OUT-OFの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49920件
The veranda area coming out of the narrow wooden passageway of Kosho in, which is made with a lattice, is called 'Tsukimidai' (the place to view the moon), it tells you that the main theme of Katsura Rikyu was to observe the moon. 例文帳に追加
古書院縁側からさらに張り出した竹簀子(すのこ)のベランダ状のスペースは「月見台」と称され、桂離宮の主要テーマが観月にあることを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For your information, even if this was an usurpation of the imperial throne, the blood line of Emperor Tenmu died out after Emperor Shotoku and the Imperial Family afterward returned to the Imperial line of Emperor Tenchi. 例文帳に追加
ちなみに、仮にこれが皇位簒奪であったとしても、天武天皇の血統は称徳天皇を以て絶えており、その後の天皇家は天智系に復している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as old constructions of Kyoto University get remodeled and rebuilt, traces of the historic city fade out, and the school tradition of Kyoto University is on the same path, some Kyoto University people say. 例文帳に追加
しかし、改装や建てかえが進んで昔の面影が消え、それとともに学風が失われつつあるという声も京都大学関係者の一部で聞かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The history of Doshisha's library began in 1876 when a reading room was established and Joseph hardy Neesima (Joe NIIJIMA), the founder of the university, opened his collection of books to the students in order to lend them out. 例文帳に追加
同志社の図書館の歴史は1876年に図書縦覧室を設け、創立者である新島襄が自らの書籍を公開、貸し出ししたことが始まりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As described above, the value of the wood from the naturally regenerated forests and from the artificially regenerated forests is low, and therefore, it turns out that logging of the natural forest becomes the focus of earnings. 例文帳に追加
前述のように天然更新や人工造林された材木の価値が低いとなると、つまるところ天然林の伐採に収益の主力を置くこととなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To improve the printing endurance of a highly fine patterned printing metal mask made by electrocasting out of nickel or nickel alloy and the separating properties of a printing plate from the mask.例文帳に追加
電鋳法により作られたニッケル又はニッケル合金からなる高精細パターンの印刷用メタルマスクの印刷耐久性、及び印刷版の版離れ性を改良する。 - 特許庁
To provide a manufacturing method of anode for lithium secondary battery and manufacturing method of lithium secondary battery effectively taking out energy density of an activator having irreversible capacity in high level.例文帳に追加
不可逆容量の程度が大きい活物質のエネルギー密度を有効に引き出すためのリチウム二次電池用負極およびリチウム二次電池の製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a demodulation circuit capable of carrying out accurate demodulation even when there is distortion of a waveform caused by a circuit, or the effect of media characteristics or the like.例文帳に追加
回路による波形の歪みやメディアの特性等の影響があった場合でも、精度良く復調を行うことができる復調回路を提供することができる。 - 特許庁
To provide a method for production of ethanol from biomass preventing flow out of gene recombinant microorganism into waste fluid, excellent in recovery efficiency of ethanol.例文帳に追加
廃液中に遺伝子組み換え微生物を流出することを防止し、エタノール回収効率に優れるバイオマス原料からのアルコール製造方法を提供すること。 - 特許庁
However, it is historically obvious that it planted some seeds which would sprout out in later years on the dispute of the establishment of democratic representatives, problems on feminism and the issue of a nation's script. 例文帳に追加
しかし民撰議院設立論争にしても、女性問題・国語国字問題にしても、後世の社会に芽吹く種子を植え付けたことは歴史的に明らかであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Kyoho Reforms (a series of reforms carried out in the Kyoho era) a rollback order was issued to the merchants, alleging that the shoshiki showed no sign of easing in spite of the declined rice price because the merchants profited unfairly. 例文帳に追加
享保の改革では、米価が下がっているのに諸色が下がらないのは商人たちが不当に利益を得ているからだとして価格引下げを命じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Around 1648, "Dainihon Godouchuzu Byobu" (Screen Picture of Five Major Roads of Great Japan) came out; it describes five major roads of Japan and the land route and sea route to Nagasaki from Edo; the publication time was about the same with the "Tokaido Emakimono." 例文帳に追加
ほぼ同じ頃である慶安元年(1648年)頃に描かれた『大日本五道中図屏風』は、五街道及び江戸から長崎市までの陸路・海路を描いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Wayo to others, however, was not allowed to be canceled by the principle of either court noble law or bukeho (the law system for the samurai society and the military government) out of fear that if permitted, cancellation of wayo to others would destabilize a transactional relationship. 例文帳に追加
だが、公家法・武家法問わず他人和与の悔返を認めることは取引関係の不安定をもたらすことから、法理としては認められなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As described below, Dazai-fu is the oldest full-scale city older than Fujiwara-kyo (the Imperial capital of Japan) (in 694), which is the oldest jobosei (a series of avenues running at right angles to each other marked out the system) Miyakonojo of the Yamato kingship. 例文帳に追加
下記のことから大宰府は、ヤマト王権最古の条坊制都城である藤原京(694年)より古い、日本最古の本格的な都市である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, in actual legal proceedings, agreement of settlement out of court or without arbitrator, or pursuance of trial was impossible without arbitrator called kujiyado or kujishi that was well informed about legal proceedings. 例文帳に追加
更に、実際の訴訟手続において法手続きに通じた公事宿・公事師と呼ばれる仲介人なくしては、内済・相対の合意や裁判の遂行は不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Maizuru City bought the land of the former Seibu Farm, and the city is now transforming it into a park, with 15.5 ha currently open to the public out of the total area of 43.7 ha. 例文帳に追加
舞鶴自然文化園は、旧西武農場跡地を舞鶴市が取得し、公園として整備を進めているもので、敷地面積43.7haのうち、現在は15.5haを一般公開している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed that the first full-scale bridge was built when the relocation of the capital was carried out to Ohminomiya, and the east end of the original bridge was situated near Unjyu-ji Temple with Ryuo-sha, which is about 65m south of today's location. 例文帳に追加
本格的には近江宮遷都の時に架橋されたと考えられるが、当時は現在の位置より65m南の龍王社・雲住寺を東端としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the 15th excavation carried out in 1977, the primary body of the researches was handed over from the Archeological Institute of Kashihara to the Sakurai City Board of Education to succeed and continue the researches, and excavations still continue today. 例文帳に追加
1977年の第15次調査以降、調査主体が橿原考古学研究所から桜井市教育委員会へと移り現在も調査を継続している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, deficiencies were identified at the firms mainly in regards to the management of implementations in practice and the progress thereof.The Board pointed these out in the course of its inspections.All three firms have made improvement in regards to the deficiencies identified in the process of inspections based on their own initiative. 例文帳に追加
しかしながら、各法人ともに主に改善の進捗管理、運用面において不十分な点がみられるため、検査において指摘したところである。 - 金融庁
(i) Whether officers of the securities company, etc. and its subsidiary financial institution, etc. recognize the importance of conflict of interest management and sincerely take the lead in carrying out such management. 例文帳に追加
① 証券会社等及びその子金融機関等の役員は、利益相反管理の重要性を認識し、その実践に誠実にかつ率先垂範して取り組んでいるか。 - 金融庁
Of course, this did not fully explain the 'lord of shieiden' and 'manager of shieiden' but pointed out their special characteristics in contrast to later 'kaihatsu-ryoshu.' 例文帳に追加
もちろん、「私営田領主」「私営田経営者」の説明がそれで済む訳ではないが、それに続く「開発領主」との対比においては、そのひとことが大きな特徴となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the demonstration of the effects and efficacy of foods are regulated by the Pharmaceutical Affairs Act and some point out that it is not appropriatefor the de facto national institutions to state the effects and efficacy of such products. 例文帳に追加
しかし、食品について効果効能の表現は薬事法で規制されており、事実上の国の機関がそれを堂々と言うのはどうかという指摘もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Kamakura period, the Soryo system (the eldest son system for the succession of the head of the family) was established in the samurai world, and at first Yoriko meant the child born out of wedlock who followed the eldest child ("Kamakura Bakufu Tsuika Ho" - additional laws applied by Kamakura Bakufu). 例文帳に追加
鎌倉時代の武家社会における惣領制の確立によって初期には総領に従う庶子の事を指した(『鎌倉幕府追加法』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the head of the Kimata family that served as the head of chief retainers spent 20 days a month carrying out his work in nishi no maru sanju yagura (three-storied tower located at the northwest corner of nishi no maru) because he did not have his jinya (regional government office) although he had been granted ten thousand goku crop yields. 例文帳に追加
なお、筆頭家老・木俣家は1万石を領しているが、陣屋を持たなかったため、月20日は西の丸三重櫓で執務を行っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Extremely cautious about a military intervention by Russia, Japan drove the armed peasants to Haenam and further to Chindo island to annihilate them totally out of fear of the expansion of armed peasant in the north. 例文帳に追加
ロシアの軍事介入を極度に警戒した日本は農民軍の北進を恐れ朝鮮最西南端の海南さらに珍島まで追いつめて徹底的に殲滅した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There remains "Tadataka OKUBO Oboegaki (memoradom)" (Mikawa Monogatari [Tales from Mikawa]", a record of later-year investigations on hatamoto units that ran away, leaving Ieyasu, out of fear of fierce attacks by the Sanada troop. 例文帳に追加
後に真田隊の猛攻を恐れ、家康を残して逃走した旗本衆の行動を詮議したという「大久保忠教覚書」(三河物語)も残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that the name of seven-pronged sword was derived from the shape of sword which looks like a halberd and has seven blades in total; From the right and left sides of the main body, three branch blades stick out respectively. 例文帳に追加
七支刀(しちしとう)の名は、鉾に似た主身の左右から三本ずつの枝刃を出して計て七本の刃を持つ形に由来すると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was pointed out that the organization and the training of those Choshu Domain's troops was influenced by "The Theory of Western Foot Soldiers" written by Shoin YOSHIDA who was the school manager of the Shokason Juku TAKASUGI studied at. 例文帳に追加
この諸隊の編制や訓練には高杉らが学んだ松下村塾の塾主・吉田松陰の『西洋歩兵論』などの影響があると指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A little past 13:00 on February 4, when the troops of the domain of Bizen approached Kobe Sannomiya-jinja Shrine, two French sailors came out of a nearby building and tried to cross the array. 例文帳に追加
1月11日(2月4日)13時過ぎ、備前藩兵の隊列が神戸三宮神社近くに差しかかった時、付近の建物から出てきたフランス人水兵2人が列を横切ろうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Edo bakufu noticed the situation and started to reform the currency system, a large amount of gold began flowing out of Japan, which created severe inflation in the city of Edo. 例文帳に追加
事態に気付いた江戸幕府が通貨制度の改革に乗り出す頃には大量の金が日本から流出し、江戸市中は猛烈なインフレーションに見舞われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This showed a sign of a corruption of the shogunate government, which led Gokenin to grow dissatisfaction with the Hojo family, and led Akuto (a villain in the medieval times) to act out of control under the government in various districts, ending up with overthrowing the bakufu. 例文帳に追加
これはすなわち幕政の腐敗であり、御家人の不満が高まるとともに諸国で悪党が活動を活発化させ、倒幕へと結びついていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the frequent talks with Ieyasu fanned suspicion in Yodo-dono (Lady Yodo) and Harunaga ONO who were unable to assess the truth of their state of affairs, resulting in Katsumoto being forced out of the Toyotomi camp. 例文帳に追加
しかし度重なる家康との交渉が、現実が見えない淀殿や大野治長らの内通疑惑を招き、遂に且元は豊臣氏から退去するに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kannonji family feud is the family trouble that broke out in the family of Rokkaku clan that was a warring load of Minami Omi Province in 1563 during the Sengoku period (the Warring State Period of Japan). 例文帳に追加
観音寺騒動(かんのんじそうどう)は、戦国時代(日本)の永禄6年(1563年)に、南近江国の戦国大名・六角氏の家中で起こった御家騒動。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A department named shuzogake of bakufu kanjo bugyogata (commissioner of finance) was in charge of overall management at the central government, while at the margins, a leading brewery and a village officer carried out practical work in large cities and regional areas respectively. 例文帳に追加
中央で統括した部署は幕府勘定奉行方酒造掛、末端で実務を遂行したのは、大都市では有力酒屋、地方では村役人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Looting by allied forces began just after the occupation, and many of the treasures of the Forbidden City supposedly flowed out of China due to this. 例文帳に追加
占領直後から連合軍による略奪が開始され、紫禁城の秘宝などはこれがきっかけで中国外に多く流出するようになったと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On July 24, 1866 (表記の変更), a large-scale uprising called Bushu Yonaoshi Ikki broke out in 15 counties of Musashi Province including Chubu Country and in two counties of Kozuke Province, and the total number of the participants is said to have reached up to 100-odd thousands. 例文帳に追加
6月13日に武蔵国秩父郡を中心とした武蔵15郡・上野国2郡の地域で総勢十数万とも言われた武州世直し一揆が勃発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The evolutionary property of new gene is found out by analyzing the composition ratio of the kinetic value of amino acid corresponding to codon in each gene and the codon.例文帳に追加
本発明者は、各遺伝子におけるコドンに対応するアミノ酸の物性値とコドンの組成比を分析することで新たな遺伝子の進化的性質を見出した。 - 特許庁
On the Kyoto Line, at the part of the platform, a little bit out of the required position at which the seven-car train is to stop, there is a notice indicating the forefront position and the time schedules of the seven-car trains. 例文帳に追加
京都線のホームには7両の列車の停車しない部分には先端である旨と7両の列車のダイヤが示された看板が掲げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Shikinai-sha Survey Report" states that the shrine is not the Shikinai Oi-jinja Shrine, but the Ijin of the subordinate shrine of Matsuo-taisha Shrine, and that Shikinai Oi-jinja Shrine may have gone out of use. 例文帳に追加
『式内社調査報告』では、当社は式内・大井神社ではなく松尾大社末社の堰神であるとし、式内・大井神社は廃れたのであろうと記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the palanquin shook even a little bit the rider jumped out of the palanquin and insisted by saying "I fell off the palanquin because of the improper pace of the palanquin carriers, I will report this insolence to the bakufu." 例文帳に追加
・駕籠が少しでも揺れると自ら駕籠の中から飛び出して『人足の不調法で駕籠から落とされた、この無礼を幕府に訴える』と主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, it has been pointed out that there is a possibility that the editing of Kiki itself was influenced by the Court of Emperor Tenmu and Empress Jito, and that arbitrary opinions of the Imperial Court and the Fujiwara clan may have been included. 例文帳に追加
例えば、記紀の編纂自体に同時代の天武天皇・持統天皇朝の影響や朝廷・藤原氏などの恣意が加わった可能性が指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He pointed out that 'the political purpose of mobilizing people for invasion, which was embedded in the doctrine of honoring, was embellished with the religious tricks of the crusade and Eirei doctrines.' 例文帳に追加
そして、「顕彰教義に埋め込まれた侵略への動員という政治目的を、聖戦教義・英霊教義の宗教的トリックで粉飾するもの」と指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Amidaji (Kamidachiuriomiya) Engi (the history of the Amida-ji Temple), of which temple Nobunaga was a believer, the chief priest, Seigyoku, sneaked in through the hedge in the back of the temple and carried out the body and burnt it. 例文帳に追加
信長が帰依していたとする阿弥陀寺(上立売大宮)縁起によれば、住職清玉が裏の生垣から割入って密かに運び出し、荼毘に付したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, FUJIWARA no Yoshifusa ended up gaining total control over of the court due to the sudden deaths of both the ministers of the right and left, MINAMOTO no Makoto and FUJIWARA no Yoshimi, not long after this disciplinary action was carried out. 例文帳に追加
また、この処分から程無く源信・藤原良相の左右両大臣が急死したために藤原良房が朝廷の全権を把握する事になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The incident involved the Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate), that maintained public order in Kyoto, attacking and capturing eight retainers of the Tosa clan who tried to pull out a noticeboard at Sanjo-ohashi Nishizume (the west foot of the Sanjo-ohashi bridge). 例文帳に追加
当時京都の治安維持を行っていた新選組が、三条大橋西詰の制札を引き抜こうとした土佐藩8名を襲撃、捕縛した事件。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Taking advantage of the fact that the capital, Kyoto, lay in ruins as a result of Onin War, culture began to spread out into the provinces, and even disseminated down to the commoners, who had been advancing socially thanks to the development and growth of soson (peasant villages) and new urban areas in the provinces. 例文帳に追加
応仁の乱での京都の荒廃を機に地方伝播し、惣村や都市の発達により成長していた庶民にも文化が浸透していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The law to encourage the allotment of farmland, which was issued in 902, was a prominent example of the return to the Ritsuryo system and the law was the last policy to carry out the allotment of farmland. 例文帳に追加
時平執政期の902年に発布された班田励行令は、まさに律令回帰を顕著にあらわしているが、これが史上最後の班田実施となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In general, people used to think that the stop of Japanese missions to Tang China in 894 allowed Japan to get out of direct influence of the China and to develop its own cultures. 例文帳に追加
以前は寛平6年(894年)の遣唐使停止により中国の直接的影響を抜け出し、日本独自の文化が発展したと一般的に解釈されてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|