHB_SORに表れるノイズの影響が互いに異なる旨の判定が可能な所定の位相差補償条件が成立するか否かを判定する。 - 特許庁
A control unit 100 controls an actuator 61 which changes over active and inactive conditions of the EGR control based on an EGR operation range map 101 having the number of engine rotations Ne and throttle opening TH as parameters, and cuts fuel injection when fuel cut conditions are met during deceleration or the like of a motorcycle 1.例文帳に追加
制御部100は、エンジン回転数Neおよびスロットル開度THをパラメータとするEGR作動領域マップ101に基づいて、EGR制御の作動非作動を切り替えるアクチュエータ61を制御し、自動二輪車1の減速時等に燃料カット条件が満たされると燃料噴射をカットする。 - 特許庁
This automatic stop unit comprises an engine automatic stop unit 3 which stops the engine subject to inclusion of the vehicle running at or lower than the set vehicle speed, and an ETC unit 2 which receives a compulsive stop signal transmitted from the ETC(Electric Toll Collection system) gate and forces the engine automatic stop unit to stop the engine even though the conditions are not met.例文帳に追加
車両が設定車速以下の状態であることを含むことを条件にエンジンを停止させるエンジン自動停止ユニット3と、ETCゲートから送信される強制停止信号を受信し条件を満たしていなくてもエンジン自動停止ユニットに対しエンジンを停止させるようにするETCユニット2とを備える。 - 特許庁
Upon receipt of a message M, a signature-generating means 52' compares and examines conditions, etc., described in the control information (L), and only if the signature conditions are met, will a signature (R) be generated and output for the message M from the user- specific information (du), the supplementary information (t), the control information (L).例文帳に追加
メッセージMを入力として受け取ると、署名生成手段52’は制御情報(L)に記述されている条件等を比較検討し、署名条件が満たされている場合のみ、ユーザ固有情報(du)、署名生成用補助情報(t)および制御情報(L)からメッセージMに対する署名(R)を生成し、出力する。 - 特許庁
In the amino acid sequence of a wild type halohydrin epoxidase shown by a specific sequence, an improved halohydrin epoxidase consisting of the amino acid sequence into which the amino acid mutations substituting Ala at the second position with Lys, and also Ala at the 128th position with Cys, Gln, Ile, Met or Val are introduced is used.例文帳に追加
特定の配列で表される野生型ハロヒドリンエポキシダーゼのアミノ酸配列において、第2番目のAlaがLysに置換され、且つ、第128番目のAlaがCys、Gln、Ile、MetまたはValに置換されたアミノ酸変異が導入されたアミノ酸配列からなる、改良型ハロヒドリンエポキシダーゼを用いる。 - 特許庁
The behavior table storage unit 154 stores a condition for operation requiring that the input device be moved by a predetermined amount within a predetermined period of time, and the condition determination unit 112 measures time elapsed since the start of movement of the input device and determines, when the input device is moved by the predetermined amount within the predetermined period of time, that the condition for operation is met.例文帳に追加
行動テーブル保持部154は、所定時間内に、入力デバイスが所定量移動することを操作条件として保持し、条件判定部112は、移動開始からの時間を計測して、所定時間内に入力デバイスが所定量移動すると、その操作条件の成立を判定する。 - 特許庁
In connection with the recording and the reproducing of contents to a portable information processor using a memory, such as an optical disk, in reproducing a medium on which a plurality of contents associated with certain events (attractions of a theme park etc.) are preliminarily recorded, the order of reproducing the plurality of contents is made to correspond to the order in which the user met with the events.例文帳に追加
光ディスク等のメモリを用いた携帯情報処理装置に対するコンテンツの記録再生に関してある事象(テーマパークのアトラクション等)に関係する複数のコンテンツが予め記録されている媒体の再生において、複数のコンテンツの再生順をユーザがその事象に出合った順とする。 - 特許庁
When a judgment is made that a restart condition is met, a forced brake pressure process of supplying current to a brake actuator 48 is started to raise a brake hydraulic pressure, and the step of restarting the engine 10 is prohibited until a judgement is made that a brake hydraulic pressure detected by a hydraulic pressure sensor 50 becomes equal to or higher than a specified hydraulic pressure.例文帳に追加
再始動条件が成立したと判断された場合、ブレーキ油圧を上昇させるべくブレーキアクチュエータ48を通電操作するブレーキ強制加圧処理を開始し、油圧センサ50によって検出されるブレーキ油圧が規定圧以上になると判断されるまでエンジン10の再始動処理を禁止する。 - 特許庁
The voice synthesizer is provided with a rule synthesizing means 4 in which when prescribed conditions are met, either one of the portion of the synthesized sentence preceding the replacement words and phrases or the portion of the succeeding synthesized sentence is made a rule synthesis expanding portion and the voice information of the rule synthesized expanding portion is rule-synthesized with the voice information of the replacement words and phrases.例文帳に追加
所定の条件に合致する場合に、置換語句に先行する合成文の部分と後続する合成文の部分との何れかの部分を規則合成拡張部分として、この規則合成拡張部分の音声情報を置換語句の音声情報とともに規則合成する規則合成手段4、を備えた。 - 特許庁
(1) Natural persons who are nationals of the Republic of Kazakhstan having their residence in its territory and whose professional qualities meet the prescribed requirements may qualify for a patent agent. The requirements to be met by patent agents and the appropriate procedure for their qualification and registration shall be determined by Kazpatent.例文帳に追加
(1) カザフスタン共和国の領域内に居所を有するカザフスタン共和国国民である自然人は、専門家としての資質が所定要件を満たす者であれば、特許代理人になることができる。特許代理人たるべき要件並びに資格認定及び登録の適切な手続は、特許庁が定めるものとする。 - 特許庁
An inverter that drives a motor turns on a second internal power circuit 42 to supply power to a CPU 5 that generates driving signals for the motor when either or both of the following conditions are met: the temperature of the inverter is equal to or higher than a threshold value and an air conditioner control circuit 9 is operating.例文帳に追加
モータを駆動するインバータにおいて、インバータの温度が閾値以上、および空調制御回路9が動作状態にある場合の少なくともいずれか一方である場合に、第2内部電源回路42をONとして、モータの駆動信号を発生させるCPU5に電源電力を供給する。 - 特許庁
When catalyst temperature is equal to or above a predetermined threshold value, accelerator-off operation is performed and a condition for performing the catalyst deterioration inhibitory control is thereby met, an intake air quantity by an ISCV (idle speed control valve) is limited to an intake air quantity α which is smaller than an intake air quantity β at start of the conventional catalyst deterioration inhibitory control.例文帳に追加
触媒温度が所定の閾値以上で且つアクセルOFF操作がなされて触媒劣化抑制制御実行条件が成立した際に、ISCVによる吸入空気量を従来の触媒劣化抑制制御開始時の吸入空気量βよりも少ない吸入空気量αに制限する。 - 特許庁
A processing system 20, when a condition of an update of the main program is met, sets a download main program update event flat, and when the download event flag is set in the system control information storage part 401, executes the main program in the general-purpose data storage part 402 and stores and executes the main program in the nonvolatile memory 22.例文帳に追加
処理システム20は、メインプログラムを更新する条件が成立すると、ダウンロードメインプログラム更新事象フラグをセットし、システム制御情報記憶部401内のダウンロード事象フラグがセットされると、汎用データ記憶部402内のメインプログラムを実行し、メインプログラムを不揮発メモリ22に格納し、実行する。 - 特許庁
This device has a V/F ratio drop rate setting part 13 that reduces V/F ratio until changeover conditions to the position detecting operation is met, and that supplies a V/F ratio decrement command to a V/F pattern setting part 14 to change the decrement of the V/F ratio in accordance with voltage range that holds the changeover conditions.例文帳に追加
位置検出運転への切替条件が成立するまでV/F比を減少させるとともに、切替条件が成立する電圧幅に応じてV/F比の減少幅を変化させるべく、V/F比減少幅指令をV/Fパターン設定部14に供給するV/F比ダウン量設定部13を有する。 - 特許庁
In the system for automatically stopping an engine, the control unit 12 controls the electric motor 6 to change the amount of power generation when the predetermined engine stop condition is met and determines whether to output the idling stop permission signal based on a change in output voltage of the storage battery 9 between before and after changing the amount of power generation.例文帳に追加
制御部12は、所定のエンジン停止条件が成立したときに電動機6の発電量を変化させ、発電量変化の前後における蓄電池9の出力電圧の変化に基づいてアイドリング停止許可信号を出力するか否かを判定するエンジン自動停止装置である。 - 特許庁
To provide a method for attaching inexpensive goo removing agent met with demand in this deflation age, and a tool for attaching goo removing agent used to it capable of being widely used at portions with goo such as a triangle sink strainer, a strainer, and a drain in a bath room, and being easily attached/detached.例文帳に追加
ヌメリ取り剤の三角コーナー、ストレーナ、浴場の排水口などヌメリの発生箇所に広汎に用いることができ、取り付け取り外しの作業が極めて簡単に行え、デフレ時代の要請に応え得る廉価性のあるヌメリ取り剤の取り付け方法及びこれに用いるヌメリ取り剤の取り付け具を提供する。 - 特許庁
In an automobile having an idle stopping function, when an engine starting condition is met at S205, a fuel quantity Q1 to be first injected into the cylinder Cyin is read in at S220 based on a piston stop position Pin of the cylinder Cyin stopped in the intake stroke and the fuel quantity Q1 is injected into the cylinder Cyin at S230.例文帳に追加
アイドルストップ機能を備えた自動車では、S205でエンジン始動条件が成立したときには、S220で吸気行程で止まっている気筒Cyinのピストン停止位置Pinに基づいて気筒Cyinに最初に噴射する燃料量Q1を読み込み、S230で気筒Cyinに燃料量Q1を噴射する。 - 特許庁
When a marker M1 (first storage display) and a marker M2 (second storage display) are displayed continuously and prescribed performance execution conditions (conditions relating to a variation pattern and a performance lottery) are met, the marker M1 and the marker M2 are changed to a coupled state for displaying as a coupling marker M3 (coupling display performance).例文帳に追加
マーカM1(第1記憶表示)とマーカM2(第2記憶表示)とが連続して表示される場合であって、かつ、所定の演出実行条件(変動パターンや演出抽選に関する条件)が満たされた場合、マーカM1とマーカM2とを結合した状態に変化させて結合マーカM3として表示する(結合表示演出)。 - 特許庁
The game machine is provided with a display part which can display many kinds of symbols in a plurality of display areas with the start of the game, a judging part for judging whether the specified conditions are met or not per game and a display control part for changing the number of symbols displayable in the display areas.例文帳に追加
遊技開始にともない複数の表示領域で複数種類のシンボルを表示し得る表示部と、ゲームにおいて所定の条件が満たされたかどうかを判定する判定部と、前記条件が満たされた場合、前記表示領域で表示し得るシンボル数を変化させる表示制御部と、を備える。 - 特許庁
Although I have not met Mr. Geithner in person, I hear that he is a very capable man and knows well about the situation of Japan in the 1990s. So, I believe that he is suited to properly deal with the financial crisis in the United States. 例文帳に追加
ガイトナーさんという方は、直接お会いしたことはございませんけれども、非常に優秀だし、何といっても日本の90年代のことをよくご存じだというふうに聞いておりますので、このアメリカの金融危機に対して適切な対応をとっていただける適任の人だというふうには思っております。 - 金融庁
Let me ask you about the political situation. As you said earlier, the cabinet was reshuffled just after you held a meeting with Prime Minister Noda and the prime minister met with Mr. Ozawa for the second time. What do you think of the timing of the reshuffle? 例文帳に追加
政局のことになって恐縮なのですけれども、先ほどもおっしゃっていましたが、連日、野田総理と会談をされたりとか、野田総理が小沢さんと連日会談をして決裂をしたりと、こういったタイミングで今日の内閣改造になるのですけれども、どういう意味があるというふうに大臣はお考えですか。 - 金融庁
I met with Ms. Lagarde, France's Minister of Finance (Minister of Economic Affairs, Finance and Industry) in France in January and with Mr. Noyer, governor of the Banque de France, when he came to Japan recently. As France is the chair of G20 now, they will preside over the forthcoming G20 meeting of Finance Ministers and Central Bank Governors as the chairpersons. 例文帳に追加
私は1月にフランスで、女性の(仏)財務大臣でございますラガルドさん、(先日)日本にも来られました(仏)中央銀行総裁のノワイエさんにお会いをしてきましたが、今G20の議長国として、この2人が議長となってこの財務大臣・中央銀行総裁会議をやっておられるわけでございます。 - 金融庁
When I met with Mr. Katayama, the Minister of Internal Affairs and Communications the other day, he told me that the situation in disaster-stricken areas such as Rikuzentakada City and Ofunato City as seen from a flying airplane was beyond imagination, with everything other than ferroconcrete buildings completely destroyed. In some areas, postal offices have been completely destroyed. 例文帳に追加
先日、片山総務大臣とお会いした時に、飛行機で(被災地の陸前高田市や大船渡市を)見たら、鉄筋の建物以外何もなく、本当にもう想像を絶することだと、こう言っておられました。今日言いませんでしたが、郵便局も、もう全く形も姿もなくなっているところもあるのです。 - 金融庁
Regarding finance, maturity dates are important. While requests for modification of loan terms have been rejected in some cases, around 1.7 million SMEs, some of which borrowed loans from two or more banks, have requested modification and lenders have met the request in more than 90% of those cases. 例文帳に追加
当然、金融は規律ということも非常に大事でございますから、謝絶した例もございますけれども、これは1社で二つ、三つの銀行に関係しておるところがございますが、大体(申込みをした)170万(件)が中小企業で、採用されたのが9割以上、実は条件変更に応じています。 - 金融庁
During my latest visit to Iwate Prefecture, I met with the presidents of regional banks and representatives of Shinkin banks, and they also mentioned an increase in deposits, so I suppose that this is a general trend. 例文帳に追加
今度も、実は岩手県に行ってまいりまして、地方銀行の頭取とお会いをしてまいりましたし、また信用金庫の方々ともお会いしてまいりましたが、やはりそういった金融機関も預金は増えているというふうな話でございまして、やはりこれは一般的な傾向だろうというふうに思っております。 - 金融庁
I visited the three disaster-stricken prefectures and met with the presidents of three of the four Shinkin Banks - Miyako Shinkin Bank, Ishinomaki Shinkin Bank and Abukuma Shinkin bank - and I have vivid memories of the painful situation of the disaster areas that they related to me. 例文帳に追加
実際、私も被災3県を行かせて頂きまして、今回の4つの信用金庫のうち宮古信用金庫、石巻信用金庫、あぶくま信用金庫では、理事長とお会いをしておりまして、被災の状況というのは、自分自身でも胸を痛めながら話を聞かせて頂いたということを鮮烈に覚えております。 - 金融庁
The restriction on banks’ shareholdings was introduced some years ago, and most banks have met the necessary criteria. However, apart from this, I believe that it is necessary for them to properly manage the risk involved in the holding of shares if they are to continue to hold a certain amount of shares. 例文帳に追加
銀行株式の保有制限は既に何年か前に導入し、その基準はクリアしているところが大部分の銀行であろうかと思いますが、それとは別に、一定規模の株式を保有し続けるということであれば、その株式の保有に伴うリスク管理をしっかりとやっていく必要があると思っています。 - 金融庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|