1016万例文収録!

「Native people」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Native peopleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Native peopleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

people who leave their native place and wander 例文帳に追加

故郷を離れてさすらう民 - EDR日英対訳辞書

a group of people native to an area in South America, called Guarani 例文帳に追加

グァラニーという,南アメリカの原住民 - EDR日英対訳辞書

of a colony, a large scale plantation that uses native people as laborers 例文帳に追加

エステートという,植民地の大規模農園 - EDR日英対訳辞書

missionaries have tried to Christianize native people all over the world 例文帳に追加

宣教師は、世界中で現地の人々をキリスト教徒にしようとした - 日本語WordNet

例文

the native people of the Mariana Islands in Micronesia, called Chamorro 例文帳に追加

チャモロという,ミクロネシアのマリアナ諸島の原住民 - EDR日英対訳辞書


例文

Native people in the area have long called the mountain Denali.例文帳に追加

その地域の先住民は,長い間この山をデナリと呼んでいた。 - 浜島書店 Catch a Wave

They were the native New Zealanders before the Western people came.例文帳に追加

彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。 - Tatoeba例文

Most people say that the best way to learn a foreign language is to learn from a native speaker.例文帳に追加

外国語を学ぶ一番良い方法は、ネイティヴスピーカーから学ぶことだと、大抵の人が言う。 - Tatoeba例文

Some people think that it is difficult for a native speaker of English to learn Chinese, but I disagree.例文帳に追加

英語ネイティヴには中国語の習得は難しいと考える人もいるけど、私はそうは思わない。 - Tatoeba例文

例文

a member of a people native to the Philippines chiefly inhabiting central Luzon around and including Manila 例文帳に追加

フィリピン諸島のマニラとその周辺のルソン島中部に住む原住民 - 日本語WordNet

例文

the people who flee their native area in order to find refuge, called refugees 例文帳に追加

戦争や災害のため,住んでいた土地を離れて,安全な場所を求めて流浪する人々 - EDR日英対訳辞書

They were the native New Zealanders before the Western people came. 例文帳に追加

彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。 - Tanaka Corpus

During the reign of Emperor Keiko, he inspected the Hokuriku region and Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) and proposed subjugating the native Emishi people of northern Japan. 例文帳に追加

景行天皇の時に北陸・東国を視察し、蝦夷の征討を進言。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanji character readings used in Japanese people's names which differ from the standard on-yomi (Sino-Japanese reading) and kun-yomi (native Japanese reading). 例文帳に追加

人の名前に使われる漢字の通常の音読み・訓読み以外の読み方。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yamato Takeru no Mikoto at first offered the Emishi (native people of Hokkaido) captivated during the eastern conquest to the Ise Jingu Shrine. 例文帳に追加

日本武尊が東征で捕虜にした蝦夷を初めは伊勢神宮に献じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hualapai, the native people of the area, hope the Skywalk will help boost tourism. 例文帳に追加

この地域の先住民であるワラパイ族は,スカイウォークによる観光事業促進を期待している。 - 浜島書店 Catch a Wave

and was almost as familiar as a native with the customs, history and character of India and its people. 例文帳に追加

そして、インドの風俗や歴史、人々の性格などについては、現地の人と同様によく知っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

In the late Jomon period and Yayoi period, people came into the Japanese archipelago by sea, assimilating with the native people there. 例文帳に追加

縄文末期、弥生時代にも人々が海を渡って日本列島にたどり着き、日本列島に在来の人々と同化していったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It's the answer that young people and old people, Republicans and Democrats, black people and white people, Latinos, Asians, and Native Americans, homosexuals and non-homosexuals, healthy and disabled people have given.例文帳に追加

老いも若きも、共和党員も民主党員も、黒人も白人もラテン系もアジア系もネイティブアメリカンも、同性愛者もそうでない人も、健常者も障害者も、すべてが出した答えだ。 - Tatoeba例文

The first native speaker of Esperanto was a girl who was born in 1904. The number of people who speak Esperanto today number in the thousands.例文帳に追加

1904年、エスペラントを母語とする最初の女の子が生まれました。今日では生まれながらのエスペランティストが数千人存在しています。 - Tatoeba例文

Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker.例文帳に追加

外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。 - Tatoeba例文

One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.例文帳に追加

タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 - Tatoeba例文

People come from different cultural backgrounds where English may not be their native tongue. 例文帳に追加

さまざまな文化的背景をもつ人々がおり、その中には英語のネイティブスピーカではない人もいるでしょう。 - PEAR

The power and influence of ethnic Japanese (wajin) in Ezo (modern-day Hokkaido) began to spread, leading to a clash with the native inhabitants, the Ainu people. 例文帳に追加

蝦夷地(北海道)ににおいては和人(本土人)の居住勢力が広まり、土着のアイヌ民族との衝突が起こる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the University of Alaska, I studied various things including Alaskan history, ethnology of the native people and wildlife zoology.例文帳に追加

アラスカ大学ではアラスカの歴史,先住民の民俗学,野生動物学などさまざまなことを学びました。 - 浜島書店 Catch a Wave

A staff member at Shiga Prefectural Fisheries Experiment Station says, "Piranhas might upset the ecosystem by eating native fish. They might even hurt people. People should not let such pets loose in a lake." 例文帳に追加

滋賀県水産試験場の職員は「ピラニアは,在来魚を食べることにより生態系を崩す恐れがある。人間に危害を加えることさえあるかもしれない。湖にこのようなペットを放流すべきではない。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

Although he could be a central figure of the domain clique as a native of the Satsuma clan, he did not have clannish spirit at all and posted officials regardless of people's native domains, also in terms of education, assumed the school principal of Seijo School - located in Haramachi, Shinjuku which contributed in bringing up decent military men. 例文帳に追加

薩摩藩出身者として藩閥の中心人物と成りうる人物であったが、本人には派閥意識がまるでなく、出身藩にこだわらず幅広く人材を登用し、教育方面でも、成城学校(新宿区原町)校長を務めるなど、優秀な軍人育成に貢献した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There existed itsuirohito (five-color people) (kibito (yellow people, Asian including Japanese), akabito (red people, some native Americans and Jews); aobito (blue people, pale skin, very few pure-blooded at present), kurobito (black people, natives in India and Africans, etc.) and shirobito (white people, Europeans with white skin and platinum blonde hair) in the world. 例文帳に追加

世界には五色人(いついろひと。黄人(きびと、日本人を含むアジア人)、赤人(あかびと、ネイティブアメリカンやユダヤ人等に少し見られる)、青人(あおびと、肌が青白い。現在は純血種ほとんどなし)、黒人(くろびと、インドの原住民族やアフリカ人等)、白人(しろびと、白い肌やプラチナ、ブロンドを髪をしたヨーロッパ人))が存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the English is good or not unless it's been checked by a native speaker." "What do you mean by good English!? English used by native speakers? Are natives really that great, anyway?"例文帳に追加

「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 - Tatoeba例文

I recommend contributing sentences in your own native language, since people will be able to trust that what you have contributed is likely to be good and natural-sounding.例文帳に追加

私は例文の作成や翻訳作業を、母国語で行うことをおすすめします。それは、多くの人が信用できる自然な言い方や表現を使った例文を作成したり、例文を自然に翻訳することができるためです。 - Tatoeba例文

a native or inhabitant of Galatia in Asia Minor (especially a member of a people believed to have been Gauls who conquered Galatia in the 3rd century BC) 例文帳に追加

小アジアのガラテアの出身者、または、居住者(特に、紀元前3世紀にガラテアを征服したゴール人であったと考えられている民族の一員) - 日本語WordNet

In the wide-sense, the drum is something with a mounted skin struck in some ways to emit sound, thus, it includes all the drums ranging from the uchiwa-daiko (a round fan drum) recognized by the aborigines in Asia, the Native people in Asia, the drum struck in the Nichiren sect, to the hand drums used for the Noh music. 例文帳に追加

何らかの仕方で張った皮を打って音を出すという広義の理解ではアジアの先住民に認められる団扇太鼓(日蓮宗の打つ太鼓)から能楽に使用する鼓類までを含んでしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some native-born Taiwanese made a mockery of the people from mainland China and affirmed partially and relatively the Japanese ruling, saying, "dogs (annoying but useful = Japanese) left and pigs (which did nothing but eat = mainland Chinese) came" (). 例文帳に追加

このため一部の本省人は「犬(煩いかわりに役には立つ)の代わりに豚(食べるばかりで役たたず)が来た」(狗走豬擱來)と大陸からやってきた人間を揶揄し、日本の統治時代を部分的・相対的に肯定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the war against Ezo/Emishi (the generic name of the native people living in the north part of Japan) by the troops led by MINAMOTO no Yoritoshi, the goovernor of Mutsu Province, and KIYOHARA no Sadahira ("" Studies suggest this Sadahira is the same person with "") during the Eikyu era from 1069 to 1074. 例文帳に追加

西暦1069年から1074年までの延久年間に、陸奥守源頼俊が清原貞衡(清原真衡と同一人物との有力説がある)と共に兵を率い蝦夷を攻略したとされる戦い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The call centers are distributed to places with a time difference in this invention and interconnected by the Internet, and people in charge of customer reception are elements of customer reception data together with their native languages.例文帳に追加

これに対し本発明では、コールセンターを時差のある場所に分散してインターネットで接続し、担当者は使用可能言語等とあわせて顧客応対担当者データの要素とする。 - 特許庁

Democritus returned poor from his travels, was supported by his brother, and at length wrote his great work entitled 'Diakosmos,' which he read publicly before the people of his native town. 例文帳に追加

旅行から貧窮のうちに帰郷したデモクリトスは、兄弟に支援されて、ついに『ディアコスモス』と題された偉大な著作を書き上げ、故郷の町の人々の前で公然と読み上げました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

However, after the late eighth century, as henko-sei (the organization of the people) by the Ritsuryo and domination over the citizens by Handen Shuju ho (the law of periodic reallocations of rice land) gradually loosened, the mechanism of domination and organization of people by the gunji class collapsed, and there were established relations in which children of native kokushi who were newly called the rich and powerful class, gunji, influential farmers and other people turned many citizens into their private slaves by suiko (government loans made to peasants). 例文帳に追加

しかし8世紀末以降、律令による編戸制、班田収授法による公民支配が次第に弛緩していくのと並行して郡司層による民の支配と編成の機構は崩壊し、新たに富豪と呼ばれる土着国司子弟、郡司、有力農民らが出挙によって多くの公民を私的隷属関係の下に置く関係が成立していく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People who directly took hold and control of people in the local society instead, were those in the wealthy class and the powerful farmer class who grew from the younger people of class of former Gunji and native Kokushi and so on, and came to conduct a large-scale farmland management in the qualifications of Tato (a field manager) or Fumyo (a local tax manager), and they came to be controlled by Zuryo who was a head of Kokushi transferred to the locale. 例文帳に追加

代わって在地社会の民衆を直接把握して支配下に置いたのは、元郡司層や土着国司子弟などから成長し、田堵や負名の資格で大規模な農地経営を行うようになっていった富豪の輩、有力百姓階層であり、彼らを現地赴任国司の筆頭者たる受領が支配するようになっていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Tomokiyo OKAYAMA in Take-gun, Ise Province, made a success in pure-line separation of the breed which was good for sake brewing from Yamato (a kind of rice) which was a native variety in 1860, other people were also successful in the selection and pure-line separation as follows and established good rice cultivars for sake brewing. 例文帳に追加

1860年にすでに伊勢国多気郡の岡山友清が在来品種である大和(イネ)から酒米醸造適性のある品種を純系分離したのに範をとって、それぞれ下記ように選抜・純系分離し、酒造好適米として品種確立していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the contrary, an example of Japanese cats being brought out includes that, when people moved from the main land to Okinawa or Amami-oshima island where cats had not existed, they took cats with them, and as a result, some of them became alley cats there and spoilt rare native wildlife including Okinawa rails by eating them, which has been at issue. 例文帳に追加

逆に日本猫が持ち出された例として、ネコの存在しなかった沖縄や奄美大島などに人々が本土から移住した際に、一緒に猫を連れて行ったため、この地でノネコとなったものが、ヤンバルクイナなど固有の希少動物を食い荒らし、問題となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Instead, this "shikimoku" is a law that has been created for the local warriors who cannot read Chinese characters, and this shikimoku is based on the very common reason called "dori" for the native residents to be able to live in peace by respecting honesty in people's minds and eliminating dishonesty, as followers who are loyal to their master and children who are dutiful to their parents.' 例文帳に追加

この『式目』は漢字も知らぬこうした地方武士のために作られた法律であり、従者は主人に忠を尽くし、子は親に孝をつくすように、人の心の正直を尊び、曲がったのを捨てて、土民が安心して暮らせるように、というごく平凡な『道理』に基づいたものなのだ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshika MUTOBE was a Shinto priest of the Muko-jinja Shrine of Yamashiro Province and gained even Atsutane's respect; based on Atsutane's theory of the Dark and the Light, he wrote a paper about Ubusuna-shinko (belief that native gods keep protecting people before and after they are born) and wrote "Kenyu-junko" (Study on the theory of the Dark and the Light); his works are known as distinguished ideas that shed light on the dark mysteries. 例文帳に追加

中でも篤胤も一目置いた山城の向日神社神官・六人部是香が篤胤の幽顕弁を敷衍し講説した産土信仰や顕幽順考の論は幽冥の神秘を穿つ貴重な論考として知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a display condition determining device and a transaction confirming system which display transaction details in a native language of a user even when a mode is a foreign language mode which displays the transaction details in a foreign language, and particularly, which are effective in measures against a damage of a fraud of a repayment money of elderly people.例文帳に追加

取引内容を外国語で表示する外国語モードによる取引きであっても、取引内容を利用者の母国語で表示することが可能であり、特に、高齢者による還付金詐欺被害の対策として有効な、表示条件判定装置および取引確認システムを提供する。 - 特許庁

They started overseas operation in 1974. It opened classes to meet the demand from Japanese people living overseas at first, but started opening classes for native children operated by natives little by little. As of March 2010, it has classes in 46 countries and regions including Japan.例文帳に追加

1974 年から海外展開を開始しており、海外在住の日本人の要望に基づいて教室を開設していたが、現地の子ども向けの現地人が運営する教室も次第に開設され始め、2010 年3 月現在、我が国を含む46 の国と地域に教室を構えている。 - 経済産業省

Performers of Nohgaku include Nohgakushi (Noh actor), Kuroto (expert), who are professional actors belonging to the Nohgaku Performers' Association, people who perform native Noh play, Kyogen, and Shiki Sanban that have been passed on in specific regions or specific groups of Ujiko (shrine parishioners) of shrines, and amateur Noh performers who pay a monthly fee to a member of the Nohgaku Performers' Association to learn the techniques. 例文帳に追加

能楽を演ずる者には能楽協会に所属する職業人としての能楽師(玄人)の他、特定の地域や特定の神社の氏子集団において保持されている土着の能・狂言・式三番を演じる人々、能楽協会会員に月謝を払って技術を学ぶ素人の愛好家が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a system allowing each of a large number of people all over the world who cannot speak foreign languages to work as an instructor using his or her native language through IT and allowing a learner to easily learn languages by the hour at a comparatively convenient time and at a convenient place within the budget.例文帳に追加

世界中の圧倒的多数の外国語を話せない人達でも、ITを使って、自分が日常話している母国語で発音し、容易に講師になる事、及び学習希望者は自分の都合の良い場所から、自分の予算に合わせて、比較的自分の都合の良い時間、学習のしたい時に時間単位で、気楽に学習する事が可能になるシステムを提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS