1153万例文収録!

「Order」に関連した英語例文の一覧と使い方(956ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Orderを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49956



例文

The above notion of Tenka is believed to have been created as the place for a new state, legislation and order, though it was based on the notion of Tenka under the Ritsuryo system. 例文帳に追加

この天下概念は上述の律令制における天下概念をふまえながらも、全く新しい国家・法制・秩序の場として創出されるものと観念されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the ruling power of the Muromachi bakufu declined, the official authority which supported the notion of Tenka also declined, and the society of gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) based on the principle of self-help appeared. 例文帳に追加

室町幕府の支配が衰えると、このような天下概念を支える公権力が衰え、自力救済を原則とする下克上の社会に移行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A similarity to the notion of "Tenka" that it is formed based on the fixed principle of order and does not include geographical notion is seen in the world view of the Asian nomads. 例文帳に追加

アジアの遊牧民の地上世界観にも、一定の秩序原理に基づき地理的限定を含まないという意味で「天下」概念と類似した構造を見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(According to some peasants) the police made a raid upon peasants right after they gave a winding-up order and arrested demonstrators who were carrying the headmost boat. 例文帳に追加

警官隊は解散命令を発した直後に農民らに殴りかかり、先導の船を運んでいた農民らを相次いで逮捕、拘束した(農民らの証言による)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition, Kutugen, who was called the patriarch of Bunjin, left a representative work "Riso," which was a long poem in which he mentioned that he became a recluse sticking to his principles in order to protest a nation. 例文帳に追加

また文人の祖といわれる屈原はその代表作である『離騒』を遺しているが、これは国を守るために志を貫き隠逸したことを詠じた長編詩である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The government approved of the direct rule of the prefecture over Amami Islands even after the establishment of Kagoshima Prefecture, in order to raise fund for restoration of Kagoshima's mainland, which had been ruined by the Seinan War. 例文帳に追加

奄美諸島では鹿児島県設置後も、西南戦争で荒廃した県本土の復興資金調達のため、県の直接統治が政府により承認されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the international society in East Asia in pre-modern times, international order was formed and maintained having China dynasty, which had significant presence politically, economically and culturally, in its center. 例文帳に追加

前近代における東アジア国際社会は、政治的・経済的・文化的に大きな存在感を放つ中国王朝を中心とする形で国際秩序が成り立っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The second stage of reorganization of international order in East Asia started by Japan's action to accept the treaty system and attempt to introduce the treaty system to neighboring countries (Kawashima 2007). 例文帳に追加

東アジア国際秩序の再編の第二幕は、日本が条約体制に順応し、それを周囲の国に及ぼそうとしたことから開始されたのである(川島2007)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Suzerainty and issues on sovereignty" means a problem raised between two countries during transition of the order of international society, from Kaichitsujo to treaty system. 例文帳に追加

「宗主権―主権問題」とは、華夷秩序から条約体制へと国際秩序が移行する際に生じたある二国家間関係をめぐって持ち上がった問題である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, the order of the imagined enemies had been changed from Russia, the United States of America, and China to the United States, China, and the Soviet Union, and in the third revision, it was changed to the United States, the Soviet Union, Great Britain, and China. 例文帳に追加

ただし仮想敵国はロシア・アメリカ・中国から、アメリカ・中国・ソ連、第三回の改定ではアメリカ・ソ連・イギリス・中国に順序が若干変化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In order to resolve the discrepancy mentioned above, Mint Bureau (Japan) was established by the petition of Shigenobu OKUMA, an officer of Foreign Affairs Council, an accountant and Goyo-gakari (a general affairs official of the Imperial Household) in February 1869. 例文帳に追加

上記の矛盾を解決するため明治2年2月、外国官判事兼会計御用掛大隈重信の建白により、造幣局(日本)が設立されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This polyamide resin composition is prepared by employing an ammonium compound in order to impart yellowing resistance to the polyamide resin and is made of a mixture of the polyamide resin with the ammonium compound.例文帳に追加

ポリアミド樹脂に耐黄変性を付与するためにアンモニウム化合物が用いられた、ポリアミド樹脂およびアンモニウム化合物からなる混合物を含む、ポリアミド樹脂組成物。 - 特許庁

To make it possible to form images by replacing the CMYK toner cartridge with specific color toner cartridges and stacking the toner patterns containing specific colors in a desired order.例文帳に追加

CMYKのトナーカートリッジを特色のトナーカートリッジと入れ換えて、特色を含むカラーのトナー像を所望の順序で重ね合わせて画像形成することを可能にする。 - 特許庁

To provide a new method for hydrogenating an aromatic amine in the presence of a ruthenium-containing supported catalyst in order to acquire a desired alicyclic amine with high selectivity.例文帳に追加

望ましい環状脂肪族アミンを、高い選択性で取得しうるように、芳香族アミンをルテニウム含有担持触媒の存在下で水素化するための他の方法を提示する。 - 特許庁

The flute which is the ceramic musical instrument is formed by incorporating tourmaline ores, germanium ores, feldspar, etc., respectively into porcelain clay according to applications in order to impart the effects described above.例文帳に追加

上記の効果をもたらすために、陶製の楽器である笛について、陶土の中に、トルマリン鉱石、ゲルマニウム鉱石、長石等を用途に応じてそれぞれ混入させる。 - 特許庁

This method has no need to use a volatile organic solvent in order to promote entrapment of molybdenum, and produces an organic molybdenum composition having a high molybdenum content.例文帳に追加

本発明の方法では、モリブデンの取り込みを助長しようとして揮発性有機溶媒を用いる必要はなく、高いモリブデン含有量の有機モリブデン組成物を生成させる。 - 特許庁

(B) The addition of the antioxidizing agent, the polyethylene glycol and the sulfonate group-having isophthalic acid component to the direct polymerization oligomer in this order.例文帳に追加

A.35≦ポリエチレングリコール添加量/抗酸化剤添加量≦350(式1)B.抗酸化剤、ポリエチレングリコール、スルホン酸塩基を有するイソフタル酸の順序に直重法オリゴマーへ添加。 - 特許庁

A ternary catalyst and the exhaust gas purifying catalyst are disposed in order from the upstream side of an internal combustion engine or a combustion device to compose the exhaust gas purifier.例文帳に追加

内燃機関又は燃焼装置の排気通路の上流側から、三元触媒及び当該排気ガス浄化触媒を順次配置して排気ガス浄化装置とする。 - 特許庁

It is proposed to arrange light amplifiers 6, 16 between individual stages of the demultiplexer and the multiplexer in order to maintain the loss in the demultiplexer and the multiplexer as low as possible.例文帳に追加

デマルチプレクサ/マルチプレクサ内の損失をできるだけ低く保つために、デマルチプレクサ/マルチプレクサの個々の段の間に、光増幅器6、16を配置することを提案する。 - 特許庁

To provide a refining method to improve the laser resistance of calcium fluoride to become a raw material of a calcium fluoride single crystal in order to improve the laser resistance of the calcium fluoride single crystal.例文帳に追加

フッ化カルシウム単結晶体のレーザー耐性を向上させるために、その原料となるフッ化カルシウムのレーザー耐性を向上させる精製方法を提供する。 - 特許庁

To provide a rechargeable lithium ion cell which can be embedded in human body and dischargeable in order to supply high output pulse at the usage of removing fibrillation.例文帳に追加

体内埋め込み可能な細動除去用途等において充分な高出力パルスを供給するために放電し得る再充電可能なリチウムイオン電池が記載されている。 - 特許庁

In order to determine each dissociation energy quickly, each dissociation energy corresponding to combinations of all amino acids is determined from a simple model using dipeptide, and sorted to form a database.例文帳に追加

解離エネルギーを迅速に求めるために、ジペプチドを用いた簡単なモデルから全てのアミノ酸の組み合わせに対応する解離エネルギーを求めてこれをデータベース化しておく。 - 特許庁

This is because there once existed Platform 1-go, and when it was abandoned the remaining platform numbers weren't shifted forward in order to prevent confusion among the passengers. 例文帳に追加

かつては1号線が存在したためで、社内業務にも乗客にも混乱となることを防ぐために、1号線廃止の際に番号を順送りしなかった経緯がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there was less demand than expected, and under the aggravation of the war situation the order of compulsory metal delivery obliged the line to operate with one track, labeling it as an unnecessary line, and since then it has remained a one-track line. 例文帳に追加

だが、思ったほどの需要が得られず、戦局の悪化で金属供出令により不要不急線として単線化され、現在に至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, the Hokuriku Line was AC-electrified and operated with a few local trains; passengers were required to change trains at Maibara Station in order to transfer from the Kohoku area, the northern coastal area of Lake Biwa, to Otsu Station or the Keihanshin area. 例文帳に追加

一方、北陸線も交流電化のためローカル列車の本数も少なく、湖北と大津や京阪神間の移動には米原での乗り換えが必要であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

January 15, 1956: The special direct express 'YAWATA-go' was operated between Yawatacho (current Yawatashi) and Hamaotsu via Sanjo in order to transport people who were going to the Iwashimizu Yakuyoke Festival (a calamity dispelling festival held at Iwashimizu Hachiman-gu Shrine). 例文帳に追加

1956年(昭和31年)1月15日-石清水厄除大祭参詣客のため、三条経由の八幡町(現在の八幡市)~浜大津間直通臨時急行「やわた」号を運転。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some passengers who come from the north of Gojo Station of the subway and go to a far destination using the Kintetsu Line appear to change trains intentionally at Kyoto Station in order to secure their seats. 例文帳に追加

しかし、地下鉄の五条駅以北から近鉄で遠方に向かう乗客が、着席(座席確保)目的で敢えて京都駅で乗り換える様子も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kyoto City Bus Route Rinnan 5: Takeda Station (Kyoto Prefecture) - Fujinomori-jinja Shrine - Takeda Station; On April 1, 2006, the route of the bus service was changed in order to make a stop at Takeda Station. 例文帳に追加

京都市営バス臨南5系統竹田駅(京都府)~藤森神社~竹田駅循環2006年4月1日の経路変更で、同駅前にも立ち寄りを行うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the nearest station to Fushimi Inari Taisha Shrine (Oinari-san), and during the New Year holidays the rapid trains, which ordinarily do not stop, make temporary stops at this station in order to cope with the challenge of transporting the large numbers of worshipers. 例文帳に追加

伏見稲荷大社(おいなりさん)への最寄り駅であり、正月には、参拝客輸送対応として、普段停車しない快速列車が臨時停車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the use of the depot on the eastern side was discontinued, two extra sidetracks for keeping trains remained; however, one of them was later removed in order to expand the platform widths, so that only one extra sidetrack remains. 例文帳に追加

また東側は車庫の廃止時点で留置線が2本残っていたがホーム幅を拡幅するために1線が撤去され、かろうじて留置線1線が残るのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Getting a hint from the fact that the sound generated by the wings of flying birds of the owl order is smaller than that of birds of other orders, a streamline protrusion has been attached to the pantographs. 例文帳に追加

また、フクロウ目の羽ばたく音が他の鳥と比べ静かであることをヒントに、パンタグラフに流線型の突起物を取り付けるなどの改良も加えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sloppy work in making railway beds by Hyundai Engineering & Construction Co., Ltd. in the Republic of Korea, which received an order to construct some sections, was found, and in addition to this, intentions of the companies in nations concerned were in disarray. 例文帳に追加

また建設工事の一部区間を受注していた韓国の現代建設による路盤の手抜き工事が発覚するなど、各国企業の思惑が入り乱れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to make up for a shortage of passenger cars, JNR also operated trains made up of only disabled cars of type 42 pulled by JNR C51 Type Steam Locomotive on the Osaka-Himeji section. 例文帳に追加

さらに、客車列車の不足を補うため、大阪~姫路間で、国鉄C51形蒸気機関車牽引の42系の故障車ばかり集めた列車を運転した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, Shiga Prefecture independently enacted the so-called Lake Biwa Ordinance (Ordinance for Prevention of the Eutrophication of Lake Biwa) in order to regulate factory and household effluents. 例文帳に追加

このため滋賀県は独自に工業排水と家庭用排水を規制する、いわゆる琵琶湖条例(滋賀県琵琶湖の富栄養化の防止に関する条例)を制定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The construction of the Wakasa route was planned in order to connect Tsuruga Station of the Hokuriku Shinkansen and Shin-Osaka Station, running along the Obama Line via Obama Station and Nishikyoto Station (Kameoka Station). 例文帳に追加

北陸新幹線・敦賀駅から小浜線沿いに進み小浜駅から西京都駅(亀岡駅)を経由して新大阪駅へ行く若狭ルートが計画されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Konoehei Rokue-fu (Six imperial guard): The upper Goe-fu (Five imperial guard) was reorganized in the later Nara period, and became Rokue-fu (Six imperial guard), each consisting of the right and left of Konoe-fu (a division of the imperial guard), Hyoe-fu (a division of the imperial guard) and Emon-fu (an order of guards to keep the gates of Heiankyo). 例文帳に追加

近衛兵六衛府:奈良時代後期に上の五衛府が改組され、左右の近衛府・兵衛府・衛門府からなる六衛府となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to overcome this situation, the West JR Bus Company has made various efforts, including providing demand responsive transport (DRT) starting in March 1, 2007, etc., but, the situation remains dire. 例文帳に追加

これ打開しようと2007年(平成19年)3月1日より西日本JRバスが、デマンドバスサービスを取り入れるなどの工夫を凝らすものの依然として現状は厳しいものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In response to this order, Kyoto Prefecture removed empty residences of the nobility around the Imperial Palace as a precaution against fires which could spread due to the close proximity of the buildings, and developed Kyoto Gyoen National Garden. 例文帳に追加

これを受け、京都府が火災延焼を防ぐため御所周辺の空家となった公家屋敷を撤去して整備したのが京都御苑の始まりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Between Nijo and Shijo, a Funairi was constructed such that it projected out at a right angle toward from the river toward the west in order to allow the loading and unloading of goods, as well as allowing boats to perform a U-turn. 例文帳に追加

二条から四条に掛けては、荷物の上げ下ろしや船の方向転換をするための「船入」が高瀬川から西側に直角に突き出すように作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The gentle gradient sidetrack diverging from the westbound Kosei track secures a certain nominal hauling capacity by decreasing the gradient in order to enable heavy trains to pass through. 例文帳に追加

湖西線下り線から分岐する緩勾配の側線は、勾配を緩和することで牽引定数を確保することで、重量のある列車が通過できるように設けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under Kenmu Restoration, the Kamakura Shogunfu (local institution of Kenmu government) was established to control the Kanto region and Tadayoshi ASHIKAGA, a younger brother of Takauji ASHIKAGA, was dispatched by order of Imperial Prince Nariyoshi (also known as Narinaga). 例文帳に追加

建武の新政においては関東統治のため鎌倉将軍府が置かれ、足利尊氏の弟である足利直義が成良親王を奉じて派遣される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Mt. Yoshino, there have been many cherry trees since ancient times, and some 30,000 wild cherry trees, the original species of cherry, grow close together in four areas of Shimo, Naka, Kami, and Oku, in order from bottom to top of the mountain, making the mountain a viewing site. 例文帳に追加

吉野山には古来サクラが多く、山すそから順に 下・中・上・奥の4箇所に約3万本の桜の原種であるヤマザクラが密集する名所である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Watarai clan, who had served as priests of Gegu (the outer shrine of Ise jingo) organized and re-edited myths and the records of Shinto ceremonies in order to compile the Shinto Gobusho (five-volume apologia of Shinto); their work laid the foundation for Ise Watarai Shinto. 例文帳に追加

伊勢外宮の神官である渡会(わたらい)氏は、神話・神事の整理や再編集により、『神道五部書』を作成、伊勢渡会神道の基盤を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Jinin" and "jinnin" are low-ranking Shinto priests and yoriudo who served families of Shinto priests who serve a shrine on the basis of hereditary in order to assist in shinji (Shinto rituals), clerical work at the shrine, and carry out chores in shrines during ancient and medieval times. 例文帳に追加

神人(じにん、じんにん)とは、古代から中世の神社において、社家に仕えて神事、社務の補助や雑役に当たった下級神職・寄人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 701, its regular festival was designated as chokusai (a festival held by imperial order) (the "Shoku-Nihongi" (the second in a series of chronicles about Japan)), and in 906, was granted the shinkai (ranking granted to Shinto gods), Shoichii (Senior First Rank), which is the highest rank ("Fusoryakki"). 例文帳に追加

大宝(日本)元年(701年)には例祭が勅祭と定められ(『続日本紀』)、延喜6年には最高位となる正一位の神階を受けている(『扶桑略記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The famous Einin no Tokuseirei for gokenin (an immediate vasal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) was abolished after a period of one year; however, this order was not abolished as a shield against the 'risk of divine punishment'. 例文帳に追加

有名な御家人に対する永仁の徳政令が1年で廃止されたのに対して、こちらは「神罰の発生の恐れ」を盾に廃止されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One theory states that 'mara' comes from 'me-ura' meaning 'one-eyed,' a reference to the practice of blacksmiths closing one eye in order to check the iron's temperature from its color (or to an occupational hazard of blacksmiths). 例文帳に追加

「マラ」は「目占(めうら)」すなわち片目の意で、鍛冶が鉄の色でその温度をみるのに片目をつぶっていたことから(または鍛冶の職業病である)とする説 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, in some cases, trees which are considered special in addition to yorishiro in order to maintain the scenery or make an solemn atmosphere such as jingu cedars in the Ise-jingu Shrine are treated as shinboku. 例文帳に追加

この他、伊勢神宮の神宮スギなど景観維持や、荘厳さを醸し出すために依り代とは別に特別視された木などを神木扱いにしている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The legends described in the Kojiki and the Nihonshoki say that Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) granted the 'Sanshu no Jingi' (three sacred objects) to her grandson Ninigi as yorishiro (objects representative of a divine spirit) during 'Tensonkorin' where he descended to earth in order to rule over the country. 例文帳に追加

記紀の伝承では、三種の神器はアマテラスの神代(よりしろ)として天孫降臨の際に天照大神よりニニギに授けられたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the prologue, it is stated that the document was written by Prince Shotoku and SOGA no Umako upon the order of Emperor Suiko (similar statement can be found in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) in the twenty-eighth year of the reign of Emperor Suiko (620)). 例文帳に追加

序文には推古天皇の命によって聖徳太子と蘇我馬子が著したもの(『日本書紀』推古天皇28年(620年)に相当する記述がある)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS