Metを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7636件
In Kyoto, Takauji ASHIKAGA's samurai destroyed the local magistrate at Rokuhara while Yoshisada NITTA mounted an attack against Kamakura itself; after Takatoki HOJO and the entire Hojo clan had been killed and (thereby) the Kamakura bakufu had been destroyed, Emperor Godaigo was met by Akamatsu and Kusunoki clans, and they all returned to the capital in triumph. 例文帳に追加
京都で足利高氏の兵が六波羅探題を滅ぼし、新田義貞が鎌倉を攻め、北条高時ら北条氏一族を滅ぼし鎌倉幕府が滅亡すると、後醍醐は赤松氏や楠木氏に迎えられて京都へ帰還する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the Hongan-ji Temple that was put under control of the Enryaku-ji Temple and was prohibited to conduct any Jodo Shin Sect-related activities, Rennyo tried to regain the temple's independence from the Enryaku-ji Temple while engaging himself in rescue efforts, but was met with anger, which triggered the so-called religious persecution in the Kansei Era. 例文帳に追加
延暦寺の支配下に置かれて浄土真宗の活動を禁じられていた本願寺では蓮如が救済活動の傍ら延暦寺からの独立を図ってその怒りを招き、いわゆる寛正の法難の原因となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereby, the planetary lock lever locates the planet lever on the specified rotary movement locus and can change selectively the drive condition and non-drive condition of the pump, because the tooth of the planetary gear can be to met and released to the pump driving gear.例文帳に追加
これにより、遊星ロックレバーは遊星レバーを所定の回動軌跡上にて位置決めして遊星歯車をポンプ駆動歯車と歯合・解放させることができるので、ポンプの駆動状態と非駆動状態を選択的に切換えることができる。 - 特許庁
The execution of the rotation synchronization control is allowed only when predetermined conditions under which the rotating speeds of the elements can be equalized to each other are met by operating a first motor generator 7 or second motor generator 8 to decrease output torque.例文帳に追加
この回転同期制御の実行は、出力トルクの大きさが減少するように第1モータ・ジェネレータ7又は第2モータ・ジェネレータ8を操作することで上記要素の回転速度を一致できる所定条件が成立した場合に限り許可される。 - 特許庁
When a condition is met, the server 10 orders the customer terminal 120 for the merchandise according to bidding results, and when there is no bidding, the server 10 requests one customer to estimate the merchandise and orders the merchandise on the basis of the estimate.例文帳に追加
サーバ10は、入札の結果により、条件を満足する場合は、その取引先端末120に対して商品を発注し、入札が無い場合、1つの取引先に対して商品の見積りを依頼し、見積りに基づいて商品を発注する。 - 特許庁
Private companies have also begun moves toward oil field development in Iraq. For example, threebusiness leaders, CEO of Nippon Oil Corporation, CEO of INPEX Corporation and CEO of JGCCorporation, visited Baghdad in February 2009 and met with Prime Minister Maliki and Oil MinisterHussain Shahristani.例文帳に追加
また、2009 年2 月には、新日本石油会長、国際石油開発帝石会長、日揮会長の3 名がバグダッドを訪問し、マーリキー首相・シャハリスターニ石油大臣他に面会するなど、民間企業によるイラクの油田開発に向けた動きも見られる72。 - 経済産業省
Under Articles XII and XVIII:B of the GATT, a Member may restrict imports in order to safeguard its balance of payments. However, a lack of well-defined criteria with which to judge whether the country has met the conditions of these articles has led to occasional abuse.例文帳に追加
このように旧GATT 第12条、第18条Bは、国際収支の悪化を理由として輸入を制限することを認める例外規定であったが、同条の要件を満たすか否かの判断が厳格になされていなかったため濫用される事例もあった。 - 経済産業省
When a switchover condition, such as a lane reliability level becoming lower than a reference value, is met, the irradiation direction control part switches from the lane following control to steering angle following control from a point of time delayed by a delay period (a) from a point of time of meeting the switchover condition.例文帳に追加
照射方向制御部は、車線信頼度が基準値未満となるなど切り替え条件を満たした場合、切り替え条件を満たしたときから遅延期間aだけ遅延させて車線追従制御から舵角追従制御に切り替える。 - 特許庁
The software radio comprises a storage for retaining transmission/reception characteristics information of a specifications standard, and a control section for setting the radio, so that specifications are met by comparing a measurement value obtained from the measurement circuit with the information on the specifications standard.例文帳に追加
ソフトウェア無線機に、仕様基準である送受信特性情報を保持する記憶装置と、該測定回路から得た測定値と該仕様基準の情報とを比較して仕様を満足するように無線機の設定を行う制御部とを設ける。 - 特許庁
This secretariat of this committee met weekly to consider revival of the central commercial district and other issues. In August, the committee and others decided to apply for the Restoration and Maintenance Subsidy Project for Facilities of Small and Medium Enterprise Groups. 例文帳に追加
同委員会は週1回の頻度で幹事会を開催し、中心市街地の再生等について検討を行った後、同年8月に、同会を中核として、中小企業等グループ施設等復旧整備補助事業への応募を決断した。 - 経済産業省
Recognizing the vital role SMEs play in economic growth and job creation in our economies, we met jointly for the first time to agree on an inventive way to address the issues that are critical to SME exporters in the region. 例文帳に追加
中小企業が経済成長と雇用創出に果たす重要な役割を認識し、我々は域内の中小輸出業者にとって重大な問題の数々に取り組むための創意に富んだ方法について合意するために会合を持った。 - 経済産業省
This chapter focuses on human capital other than the president which are essential to the survival of SMEs-in other words, human resources that support the president and contribute to enterprise growth as a core member of the enterprise (key persons)-and studies the process of their development and how this need is being met.例文帳に追加
今回は、中小企業の存続にとって欠かすことのできない社長以外の人的資本、すなわち、社長を支えて企業の核となって成長に貢献する人材(キーパーソン)に注目し、その育成過程、充足状況を調べる。 - 経済産業省
for though next day Eurypylus met Neoptolemus in the battle, and was slain by him, when the Greeks chased the Trojans into their city so great a storm of lightning and thunder and rain fell upon them that they retreated again to their camp. 例文帳に追加
というのは、翌日エウリュピュロスは戦場でネオプトレモスに立ち向かい、殺されたが、ギリシア軍がトロイア軍を追撃してその町へ入ろうとしたとき、稲光と雷鳴と雨の大嵐が襲いかかり、ギリシア軍はまた野営地へと退却したのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
When a few good neighbors were met to drink some comfortable ale together, Puck would jump into the bowl of ale in the likeness of a roasted crab, and when some old goody was going to drink he would bob against her lips, and spill the ale over her withered chin; 例文帳に追加
村の良き隣人たちが集まって、一緒にビールを飲んでいると、パックは焼きりんごに化けてビールの中に飛び込んだり、どこかのおばあさんが飲もうとすると、その唇にひょいと触れて、しわくちゃのあごにビールをこぼさせたりしていた。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
1. The examination of an application of which the formal regularity has been acknowledged shall ascertain:(1) whether, in the case of collective marks, Article 2 of this Decree applies; (2) whether the word, design or sign, can be registered as a mark in accordance with Articles 16, 17.1(a), 18.1(a), (b), (c), (d) and (e) and 21; (3) whether the conditions referred to in Article 23 are met; (4) whether, in the case referred to in Article 24, the conditions stipulated in the international conventions are met.例文帳に追加
(1) 方式規則に従っているものと認められた出願の審査は,次の事項を確認するものとする。 (i) 団体標章に関しては,第 2条の規定を適用するか否か (ii) 当該語,図形又は標識が,第 16条,第 17条(1)(a),第 18条(a),(b),(c),(d)及び(e)並びに第 21条の規定に基づき,標章として登録することができるか否か (iii) 第23条に規定する条件が満たされているか否か (iv) 第24条に規定する場合には,国際条約に定める条件が満たされているか否か - 特許庁
To make a combination game machine, such as a mah-jong/pinball game machine, change the number of symbols of combination set as a special winning combination and generate an additional right advantageous to a player when predetermined conditions are met.例文帳に追加
雀球遊技機等の組合せ遊技機において、特別入賞組合せとして設定する図柄の組合せの数を所定時期に変更できるようにすること、所定条件の成立時に遊技者に有利な追加権利を発生させるようにすること、等である。 - 特許庁
To provide a reservation support system for a meeting place in which groups of friends of the same sex participate to meet each other while sitting at the same table, and providing information as to whether a person met already in a marriage meeting in the past or an undesirable person of the other sex has booked or not.例文帳に追加
同性の友人グループで参加して同じテーブルに座りながら各々がお見合いでき、また、過去のお見合いパーティーで既に出会った人や忌避異性が参加予約をしているのか否かを予約前に把握できる出会いの場予約支援システムを提供する。 - 特許庁
The main CPU (31) of the game machine (1) keeps on operating an advantageous state until prescribed ending requirements are met with the conditions that the combination of figures is determined to correspond to any specified winning combination out of those of multiple kinds made available.例文帳に追加
遊技機(1)のメインCPU(31)は、複数種類設けられた特定役のうちいずれかの特定役に対応する図柄組合せであると判別されることを条件に、所定の終了条件が満たされるまでの間、有利な状態の作動を行う。 - 特許庁
This intake device is equipped with a main duct 4, a sub-duct 5 connected to the main duct 4 so that an intake passage can be met and a reed valve 6 arranged in a confluent part 7, therefore the cross sectional area of the intake passage arranged further upstream from a throttle valve 9 can be varied.例文帳に追加
メインダクト4と、吸気通路が合流するようにメインダクト4に接続されるサブダクト5と、合流部7に設けられるリードバルブ6とを備えることにより、スロットルバルブ9より上流の吸気通路の断面積を可変にすることができる。 - 特許庁
When a user pushes an instruction button 122 to operate a cleaning device 108 due to a larger (longer) threshold compared with a threshold that achieves an operation interval that satisfies a user demand for image quality, if a prescribed condition is met, a control unit changes a threshold of each parameter.例文帳に追加
ユーザの画質に対する要求を満たす稼働間隔とする閾値に比べて、閾値が大きい(長い)ため、ユーザが指示ボタン122を押して清掃装置108を稼働させた場合に、所定の要件を満たすときには、制御部は、各パラメータの閾値を変更する。 - 特許庁
The server device stores the order information for each commodity shown in the proposal information in storage means, and transmits ordering information based on the order information to a provider information terminal upon determining that the order information has met preset order requirements.例文帳に追加
サーバ装置は、注文情報を提案情報に示された商品毎に記憶手段に記憶し、注文情報が予め設定された注文条件を満たしたことを判定すると、当該注文情報に基づく発注情報を提供者側端末に送信する。 - 特許庁
A DVD player 40 acquires the current time NOW from a time providing device 50 and compares the current time NOW with each of prior time OLD, the agent-renal expiry END2 and the user-rental expiry END1 and only when playback conditions are met, plays back the content.例文帳に追加
DVDプレーヤ40は、時刻提供装置50から現在時刻NOWを取得し、現在時刻NOWと、旧時刻OLD、ショップレンタル期限END2及びユーザレンタル期限END1とを、それぞれ比較し、再生条件に適合する場合にのみ、コンテンツを再生する。 - 特許庁
The electronic commerce market system stores selling and buying orders, searches for a combination of a selling order and a buying order whose attached conditions are met, and sends the selling order or buying order to the in-office operation system through the Internet 5.例文帳に追加
電子商取引市場システムは、売り注文および買い注文を蓄積し、付帯条件の適合する売り注文と買い注文との組合せを探索して、社内用業務システムに対応売り注文または対応買い注文をインターネット5で送出する。 - 特許庁
An amorphous semiconductor film, the first material, and the second material are stacked in this order for irradiation with the laser beam from one side of a substrate, where the refractive index of the first material is n1, the refractive index of the second material is n2, and n1<n2 is met.例文帳に追加
また第1の材料の屈折率をn1、第2の材料の屈折率をn2とし、n1<n2を満たす場合、基板の一方の面からレーザー光照射を行う場合、非晶質半導体膜、第1の材料、第2の材料の順に積層する。 - 特許庁
The relay point P is placed in a position such that the first body side piping is always projecting downwards while the required length of the first body side piping varied by the raising or lowering motion of a boom 31B and the minimal required bending R of a rubber hose of the first body side piping are met.例文帳に追加
継点Pは、第1の本体側配管が常に下に凸となるように配置され、ブーム31Bの起伏動作による第1の本体側配管の変動長と、第1の本体側配管のゴムホースの最小曲げRを満たすような位置に配置される。 - 特許庁
A notice under subsection 24(2) of the Act must: (a) identify each minimum filing requirement that has not been met; and (b) include a direction that the applicant file, within 2 months from the date of the notice, the additional information required. 例文帳に追加
法律第24条(2)に基づく通知書は,次の通りでなければならない。 (a)満たされていない各最低出願要件を特定すること,及び (b)出願人に対し,要求された追加情報を通知日から2月以内に提出するよう求める指示を含むこと - 特許庁
When an execution condition of the upper arm running is met and also when a rotational speed of a motor generator M1 is in a predetermined range (resonance generation region of the LC circuit), the controller 40 keeps a relay RY3 used for precharging to be the on-state and also keeps a relay RY2 to be an off-state.例文帳に追加
制御装置40は、上アームオン走行の実行条件が成立し、かつ、モータジェネレータM1の回転速度が所定範囲(LC回路の共振発生領域)にあるとき、プリチャージ用のリレーRY3をオン状態にし、かつ、リレーRY2をオフ状態にする。 - 特許庁
The remote control ECU 60 stands by until information for determining a predetermined start permission condition is acquired, when a start command is received from the start/stop switch 81, and determines whether the start permission condition is met or not after the information is acquired.例文帳に追加
リモコンECU60は、始動/停止スイッチ81から始動指令が与えられたときに、所定の始動許可条件を判定するための情報が取得されるまで待機し、当該情報が取得された後に始動許可条件が成立するか否かを判定する。 - 特許庁
This act was extended. There are around 4 million SMEs, and even before the earthquake disaster, financial institutions met requests for modification from nearly one million companies, so I believe that this act has been very effective. 例文帳に追加
これはご存じのように延長になりまして、そういったこともございまして、約400万(社)の中小企業がございますが、震災の前でも約100万(件)近くの条件変更に、応じていたわけでございまして、大変有効な政策だというふうに思っております。 - 金融庁
When I recently visited New York, I met with various financial industry officials, including those who are in charge of operations in the Americas at Japan's mega banks - the New York branch managers of some Japanese banks are in charge of operations in South and Central America as well. 例文帳に追加
先般、ニューヨークに行かせていただきまして、金融界では、邦銀、メガバンクの責任者というか、アメリカ大陸の責任者ですね。日本の邦銀の場合、ニューヨークの支店長というのは中米・南米まで持っている、そういった金融機関も結構あります。 - 金融庁
This acrylic resin composition is obtained by compounding such particles that at least the surface thereof consists of a calcium phosphate- based compound having petaloid porous structure, the atom ratio Ca/P is ≤33.3, and specific size, size distribution and BET specific surface area are met resepctively.例文帳に追加
少なくとも粒子表面が、花弁状多孔質構造を有するリン酸カルシウム系化合物からなり、Ca/Pの原子比が33.3以下であり、且つ特定の粒度、粒度分布及びBET比表面積を満足する粒子を配合してなるアクリル系樹脂組成物。 - 特許庁
A CPU of an electric controller prohibits the fuel cut when the catalyst temperature Tc sensed by a catalyst temperature sensor is at or over a threshold temperature Tcat1 calculated by a fuel cut prohibition judging Routine in case the fuel cut conditions are met.例文帳に追加
電気制御装置のCPUは、燃料カット条件が成立した場合、触媒温度センサにより検出された触媒温度Tcが、燃料カット禁止判定ルーチンにおいて算出された閾値温度Tcat1以上であれば、燃料カットを禁止する。 - 特許庁
The young Kinmochi SAIONJI, who later became Prime Minister, studied under Omura and decided to call on him in Kyoto but, he met an old friend and didn't visit Omura, and therefore escaped being caught up in the assassination attempt on Omura. 例文帳に追加
まだ若かった西園寺公望は大村に師事しており、京都にいた西園寺が大村を訪問しようとしたとき、旧友に会ったために訪問できなくなったところ、そのとき大村は刺客に襲われ、西園寺は巻き込まれずに済んだという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he visited Kyogoku Kinema Kurabu to judge small scale movies because of his relations with writing for courses in "Kogata Eiga" (Small Scale Movies) before (around 1927), he met Yoshikata YODA, an employee of Sumitomo Bank and an amateur movie producer and in 1930, hired him as Murata's assistant-director and script writer. 例文帳に追加
以前(1927年頃)『小型映画』に講座を執筆している関係で京極キネマ倶楽部の小型映画審査に出向き、そこで出会った当時住友銀行員でアマチュア映画を制作していた依田義賢が1930年に村田付きの助監督・スクリプターとして入社している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the applicant fails to satisfy the Registrar that those requirements have been met, or to file regulations amended so as to meet them, or fails to respond before the end of the specified period, the Registrar shall refuse the application. 例文帳に追加
当該出願人が当該用件が満たされていることを登録官に納得させられない,又は当該要件を満たすように修正された規定を提出しない場合,又は指定期間の満了前に応答しない場合,登録官は出願を拒絶する。 - 特許庁
(2) Provided that the condition pursuant to Subsection (1)(a) has been met, if the request pursuant to Subsection (1) has not been filed or it has not been filed by the authorized person or within the set time limit, the Office shall revoke the patent ex officio due to a reason pursuant to Section 46(1)(e).例文帳に追加
(2) (1)(a)の要件が満たされている場合において,(1)にいう請求がまったくされないか又は授権されている者によってされないか若しくは指定期限内にされないときは,庁は,第46条(1)(e)にいう理由により職権で特許を取り消す。 - 特許庁
If, despite being notified, a joint holder does not pay the costs for which he is liable, the joint holder who has paid those costs may claim assignment to him of the share belonging to the joint holder having not met his obligations.例文帳に追加
ある共同所有者が通知を受けたにも拘らず負担すべき費用を支払わなかった場合は,当該費用を支払った共同所有者は,義務を果たさなかった共同所有者に属する持分を自己に譲渡するよう請求することができる。 - 特許庁
Where the request for cancellation is based on conflict with an earlier trademark of the requesting party, the burden of proving that the use of his trademark met the requirements of Article 18 at the time of submitting the request for cancellation shall be on the requesting party.例文帳に追加
取消請求が請求当事者の先の商標との抵触に基づいている場合は,取消請求を提出した時点において当該商標の使用が第18条の要件を満たしていることを立証する責任は,請求当事者が負う。 - 特許庁
If the applicant has met the conditions pursuant in Subsection (2) and the Office has received the request for conversion of the European patent application within a period of 20 months from the date of priority, the Office shall accord to the national application the right of priority deriving from the European patent application as filed. 例文帳に追加
優先日から20月以内に欧州特許出願の国内出願への転換を庁に請求した出願人が(2)に定める要件を満たす場合,庁は,当該国内出願に対して関係の欧州特許出願に伴う優先権を付与する。 - 特許庁
If it appears to the Registrar that the requirements mentioned in section 6(1) and (2) of this Schedule are not met, he shall inform the applicant and give him an opportunity to make representations or to file amended regulations within such period as the Registrar may specify. 例文帳に追加
本附則第6条(1)及び(2)の要件が満たされていないと登録官に見えるときは,登録官は出願人にその旨を通知し,かつ,登録官が指定する期間内に申立をし又は補正された規約を提出する機会を当該人に与える。 - 特許庁
If it appears to the Registrar that the requirements mentioned in section 7(1) and (2) of this Schedule are not met, he shall inform the applicant and give him an opportunity to make representations or to file amended regulations within such period as the Registrar may specify. 例文帳に追加
本附則第7条(1)及び(2)の要件が満たされていないと登録官に見えるときは,登録官は出願人にその旨を通知し,かつ,登録官が指定する期間内に申立をし又は補正された規約を提出する機会を当該人に与える。 - 特許庁
We, the G20 Finance Ministers and Central Bank Governors, met to assess progress on the fulfillment of the mandates given to us by our Leaders, to promote robust growth and job creation and to address ongoing economic and financial challenges. 例文帳に追加
我々、G20 の財務大臣・中央銀行総裁は、強固な成長と雇用創出を促進するとともに経済・金融面での現在の課題に対処するため、我々の首脳が我々に与えた指示の達成に向けた進捗を評価するために会合した。 - 財務省
The FATF welcomes Greece's significant progress in improving its AML/CFT regime and notes that Greece has met its commitments in its Action Plan regarding the strategic AML/CFT deficiencies that the FATF had identified in February 2010. 例文帳に追加
FATFは、ギリシャの資金洗浄・テロ資金供与対策の改善における著しい進捗を歓迎し、同国が、2010年2月にFATFにより特定された資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に関するアクションプランにおけるコミットメントを達成したことを認識する。 - 財務省
The FATF welcomes Ukraine’s significant progress in improving its AML/CFT regime and notes that Ukraine has largely met its commitments in its Action Plan regarding the strategic deficiencies that the FATF had identified in February 2010. 例文帳に追加
FATFは、ウクライナの資金洗浄・テロ資金供与対策の改善における著しい進捗を歓迎し、同国が、2010年2月にFATFにより特定された資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に関するアクションプランにおけるコミットメントをおおむね達成したことを認識する。 - 財務省
The FATF welcomes Honduras' significant progress in improving its AML/CFT regime and notes that Honduras has largely met its commitments in its Action Plan regarding the strategic deficiencies that the FATF had identified in February 2010. 例文帳に追加
FATFは、ホンジュラス の資金洗浄・テロ資金供与対策の改善における著しい進捗を歓迎し、同国が、2010年2月にFATFにより特定された資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に関するアクションプランにおけるコミットメントをおおむね達成したことを認識する。 - 財務省
The FATF welcomes Paraguay's significant progress in improving its AML/CFT regime and notes that Paraguay has largely met its commitments in its Action Plan regarding the strategic deficiencies that the FATF had identified in February 2010. 例文帳に追加
FATFは、パラグアイの資金洗浄・テロ資金供与対策の改善における著しい進捗を歓迎し、同国が、2010年2月にFATFにより特定された資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に関するアクションプランにおけるコミットメントをおおむね達成したことを認識する。 - 財務省
Recognizing the importance of achieving strong job growth and providing social protection to our citizens, particularly our most vulnerable, we welcome the recommendations of our Labour and Employment Ministers, who met in April 2010, and the training strategy prepared by the International Labour Organization (ILO) in collaboration with the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). 例文帳に追加
雇用の増強を達成すること及び市民の,特に最も脆弱な人々の社会的保護の重要性を認識し,我々は2010年4月に会合した雇用労働大臣会合の勧告及びILOとOECD共同による訓練戦略を歓迎する。 - 財務省
Finance Ministers and Central Bank Governors of Indonesia, Japan, Korea, Malaysia, Philippines, Singapore and Thailand met today to reflect on the developments of the economy in the region and to talk about the initiatives to address the challenges facing their economy. 例文帳に追加
本日、インドネシア、日本、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール及びタイの蔵相、中央銀行総裁が会合し、この地域での最近の経済の動向について検証するとともに、各国経済が直面する諸課題への対応に関する構想について話し合った。 - 財務省
If the right to an invention has been assigned to a party other than the Government in accordance with the first paragraph, and if the party concerned has not met his liabilities, the Government shall, at the request of the party entitled to compensation, be obliged to pay the compensation promptly.例文帳に追加
発明に関する権利が第1段落の規定により政府以外の当事者に委譲された場合において,その当事者が自己の義務を果たさないときは,政府は補償を受ける権原を有する当事者の請求により直ちに補償を支払う義務を負う。 - 特許庁
However, the registration shall not be invalidated on the grounds that use of the trademark would infringe the right to a registered trademark if the conditions set forth in Section 37 for deleting the registration of this trademark for the goods or services to which it applies are met.例文帳に追加
ただし,商標が適用される商品又はサービスに関する商標の登録抹消について第37条に定める条件が満たされる場合は,登録は,商標の使用が登録商標についての権利を侵害するとの理由では無効とならない。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|