| 意味 | 例文 |
RESPECT TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49198件
Each of the change gear units 31, 32 includes a rotating member 40 which has one of pins 41 protruding in the direction of the input/output axis Lo and insertion holes 62, an eccentric member 51 which centers on an eccentric axis La that is eccentric with respect to the input/output axis Lo, and an oscillating member 60 which oscillatingly rotates as the eccentric member 51 rotates about the input/output axis Lo.例文帳に追加
変速ユニット31,32は、入出力軸線Lo方向に突出するピン41および挿入孔62のうち一方を有する回転部材40と、入出力軸線Loに対して偏心した偏心軸線Laを中心とする偏心部材51と、偏心部材51が入出力軸線Loを中心に回転することにより揺動回転する揺動部材60と、を有する。 - 特許庁
The current sensor includes a magnetic sensor 12 disposed near a conductor 6 for energizing, and having a sensitivity axis in a direction orthogonal with respect to the energizing direction; a pair of magnetism collection cores 13, arranged outside the magnetic sensor 12 in the sensitivity-axis direction; and a pair of magnetic shields 14, disposed farther outside than the magnetism collection cores 13 is located, and extending in the current energizing direction.例文帳に追加
本発明の磁気センサは、電流を通電する導体6の近傍に配設され、電流の通電方向に対して直交する方向に感度軸を持つ磁気センサ12と、前記感度軸方向において前記磁気センサ12の外側に配置された一対の集磁コア13と、前記集磁コア13より外側に配設され、前記通電方向に延在する一対の磁気シールド14と、を具備することを特徴とする。 - 特許庁
With respect to the array substrate for an in-plane switching mode liquid crystal display device, a structure which is manufactured through four mask steps and exposes semiconductor layers at both sides of a data line has a first feature that a first blocking pattern for blocking light is formed under the semiconductor layer, and a second feature that a second blocking pattern for blocking an influence of the semiconductor layer is formed over and in contact with the data line.例文帳に追加
本発明による横電界方式の液晶表示装置用アレイ基板は、4マスク工程によって製作されデータ配線の両側に半導体層が露出する構造において、第1特徴は、半導体層の下部に光を遮断する第1遮断パターンを構成して、第2特徴は、データ配線の上部に、これと接触しながら半導体層による影響を遮断する第2遮断パターンを構成する。 - 特許庁
The power semiconductor device also has a first insulating film provided on a side wall of a trench groove reaching the second semiconductor layer from a surface of the fifth semiconductor layer, a second insulating film provided on a bottom side of the trench groove with respect to the first insulating film and having a higher dielectric constant than that of the first insulating film, and a control electrode buried in the trench groove via the first insulating film and the second insulating film.例文帳に追加
前記第5半導体層の表面から前記第2半導体層に達するトレンチ溝の側壁に設けられた第1絶縁膜と、前記第1絶縁膜よりも前記トレンチ溝の底部側に設けられ、前記第1絶縁膜よりも誘電率が高い第2絶縁膜と、前記第1絶縁膜および前記第2絶縁膜を介して前記トレンチ溝に埋め込まれた制御電極と、を備える。 - 特許庁
The optical transmission substrate includes a substrate; a metal layer provided on the substrate; an optical waveguide installed on the substrate; and a metallic reflecting portion which is provided with a photoelectric transducer in the upper part for enabling coupling with the optical waveguide which has an optical reflection face, inclined with respect to the optical axis of the optical waveguide, and which is installed in contact with the metallic layer and in the upper part of the substrate.例文帳に追加
光伝送基板は、基板と、前記基板上に設けられた金属層と、前記基板上に設けられた光導波路と、上方に光電変換素子を設けて前記光導波路と光学的に結合させるための金属反射部であって、前記光導波路の光軸に対して傾斜した光反射面を有し、前記金属層と接して前記基板の上方に設けられた金属反射部と、を具備する。 - 特許庁
A composite heat insulator for a building has a plate shape and comprises a hollow structured plastic corrugated board composed of two opposing plastic sheets which are connected with linear or curved parallel ribs between the sheets; and a metal material layer which is arranged on at least one or both of the front and rear faces of the plastic corrugated board and has a high reflectance with respect to radiation heat.例文帳に追加
建築物に使用する板状の断熱材であって、対向する2枚のプラスチック製のシート間を平行な直線状または曲線状のリブで連結してなる中空構造のプラスチック段ボールと、当該プラスチック段ボールの表面および裏面の少なくとも何れかの面または両面に設けられた、輻射熱に対して高反射率を有する金属材料層とからなる建築用の複合断熱材。 - 特許庁
The magnetic refrigeration material is an alloy having a NaZn_13 type crystal structure as a main phase which contains 4-15 atom% of La, 3-25 atom% of Si, 1.5-10 atom% of Co and 50-91.5 atom% of Fe, and further contains 0.29-2.8 atom% of C with respect to the alloy.例文帳に追加
Laを4原子%以上15原子%以下含み、Siを3原子%以上25原子%以下含み、Coを1.5原子%以上10原子%以下含み、Feを50原子%以上91.5原子%以下含んだNaZn_13型の結晶構造を主相に有する合金であって、前記合金に対してCを0.29原子%以上2.8原子%以下含有する磁気冷凍材料であることを特徴とする。 - 特許庁
A feature amount deriving unit 102 derives, as a feature amount, chroma characteristics obtained by categorizing pixel elements within input image data by chroma; luminosity characteristics obtained by categorizing pixel elements within the input image data by luminosity; and edge characteristics based on edge number and edge position detected within the input image data, with respect to an image formed by the input image data obtained from photography recording.例文帳に追加
特徴量導出部102は、撮影記録して得られた入力画像データにより形成される画像に関して、彩度別に入力画像データ中の画素を分類して得られた彩度特性と、明度別に入力画像データ中の画素を分類して得られた明度特性と、入力画像データ中で検出されたエッジ数およびエッジ位置に基づくエッジ特性とを特徴量として導出する。 - 特許庁
A monitoring area for controlling writing from the plurality of users is set in an area unit composed of at least one component with respect to each of the different document structures on the basis of dependence of components of the respective document structures, and the writing from the plurality of users is controlled in the each monitoring area in a structured document having a set document structure of the monitoring area.例文帳に追加
異なる文書構造のそれぞれについて、各文書構造の構成要素の依存関係に基づき、少なくとも1つの構成要素からなる領域単位に、複数のユーザからの書き込みを制御するための監視領域を設定し、この監視領域の設定された文書構造を持つ構造化文書中の前記監視領域毎に、前記複数のユーザからの書き込みを制御する。 - 特許庁
The receiving apparatus receives a broadcast stream which includes main line image signals as images for broadcasting and visual point information with respect to the main line image signals, and uses the visual point information extracted from the broadcast stream as a initial value of the visual point of the image from arbitrary visual points when it makes a delivery request for images from arbitrary visual points which are images from arbitrary visual points generated by several images.例文帳に追加
本発明は、放送用の映像である本線映像信号と前記本線映像信号に対する視点情報を含む放送ストリームを受信し、複数の映像から生成した任意の視点での映像である任意視点映像の配信要求を行う際に、前記任意視点映像の前記視点の初期値として前記放送ストリームから抽出した前記視点情報を利用するようにした。 - 特許庁
The nickel-hydrogen storage battery including a negative pole containing the La-Mg-Ni based hydrogen storage alloy, wherein particles of the La-Mg-Ni based hydrogen storage alloy are covered by a surface layer having a composition different from that of the particles, and the nickel concentration of the surface layer at 10 nm from an interface with respect to the particles is substantially the same as the nickel concentration of the particles.例文帳に追加
La−Mg−Ni系の水素吸蔵合金を含んでなる負極を備えたニッケル水素蓄電池であって、前記La−Mg−Ni系の水素吸蔵合金の粒子は、該粒子とは組成が異なる表面層に覆われてなり、該表面層においては、前記粒子との界面から10nmにおけるニッケル濃度が粒子のニッケル濃度と実質的に同じであることを特徴とするニッケル水素蓄電池による。 - 特許庁
The potential sensor 10 includes a base member 11 comprising a semiconductor substrate, a vibrator 12 formed overhung-beam-likely with respect to the base material 11 by a semiconductor manufacturing technique, a detecting electrode 13 formed on a tip part surface of the vibrator 12 by the semiconductor manufacturing technique, and piezoelectric elements 14, 15 formed on a surface of the vibrator 12 by the semiconductor manufacturing technique.例文帳に追加
本発明に係る電位センサ10は、半導体基板から成るベース部材11と、ベース部材11に対して半導体製造技術により片持ち梁状に形成された振動体12と、振動体12の先端部表面に半導体製造技術により形成された検知電極13と、振動体12の表面に半導体製造技術により形成された圧電素子14,15とを備えていることを特徴とする。 - 特許庁
(2) Registrations are numbered in the order in which the European patents are registered. The format of the registration number shall be E000000, where the part of the number in six digits from number ≪1≫ corresponds to the consecutive number of the registration. The provisions of the Convention of the Grant of European Patents (hereinafter European Patent Convention) (RT II 2002, 10, 40) apply in respect of the rest of the registration data and procedure on making registration entries. (10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141) 例文帳に追加
(2) 登録には,欧州特許が登録された順に番号を付する。登録番号の様式はE000000とし,番号「1」からの6桁の番号は登録の一連番号と一致するものとする。欧州特許の付与に関する条約(以下「欧州特許条約」という)(RT II 2002, 10, 40)の規定は,その他の登録事項及び登録記入を行う手続に関して適用する。 (2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141) - 特許庁
If the proprietor of an international registration has not within the given time limit submitted his statement commenting on the registration authority’s notification referred to in paragraph 1, the international registration shall not take effect in Finland. If the said notification only concerned some of the goods in the international registration, the international registration shall take effect in Finland in respect of those of the goods that the notification did not concern. 例文帳に追加
当該国際登録の所有者が第1段落にいう特許庁の通知に関する意見書を指定期限内に提出しない場合は,当該国際登録は,フィンランドにおいては効力を認められない。当該通知が国際登録対象商品の一部のみに係る場合は,当該国際登録は,特許庁の通知が触れていない商品に関してフィンランドにおいて効力を有する。 - 特許庁
For the purposes of this section "Counterfeit mark" means a trademark without authorization- (a) which- (i) is used on any goods, packaging or any service, (ii) is identical to the trademark validly registered in respect of such goods or services, or (iii) can not be distinguished in its essential aspects from such trademark; and (b) which thereby infringes the rights of the owner of the trademark under this Act. 例文帳に追加
本条の適用上、「偽造標章」とは無許諾の商標をいい、(a)それが、(i)商品、包装又は役務に使用されるもの(ii)当該商品又は役務について有効に登録された商標と同一であるもの、又は、(iii)主要部において当該商標と自他の識別ができないもの、かつ、(b)それによって本法に基づく商標の所有者の権利を侵害しているもの。第91条登録官の手続き及び権限 - 特許庁
A screen in which plural prism elements with a slope are formed at a prescribed pitch or a screen made of a metal covered transparent material is installed in front of a display picture, thereby making a display picture obscured or totally invisible from an oblique direction inclined with respect to the front of the display picture, and thus preventing an oblique glance at the display picture.例文帳に追加
傾斜面を有する複数のプリズム要素が所定のピッチで形成されたスクリーンをディスプレイ画面の前方に設置するか、金属で被覆された透明物質から成るスクリーンをディスプレイ画面の前方に設置して、ディスプレイ画面正面に対して傾斜した斜め方向からではディスプレイ画面の画像がぼけるか、全く視認されないようにして、斜め方向からのディスプレイ画面の覗き見を防止するようにする。 - 特許庁
The pattern forming method includes a step of applying a photosensitive paste containing inorganic fine particles and organic components including a photosensitive compound as essential components, an exposing step, a developing step and a baking step, wherein a photosensitive paste whose total light transmittance with respect to 40 μm thickness at the exposure wavelength in the exposing step is ≥50% is used as the above photosensitive paste.例文帳に追加
無機微粒子と感光性化合物を含む有機成分を必須成分とする感光性ペーストの塗布工程、露光工程、現像工程、および、焼成工程を含み、感光性ペーストとして、前記露光工程の露光波長における厚さ40μmあたりの全光線透過率が50%以上である感光性ペーストを用いることを特徴とするパターン形成方法によって解決できる。 - 特許庁
In the printer 1 where an ink cartridge (expendables of a print means) 19 can be replaced with respect to a printer body 6, the ink cartridge is provided removably in an ink cartridge tray (expendables tray) 8 inserted removably into the printer body and a cartridge side connector 29 is connected with a body side connector 30 when the ink cartridge tray is inserted into the printer body.例文帳に追加
インクカートリッジ(印字手段に関わる消耗品)19をプリンター本体6に対して交換可能にしたプリンター1であって、上記インクカートリッジはプリンター本体に対して出し入れ自在に設けられたインクカートリッジトレイ(消耗品トレイ)8に着脱自在に設けられており、上記カートリッジ側接続コネクター29と本体側接続コネクター30とをインクカートリッジトレイをプリンター本体に挿入したときに接続するようにする。 - 特許庁
Δs denotes the transverse chromatic aberrations at image height of 0.7 times the maximum image height, and Δs is calculated at a wide-angle end and a telephoto end with respect to the C-line and the g-line, and t denotes the pitch of a single pixel of the image sensor in use.例文帳に追加
|Δp/t|<4,|Δs/t|<4 ・・・(2)ただし、Δpは軸上最大光線高における球面収差の横収差量であり、広角端及び望遠端においてC線及びg線に対して計算され、また、Δsは最大像高の0.7倍の像高における倍率色収差量であり、広角端及び望遠端においてC線及びg線に対して計算され、また、tは用いられるイメージセンサーの1画素のピッチである。 - 特許庁
Furthermore, if an effective bit V supplied from the effective bit register 40 determines whether unit data d in a cache line C, designated by index data Id supplied from a CPU 20, is valid or invalid for each bank B; a read control means 60 in the cache memory device 10 supplies the index data Id only with respect to a plurality of control wires in the valid bank B.例文帳に追加
また、キャッシュメモリ装置10における読出制御手段60は、有効ビットレジスタ40から供給される有効ビットVによって、CPU20から供給されるインデックスデータIdにて指定されたキャッシュラインCにおける単位データdの有効または無効がバンクB毎に指定されると、有効とされたバンクBにおける複数の制御配線に対してのみインデックスデータIdを供給する。 - 特許庁
The bus guide display device is arranged in a bus, and includes: a display device 2 for displaying bus stops and/or fare information and a display 3 for, when a bus stops at a bus stop or around the bus stop, displaying a direction in which predetermined specific peripheral information is present with respect to the stop place of a bus vehicle among peripheral information 4 around the bus stop.例文帳に追加
バス案内表示装置は、バス車内に配設されバスの停留所及び/又は運賃情報を表示する表示装置2を備えたものであって、バスが停留所又は停留所付近で停車した場合に、停車場所付近の周辺情報4のうち予め決められた特定の周辺情報が、バス車輌の停車場所に対してどの方向にあるかを表示する表示器3を具備している。 - 特許庁
The power supply voltage monitoring circuit 50 includes: a signal output circuit 1 for outputting a signal voltage Vsig which exhibits a saturation characteristic with respect to an increase in a power supply voltage; and a signal voltage monitoring circuit 4 for comparing the power supply voltage VDD with the signal voltage Vsig, and outputting a signal Vout indicating that the signal voltage Vsig is normal when there is a predetermined voltage difference.例文帳に追加
本発明の電源電圧監視回路50は、電源電圧の増加に対して飽和特性を示す信号電圧Vsigを出力する信号出力回路1と、電源電圧VDDと信号電圧Vsigとを比較し、所定の電圧差が発生した場合に、信号電圧Vsigが正常であることを示す信号Voutを出力する信号電圧監視回路4と、を有して構成される。 - 特許庁
In this masking level calculating apparatus, a dynamic masking level calculating part 22 calculates the dynamic masking level, based on the input signal of a frequency region by each frequency, and a frequency-weighting part 24 performs weighting using a static masking level by each frequency predetermined, based on the acoustic sensitivity of humans with respect to the dynamic masking level, calculated by the dynamic masking level calculating part 22.例文帳に追加
本発明にかかるマスキングレベル算出装置では、動的マスキングレベル算出部22が周波数領域の入力信号に基づいて動的マスキングレベルを周波数ごとに算出し、周波数重み付け部24は、動的マスキングレベル算出部22により算出された動的マスキングレベルに対して、人間の聴覚感度に基づいて予め決定しておいた周波数ごとの静的マスキングレベルを用いた重み付けを行う。 - 特許庁
Looked at from the outside, it may appear as if the FSA has made a policy shift concerning international accounting standards under my political leadership.In that respect, the debate considerably settled down at the second meeting of the Business Accounting Council (joint meeting of the General Meeting and the Planning Coordination Subcommittee of the Business Accounting Council) as I revealed to you. 例文帳に追加
そういったことを踏まえて、ある意味で、他から見ますと、金融庁が国際会計基準についての政策転換を、まさに私の政治家としての政治主導でやらせていただいたやにも映ったわけでございますから、そこら辺はきちっと、この前の2回目の(企業会計)審議会(総会・企画調整部会合同会議)、皆様方にも公開させていただきましたが、大分落ち着いてきたわけでございます。 - 金融庁
In that respect, the taxpayer's money and policy-based finance, as well as credit guarantee associations have a large role to play. However, ultimately, it is ideal that the economy gets moving on its own, and there will be a transition period before that. 例文帳に追加
ですから、スイッチバックだとかやりますけれども、やはり最初の呼び水といいますか、最初のエンジンのスターター、ここのところはやはり税金そのものの投入だとか、政策金融の果たす役割、あるいは信用保証協会、そういったものが私は非常に強いと思いますが、しかしやはり最終的には経済が自立的に、どんどん動いていくということが理想的でございますから、そこら辺の移行期がございます。 - 金融庁
(9) In respect of each plant variety, the recommended sowing quantity under sub-paragraph (a) of paragraph (8) and the extent of the licence fee applied to a quantity unit shall be published upon the initiative of the holder by the ministry led by the minister responsible for agricultural policy in its official gazette annually, before their respective sowing periods. With the exception of the case specified in paragraph (7), if this publication has not occurred the remuneration may not be claimed through public authorities.例文帳に追加
(9) 各植物品種に関して,(8)(a)に基づく推奨作付量及び量の単位に適用されるライセンス料の限度は,所有者の主導の下で,農業政策担当の大臣が所管する省により,それぞれの作付期間前に,毎年その公報で公告される。(7)にいう場合を除き,この公告がされなかった場合は,報酬は,公共事業機関を通じて請求することができない。 - 特許庁
1. A person who has duly filed in or for any State party to the Paris Convention or the Agreement Establishing the WTO, including the Grand Duchy of Luxembourg, an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for a certificate of invention, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing a patent application in respect of the same invention, a right of priority during a period of 12 months from the date of filing of the first application.例文帳に追加
(1) ルクセンブルク大公国を含むパリ条約又はWTO設立協定の締約国において又はそれら締約国について,特許出願,実用新案登録,実用証,又は発明証を正規に出願した者若しくはその者の承継人は,第1国出願の出願日から12月の期間中は,同一発明に係る特許出願の目的で,優先権を享受する。 - 特許庁
If different persons separately apply for the registration of trademarks that are identical or similar to each other and that are in respect of identical or similar goods or services and their applications are received at the same time by the Commissioner, each application has equal priority and may proceed; and the Commissioner must notify each applicant of each other's application.例文帳に追加
異なる者が,商標であって,同一であるか又は相互に類似しており,かつ,同一又は類似の商品又はサービスに関するものについて,個別に登録出願をし,それらの出願が局長により同時に受領された場合は,各出願は,同等の優先権を有し,かつ,手続を遂行することができ,また局長は,個々の出願人に対して他の個々の出願について通知しなければならない。 - 特許庁
Every person commits an offence who represents that a sign, or the whole or a part of a trade mark, is a registered trade mark when it is not: a registered trade mark is registered in respect of any goods or services when it is not: the registration of a trade mark gives an exclusive right to its use when it does not.例文帳に追加
次に掲げる行為をした者は,有罪である。事実に反し,標識又は商標の全部若しくは一部が登録商標である旨の表示をすること,又は事実に反し,登録商標が何れかの商品又はサービスに関して登録されている旨の表示をすること,又は事実に反し,商標登録によりその使用についての排他的権利が与えられている旨の表示をすること - 特許庁
Where in the international application the international search report is missing in respect of some of the parts of the application that have been recognized by the International Search Authority as not complying with the requirement of unity of invention, the mentioned 27 parts of the international application shall, to the extent as recognized by the Patent Office as non-compliant with the requirement of unity, be deemed withdrawn and the proceeding shall be discontinued in the respective part.例文帳に追加
国際出願において,発明の単一性の要件を遵守していないものとして国際調査機関によって判定された出願のある一部に関して,国際調査報告書が欠けている場合は,国際出願の当該部分は,単一性の要件を遵守していないものとして特許庁によって判定される範囲で取り下げられたものとみなされ,手続は関係部分において停止される。 - 特許庁
Where an amendment of a specification by way of disclaimer, correction or explanation has been allowed under this Act, no damages shall be given in any suit in respect of the use of the invention before the date of the decision allowing the amendment unless the patentee establishes to the satisfaction of the Court that his original claim was framed in good faith and with reasonable skill and knowledge. 例文帳に追加
本法に基づき、免責、訂正又は説明による明細書の補正が認められた場合、特許権者の出願当初の請求は十分な技術と知識をもって誠実に構成されているとの心証を裁判所が得る程度まで特許権者が立証できない限り、補正を認める決定の日以前における当該発明の使用に係るいずれの訴訟においても、損害賠償は認められない。 - 特許庁
The court sitting at the headquarters of the Court of Appeal under whose jurisdiction the infringement or exploitation has taken place or, at the choice of the plaintiff, the court sitting at the headquarters of the Court of Appeal within whose jurisdiction the defendant or one of the defendants has his domicile or his residence shall have sole jurisdiction for claims in respect of patent infringement or of determination of the compensation referred to in Article 29. 例文帳に追加
侵害若しくは実施がその管轄区域で行われた控訴裁判所の本部において開廷される裁判所,又は原告の選択により,被告若しくは被告の1人の住所若しくは居所がその管轄区域にある控訴裁判所の本部において開廷される裁判所が,特許侵害又は第29条にいう補償金の決定に関する請求について,専属的管轄権を有する。 - 特許庁
(3) Within the prescribed period after an entry had been made under section 53 in respect of a patent, any person who claims that the proprietor of the patent is, and was at the time of the entry, precluded by a contract in which the claimant is interested from granting licences under the patent may apply to the Registrar for cancellation of the entry.例文帳に追加
(3) 特許に関して第53条に基づく記入が行われた後の所定の期間内に,当該特許に基づくライセンスを禁じる契約に利害関係を有する何人かが,その契約により当該特許の所有者は当該特許に基づくライセンスの付与を禁じられており,かつ,当該記入が行われた時点で禁じられていたと主張する場合は,その者は,当該記入の取消を登録官に申請することができる。 - 特許庁
A Community trademark shall be taken into consideration as an earlier trademark (Article 76/C) with its duly claimed seniority even if the protection of the trademark registered by the Hungarian Patent Office under this Act, the seniority of which has been claimed with respect to the Community trademark, has lapsed by reason of expiration of protection without renewal or by reason of surrender.例文帳に追加
適正に主張された優先順位を伴う先の商標(第76/C条)としての共同体商標は,本法に基づいてハンガリー特許庁が登録した商標であって,当該共同体商標に関して優先順位が主張されているものの保護が更新されない保護期間の満了を理由として又は放棄を理由として消滅した場合にも,考慮に入れなければならない。 - 特許庁
Where proceedings for infringement of design right brought by the registered proprietor or an exclusive licensee relate (wholly or partly) to an infringement in respect of which they have concurrent rights of action, the registered proprietor or, as the case may be, the exclusive licensee may not, without the leave of the appropriate court, proceed with the action unless the other is either joined as a plaintiff or added as a defendant.例文帳に追加
登録所有者又は排他的実施権者によって提起された意匠権侵害訴訟が,両者が訴訟の権利を共に有する侵害に(全面的若しくは部分的に)関係する場合は,登録所有者又は場合により排他的実施権者は,他方当事者が原告として参加するか又は被告として加えられない限り,適合裁判所の許可を得ることなく当該訴訟を進めることはできない。 - 特許庁
As from the date on which this Article enters into effect or as from the date on which the patent is granted if that date is later, the patents that have been granted on the ground of the Patents Act of the Kingdom or that are granted on the ground of Articles 102a, 102b or 102c shall have the same legal effect in Aruba as patents that have been granted on the ground of Article 34 of the National Ordinance of Aruba of 5 May 1997 on rules with respect to patents (Octrooiverordening).例文帳に追加
本条が発効した日から又は特許の付与がそれより遅い場合はその付与の日から,王国特許法に基づいて付与された又は第102a条,第102b条若しくは第102c条に基づいて付与された特許はアルーバ島において,特許に関する規定についての1997年5月5日のアルーバ島の国の布告第34条に基づいて付与された特許と同一の法的効力を有するものとする。 - 特許庁
"exclusive licence" means a licence from the registered owner of a registered design conferring on the licensee, or on him and persons authorized by him, to the exclusion of all other persons (including the registered owner), any right in respect of the design that would otherwise be exercisable exclusively by the registered owner, and "exclusive licensee" shall be construed accordingly; 例文帳に追加
「排他的ライセンス」とは,登録意匠の登録所有者から許諾されるライセンスであって,すべての他人(登録所有者を含む)を排除して,実施権者に対し又は実施権者及び実施権者により授権された者に対し,登録所有者がライセンス許諾をしないときは本来自らが排他的に行使し得る意匠に係る権利を付与するものである。「排他的実施権者」の意味も相応に解釈する。 - 特許庁
Where proceedings for infringement of a registered trade mark brought by the owner of the registered trade mark or an exclusive licensee relate wholly or partly to an infringement in respect of which they have concurrent rights of action, the owner or the exclusive licensee, as the case may be, may not, without the leave of the court, proceed with the action unless the other is either joined as a plaintiff or added as a defendant. 例文帳に追加
登録商標所有者又は排他的使用権者により提起された登録商標侵害訴訟手続が,双方が併存的訴訟権を有する侵害に対して全体的又は部分的に関連する場合は,所有者又は場合により排他的使用権者は,他方が原告として参加又は被告として加えられているのでない限り,裁判所の許可なく手続を遂行することはできない。 - 特許庁
On application made in the prescribed manner by the registered proprietor of two or more trade marks registered as associated trade marks, the Registrar may dissolve the association as respects any of them if he is satisfied that there would be no likelihood of deception or confusion being caused if that trade mark were used by any other person in relation to any of the goods or services or both in respect of which it is registered, and may amend the register accordingly. 例文帳に追加
連合商標として登録された2以上の商標の登録所有者によって所定の方法でされた申請により,登録官は,指定商品若しくはサービス又は双方の何れに関しても当該商標が何人によって使用されても誤認又は混同を生じる虞がないと納得するときは,当該連合を解除し,かつ,それに応じて登録簿を補正することができる。 - 特許庁
Subject to Rule 80: (a) all attendances upon the Controller may be made by a patent agent who has been authorised in accordance with paragraph (1) before the attendance; and (b) every notice, application or other document filed under the Act or these Rules may be signed by a patent agent in respect of whom an authorisation in accordance with paragraph (1) is filed not later than three months after the notice, application or document is filed.例文帳に追加
規則80に従うことを条件として, (a) 長官に対するすべての業務は,業務に先立って(1)に従って委任された特許代理人が行うことができ,かつ (b) 法又は本規則に基づき提出された各通知,申請又はその他の書類は,当該通知,申請又は書類が提出されてから3月以内に,(1)に従う委任状提出の対象である特許代理人が署名することができる。 - 特許庁
Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against Japanese tax of tax payable in any country other than Japan, where a resident of Japan derives income from Switzerland which may be taxed in Switzerland in accordance with the provisions of this Convention, the amount of Swiss tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident. 例文帳に追加
日本国以外の国において納付される租税を日本国の租税から控除することに関する日本国の法令の規定に従い、日本国の居住者がこの条約の規定に従つてスイスにおいて租税を課される所得をスイス内から取得する場合には、当該所得について納付されるスイスの租税の額は、当該居住者に対して課される日本国の租税の額から控除する。 - 財務省
Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against Japanese tax of tax payable in any country other than Japan, where a resident of Japan derives income from Kuwait which may be taxed in Kuwait in accordance with the provisions of this Convention, the amount of Kuwaiti tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident. 例文帳に追加
日本国以外の国において納付される租税を日本国の租税から控除することに関する日本国の法令の規定に従い、日本国の居住者がこの条約の規定に従ってクウェートにおいて租税を課される所得をクウェート内において取得する場合には、当該所得について納付されるクウェートの租税の額は、当該居住者に対して課される日本国の租税の額から控除する。 - 財務省
No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the interest, the creation or assignment of the debt-claim or other rights in respect of which the interest is paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the interest or the conduct of its operations to take advantage of this Article. 例文帳に追加
利子の割当て、利子の支払の基因となる債権その他の権利の設定若しくは移転又は利子の受益者である法人の設立、取得若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特典を受けることをその主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該利子に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。 - 財務省
No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the royalties, the creation or assignment of the property or right in respect of which the royalties are paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the royalties or the conduct of its operations to take advantage of this Article. 例文帳に追加
使用料の割当て、使用料の支払の基因となる財産若しくは権利の設定若しくは移転又は使用料の受益者である法人の設立、取得若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特典を受けることをその主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該使用料に対しては、この条に定める租税の軽減は与えられない。 - 財務省
The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from real property, if the beneficial owner of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment. 例文帳に追加
1の規定は、一方の締約国の居住者である所得(不動産から生ずる所得を除く。)の受益者が、他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該所得の支払の基因となった権利又は財産が当該恒久的施設と実質的な関連を有するものであるときは、当該所得については、適用しない。 - 財務省
1. Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against the Japanese tax of tax payable in any country other than Japan, where a resident of Japan derives income from the Netherlands which may be taxed in the Netherlands in accordance with the provisions of this Convention, the amount of the Netherlands tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident.例文帳に追加
1日本国以外の国において納付される租税を日本国の租税から控除することに関する日本国の法令の規定に従い、日本国の居住者がこの条約の規定に従ってオランダにおいて租税を課される所得をオランダ内から取得する場合には、当該所得について納付されるオランダの租税の額は、当該居住者に対して課される日本国の租税の額から控除する。 - 財務省
1. Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against Japanese tax of tax payable in any country other than Japan, where a resident of Japan derives income from Jersey which may be taxed in Jersey in accordance with this Chapter, the amount of Jersey's tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident.例文帳に追加
1日本国以外の国において納付される租税を日本国の租税から控除することに関する日本国の法令の規定に従い、日本国の居住者がこの章の規定に従ってジャージーにおいて租税を課される所得をジャージー内から取得する場合には、当該所得について納付されるジャージーの租税の額は、当該居住者に対して課される日本国の租税の額から控除する。 - 財務省
2. Subject to the provisions of the laws of Jersey regarding the allowance as a credit against Jersey's tax of tax payable in any country other than Jersey, where a resident of Jersey derives income from Japan which may be taxed in Japan in accordance with this Chapter, the amount of Japanese tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Jersey's tax imposed on that resident.例文帳に追加
2ジャージー以外の国において納付される租税をジャージーの租税から控除することに関するジャージーの法令の規定に従い、ジャージーの居住者がこの章の規定に従って日本国において租税を課される所得を日本国内から取得する場合には、当該所得について納付される日本国の租税の額は、当該居住者に対して課されるジャージーの租税の額から控除する。 - 財務省
Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against Japanese tax of tax payable in any country other than Japan, where a resident of Japan derives income from Jersey which may be taxed in Jersey in accordance with this Chapter, the amount of Jersey's tax payable in respect of that income shall bellowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident. 例文帳に追加
日本国以外の国において納付される租税を日本国の租税から控除することに関する日本国の法令の規定に従い、日本国の居住者がこの章の規定に従ってジャージーにおいて租税を課される所得をジャージー内から取得する場合には、当該所得について納付されるジャージーの租税の額は、当該居住者に対して課される日本国の租税の額から控除する。 - 財務省
Subject to the provisions of the laws of Jersey regarding the allowance as a credit against Jersey's tax of tax payable in any country other than Jersey, where a resident of Jersey derives income from Japan which may be taxed in Japan in accordance with this Chapter, the amount of Japanese tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Jersey's tax imposed on that resident. 例文帳に追加
ジャージー以外の国において納付される租税をジャージーの租税から控除することに関するジャージーの法令の規定に従い、ジャージーの居住者がこの章の規定に従って日本国において租税を課される所得を日本国内から取得する場合には、当該所得について納付される日本国の租税の額は、当該居住者に対して課されるジャージーの租税の額から控除する。 - 財務省
| 意味 | 例文 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|