1153万例文収録!

「Submitted」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Submittedの意味・解説 > Submittedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Submittedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4062



例文

(3) Article 27-3(4) shall apply mutatis mutandis to cases where an amendment is submitted under Article 27-8(1) to (4) inclusive as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph. In this case, the part "to the Issuer of the Share Certificates, etc. to which the Tender Offer is made (and the person who has already submitted a Tender Offer Notification with regard to any Share Certificates, etc. issued by the Issuer as of the day on which the Tender Offer Notification is submitted, if any), and, if the Share Certificates, etc. for which the Tender Offer is made fall under any of the categories listed in the following items, also send a copy of the Tender Offer Notification to the exchange or association specified in the following items for each kind of Securities set forth in the respective items" in the first sentence of Article 27-3(4) shall be deemed to be replaced with "to the exchange or association specified in the following items for each kind of Listed Share Certificates, etc. set forth in the respective items, and also send a copy of the Tender Offer Notification to the person who has already submitted a Tender Offer Notification with regard to any Share Certificates, etc. issued by the Issuer as of the day on which the amendment is submitted, if any"; and the term "Share Certificates, etc." in the items of Article 27-3(4) shall be deemed to be replaced with "Listed Share Certificates, etc." 例文帳に追加

3 第二十七条の三第四項の規定は、前項において準用する第二十七条の八第一項から第四項までの規定により訂正届出書が提出された場合について準用する。この場合において、第二十七条の三第四項前段中「当該公開買付けに係る株券等の発行者(当該公開買付届出書を提出した日において、既に当該発行者の株券等に係る公開買付届出書の提出をしている者がある場合には、当該提出をしている者を含む。)に送付するとともに、当該公開買付けに係る株券等が次の各号に掲げる株券等に該当する場合には、当該各号に掲げる株券等の区分に応じ、当該各号に定める者」とあるのは「次の各号に掲げる当該公開買付けに係る上場株券等の区分に応じ、当該各号に定める者に送付するとともに、当該訂正届出書を提出した日において、既に当該公開買付者が発行者である株券等に係る公開買付届出書の提出をしている者がある場合には、当該提出をしている者」と、同項各号中「株券等」とあるのは「上場株券等」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(26) The provisions of paragraph (24) shall apply mutatis mutandis where a person who has submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds (including one who shall be deemed to have submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds pursuant to the provisions of paragraph (5); hereinafter the same shall apply in this paragraph and paragraph (28)) has made entries or records under the book-entry transfer system regarding book-entry transfer local government bonds through a specified book-entry transfer institution, etc. or qualified foreign intermediary, or submitted a written application for a change of book-entry transfer local government bonds to a specified book-entry transfer institution, etc. or qualified foreign intermediary; and the provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis where a person who has submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds has made entries or records under the book-entry transfer system regarding book-entry transfer local government bonds through a qualified foreign intermediary, or submitted a written application for a change of book-entry transfer local government bonds to a qualified foreign intermediary. In this case, in paragraph (24), the term "the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds" shall be deemed to be replaced with "the said written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds"; in the preceding paragraph, the term "the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds" shall be deemed to be replaced with "the said written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds," and the term "pertaining to the said book-entry transfer national government bonds" shall be deemed to be replaced with "pertaining to the said book-entry transfer local government bonds." 例文帳に追加

26 第二十四項の規定は振替地方債非課税適用申告書を提出した者(第五項の規定により振替地方債非課税適用申告書を提出したものとみなされる者を含む。以下この項及び第二十八項において同じ。)が特定振替機関等若しくは適格外国仲介業者から振替地方債の振替記載等を受けたとき又は特定振替機関等若しくは適格外国仲介業者に対し振替地方債異動申告書を提出したときについて、前項の規定は振替地方債非課税適用申告書を提出した者が適格外国仲介業者から振替地方債の振替記載等を受けたとき又は適格外国仲介業者に対し振替地方債異動申告書を提出したときについて、それぞれ準用する。この場合において、第二十四項中「当該振替国債非課税適用申告書」とあるのは「当該振替地方債非課税適用申告書」と、前項中「当該振替国債非課税適用申告書」とあるのは「当該振替地方債非課税適用申告書」と、「振替国債に」とあるのは「振替地方債に」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Egypt, provided that: the applicant has submitted an application for this product to the Patent Office in Egypt as of 1st of January 1995; the same product was patented in a country member of the World Trade Organization on the basis of an application submitted in that country as of 1st January 1995; the applicant has obtained the approval for the circulation of that product in the same country where he was granted the patent as of 1st January 1995; the applicant has obtained the approval of the competent ministry for the circulation of that product within Egypt; 例文帳に追加

出願人が1995 年1 月1 日現在エジプトにおいて特許庁に本製品に対する願書を提出している。同一製品が、1995 年1 月1 日現在世界貿易機関の加盟国において提出された願書に基づいて当該国で特許を得ている。出願人は1995 年1 月1 日現在特許を付与された同国において製品を流通に置く承認を得ている。出願人はエジプト国内において製品を流通に置く管轄省の承認を得ている。 - 特許庁

(iv) A person who has refused, impeded or evaded an inspection by a labor standards inspector or by the Director-General of the Women's Management Bureau or an official of that Bureau designated by the Director-General based on the provisions of Article 101 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of Article 100), a person who has not replied or has made false statements in response to questioning by a labor standards inspector or by the Director-General of the Women's Management Bureau or an official of that Bureau designated by the Director-General, or a person who has not submitted books and records or has submitted books and records containing false entries to a labor standards inspector or to the Director-General of the Women's Management Bureau or an official of that Bureau designated by the Director-General; 例文帳に追加

四 第百一条(第百条第三項において準用する場合を含む。)の規定による労働基準監督官又は女性主管局長若しくはその指定する所属官吏の臨検を拒み、妨げ、若しくは忌避し、その尋問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をし、帳簿書類の提出をせず、又は虚偽の記載をした帳簿書類の提出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In cases where a disposition is made under the preceding paragraph, the Prime Minister may cancel the disposition if he/she finds that the content of an amendment submitted under Article 7 or paragraph (1) of the preceding Article in relation to the fake statement referred to in the preceding paragraph is appropriate and that even if acquisition or sale of Securities issued by the person having submitted the Securities Registration Statement through Public Offering or Secondary Distribution is allowed, it would not hinder the public interest or protection of investors. 例文帳に追加

2 前項の規定による処分があつた場合において、内閣総理大臣は、同項の記載につき第七条又は前条第一項の規定により提出された訂正届出書の内容が適当であり、かつ、当該届出者が発行者である有価証券を募集又は売出しにより取得させ又は売り付けても公益又は投資者保護のため支障がないと認めるときは、前項の規定による処分を解除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(5) Article 6 shall apply mutatis mutandis to cases where a Quarterly Securities Report is submitted under paragraph (1) or (2) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3); the same shall apply in the following paragraph to paragraph (11)) and where amendment reports for a Quarterly Securities Report is submitted under Article 7, 9(1) or 10(1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph. In this case, necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

5 第六条の規定は、第一項又は第二項(これらの規定を第三項において準用する場合を含む。次項から第十一項までにおいて同じ。)の規定により四半期報告書が提出された場合及び前項において準用する第七条、第九条第一項又は第十条第一項の規定により当該報告書の訂正報告書が提出された場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where the court receives the notice to the effect that a request for a trial with regard to a utility model right has been filed under the preceding paragraph, if a document stating a method of allegation or defense as provided in Article 104-3(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 30 has already been submitted in the court proceedings prior to the said notice, or if the said document is submitted for the first time after the said notice, the court shall notify the Commissioner of the Patent Office thereof. 例文帳に追加

5 裁判所は、前項の規定によりその実用新案権についての審判の請求があつた旨の通知を受けた場合において、当該訴訟において第三十条において準用する特許法第百四条の三第一項の規定による攻撃又は防御の方法を記載した書面がその通知前に既に提出され、又はその通知後に最初に提出されたときは、その旨を特許庁長官に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62 (1) A Specific Purpose Company may provide in its articles of incorporation to the effect that in cases where a Preferred Equity Member who neither attends a general meeting of members nor exercises his/her voting right, said Preferred Equity Member shall be deemed to have assented to a proposal pertaining to a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members that has been submitted to a general meeting of members (in cases where multiple proposals have been submitted including conflicting proposals, said conflicting proposals shall all be excluded). 例文帳に追加

第六十二条 特定目的会社は、定款をもって、優先出資社員が社員総会に出席せず、かつ、議決権を行使しないときは、当該優先出資社員はその社員総会に提出された有議決権事項に係る議案(複数の議案が提出された場合において、これらのうちに相反する趣旨の議案があるときは、当該議案のいずれをも除く。)について賛成するものとみなす旨を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) in cases where the distribution or payment was approved by resolution at an annual general meeting of members under Article 104(2) (limited to cases where the amount of Cash Dividends determined by said resolution exceeds the amount prescribed in Article 114(1) (excluding the items of that paragraph) as of the last day of the business year), the director who submitted the proposal at the relevant Annual General Meeting of Members (meaning the director who submitted a proposal at the annual general meeting of members as specified by a Cabinet Office Ordinance); 例文帳に追加

一 第百四条第二項の規定による定時社員総会の決議による承認があった場合(当該決議によって定められた配当金の額が当該事業年度の末日における第百十四条第一項(各号を除く。)に規定する額を超える場合に限る。)における当該定時社員総会に係る総会議案提案取締役(当該定時社員総会に議案を提案した取締役として内閣府令で定めるものをいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(6) The Minister of Economy, Trade Industry shall, in granting permission for an application filed in accordance with paragraph (3) of this Article through the procedures prescribed in the following Article, indicate to that effect in a certificate of permission following the form prescribed in Appended Form 6 and deliver it to the applicant, with a document stating the matters recorded onto a flexible disk submitted pursuant to the provision of the following Article and a certificate of permission submitted pursuant to paragraph (4) of this Article attached thereto, as a certificate of extension of permission or a certificate of change of permission. 例文帳に追加

6 経済産業大臣は、次条の手続による本条第三項の申請を許可したときは、別紙様式第六による許可証にその旨を記入し、延長許可証又は変更許可証として次条の規定により提出されたフレキシブルディスクに記録された事項を記載した書類及び本条第四項の規定により提出された許可証を当該延長許可証又は変更許可証に添付して申請者に交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

However, Ito was frustrated because he had not heard a word from the new government, and once he caught a news that the lord of the domains (Satsuma, Choshu, Tosa, Hizen) submitted the memorial to the emperor that they would return their lands and people to the emperor, Ito planned to submit the petition with his subordinates, Nakajima (Assistant Judicial Officer), Tanaka (Assistant Judicial Officer), Ga (Scholar of English, served for prefecture as an advisor), and also Mutsu who happened to get to know Ito joined them, and they all submitted in their five joint names "kokuzekomoku" which was composed of the six points. 例文帳に追加

だが、一向に新政府からの音沙汰がないのに不満を抱いた伊藤は、薩長土肥の藩主が版籍奉還の上表を行ったという報を聞きつけ、部下である県判事の中島、権判事の田中、同じく英学者で県出仕(顧問に相当する)の何と相談して建白書の提出を図り、これに偶々伊藤と面識を持った陸奥も加わって5人連名で提出したのが6ヶ条からなる『国是綱目』であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an ultrasonic image diagnosis system, which makes it possible that among inspection data collected by the ultrasonic image diagnosis system, all others than those submitted to a doctor in charge of diagnosis in the form of an inspection report can be reused after performing the inspection.例文帳に追加

超音波画像診断装置により収集した検査結果データで検査報告として診断担当医師に提示した以外の他の検査結果データを、検査実施後に再利用を可能とする超音波画像診断装置を提供すること。 - 特許庁

In another executing form, a control party selecting the paper sheet supplying tray housing the paper sheet submitted to printing is provided, and the control part prevents the paper sheets having different discharging directions from being supplied in the middle of the printing of the job of one unit in the case of the same size.例文帳に追加

また、他の実施形態では、印刷に供される用紙を収容する給紙トレイを選択する制御部を具備し、該制御部は、一単位のジョブの印刷中に、同一サイズでは、異なる排出方向の用紙が給紙されないようにする。 - 特許庁

The submitted data and the edited data are stored in a memory 7 and when set time comes (YES in #3), the printing is started in the printing order set in the printing task based on the latest data stored in the memory 7.例文帳に追加

入稿されたデータ及び編集されたデータはメモリ7に記憶され、設定された時間になると(#3においてYES)、メモリ7に記憶された最新データに基いて印刷タスクにおいて設定されている印刷順序で印刷を開始する(#4)。 - 特許庁

On confirming that the variety amounts are paid in, a necessary document is submitted and the used car component is stored, the escrow settlement support server cancels a deposit and pays the dealing amount deposited by a purchase user into an account of the selling user.例文帳に追加

各種金額が入金され、必要書類が提出され、かつ、中古自動車部品が保管されていることを確認した場合には、寄託金を解除して、買取ユーザが寄託している売買金額を、売却ユーザの口座に入金する。 - 特許庁

To provide a chemical substance management system capable of efficiently managing both included chemical substance information submitted by a customer and the analysis result of an own company at the same time and automatically determining whether the use of a purchased product is permissible.例文帳に追加

取引先が提出した含有化学物質情報と自社の分析結果の両方を同時に効率よく管理できるとともに、購入製品の使用を許可できるか否かを自動的に判定できる化学物質管理システムを提供する。 - 特許庁

A document that certifies the right for priority, i.e., proves the identity of the materials displayed at the exhibition and the date of the first display thereof, and which has been issued by a competent institution of the exhibition, shall be submitted within a period of 3 months after the day of the filing of an application.例文帳に追加

優先権を証明する, すなわち博覧会において展示された物及びその最初の展示日を証明する書類であって, 博覧会の管轄機関により発行されたものを, 出願日から3 月以内に提出する。 - 特許庁

The Patent Office shall verify whether all the documents and materials referred to in Section 15, Paragraph two, Clauses 1, 2, and 3 of this Law have been submitted and the State fee of the application has been paid, and, in accordance with Section 17 of this Law, shall determine the filing date.例文帳に追加

特許庁は, 第15 条(2)1),2) 及び3) にいうすべての書類及び構成要素が提出されているか否か及び国家出願手数料が納付されているか否かを確認し,かつ,第17 条に基づいて出願日を決定する。 - 特許庁

Where a copy of the design is submitted, a representation of the design shall also be furnished for publication (Section 17) and registration (Selection 18 (1) paragraph 4) that shall reproduce the copy of the design as clearly as possible, but that shall not be taken into consideration for the disclosure. 例文帳に追加

意匠の見本を提出するときは,意匠の見本をできるだけ明瞭に再現した表示も,公告(第17条)及び登録(第18条(1)4.)用として提出しなければならないものとするが,その表示は開示としては考慮しないものとする。 - 特許庁

At the decision of a question on consideration of prescheduled cancellation of registration of a trade mark in connection with its non-use can be taken into account proofs submitted by the owner of a trade mark that the trade mark was not used on not dependent on him circumstances. 例文帳に追加

不使用のため早期に商標登録の効力を終了させるか否かの決定に際しては,不使用が自らの支配を超えた要因によることを示すために商標権者により提出された証拠を考慮することができる。 - 特許庁

After the time limit established in the preceding Article has elapsed, whether or not comments were submitted, the INPI shall issue an opinion and notify the titleholder and the applicant to submit their comments within the common period of 60 (sixty) days. 例文帳に追加

前条に定めた期限が満了したときは,意見書が提出されているか否かに拘りなく,INPIは見解書を交付し,特許所有者及び申請人に対し,60日の共通期間内に意見書を提出するよう通知するものとする。 - 特許庁

divulges, exploits, or utilizes, without authorization, results of tests or other undisclosed data whose preparation involves considerable effort and that were submitted to government agencies as a condition for obtaining approval to commercialize products. 例文帳に追加

試験結果又はその他の未開示資料であって,その作成に相当の努力を要し,かつ,製品販売についての認可を取得するための条件として政府機関に提出されたものを,許可を得ることなく漏洩し,利用し又は使用すること - 特許庁

If the registering authority considers the application unacceptable even after the applicant has submitted a statement, the application shall be rejected to the extent there is an obstacle to its acceptance unless there is cause to set a new time limit. 例文帳に追加

出願人が陳述書を提出した後であっても,なお出願を受理できないと特許庁が判断する場合は,当該出願は,新たな期限を指定する理由が存在しない限り,受理の支障が存在する範囲で拒絶される。 - 特許庁

The translation shall be submitted by means of a written submission of translation. It shall be stated in the column of "[Confirmation]" in the written submission of translation that the matters described in the foreign language document, etc. are translated into proper Japanese without excess nor shortage. 例文帳に追加

翻訳文の提出は翻訳文提出書により行い、翻訳文提出書中の「【確認事項】」の欄に、翻訳文は外国語書面等に記載した事項を過不足なく適正な日本語に翻訳したものである旨を記載する。 - 特許庁

If a written correction of mistranslation is submitted, a matter described at least either in the translation or in the description, claims or drawings immediately after being corrected by the written correction of mistranslation will not constitute new matter beyond the translation. 例文帳に追加

また、誤訳訂正書が提出された場合は、翻訳文又は誤訳訂正書により補正された直後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面の少なくともいずれか一方に記載された事項は翻訳文新規事項とならない。 - 特許庁

In the next and succeeding, the re-outputted image is submitted for the decoding process, to improve the recognition performance of the additional information, resulting in a reduced waiting time for the decoding processing and an improved work efficiency, thus reducing the user's stress.例文帳に追加

次回以降は、その再出力した画像をデコード処理に供することで、付加情報の認識性能がアップし、結果として、デコード処理の待ち時間が減少し、作業効率の改善が実現でき、ユーザのストレス低減を図ることができる。 - 特許庁

In response to the administrative action taken on May 31, the Mizuho Group submitted business improvement plans to the Financial Services Agency (FSA) on Wednesday, June 29. I understand that the group announced the outline of the plans. 例文帳に追加

先般、5月31日火曜日の行政処分を踏まえて、先日、6月29日水曜日でございますけれども、みずほグループより当局に対し、業務改善計画の提出がございました。また、同グループは、その概要を公表したと承知いたしております。 - 金融庁

I presume that a report concerning that matter was submitted at a meeting of the Director-Generals of the Local Finance Bureaus in late October. Does the FSA have a plan to hold a meeting with financial institutions for an exchange of opinions as it did last year? Last year, such a meeting was held in December. 例文帳に追加

財務局長会議のほうでもそういう報告が10月末に出ていると思いますが、去年のように金融機関を集めての意見交換会などのようなもの、去年ですと12月に行いましたが、その辺は予定されていますか。 - 金融庁

I am aware that yesterday, January 16 (Monday), Olympus's investigative committee on the responsibility of auditors and others submitted a report to the company. However, as this is a matter that concerns an individual company, I would like to refrain from making comments. 例文帳に追加

昨日、1月16日(月)、オリンパスの監査役等責任調査委員会が会社に対して調査報告書を提出したことは承知いたしておりますが、個別の問題でもありますので、コメントは差し控えたいというふうに思っております。 - 金融庁

To recommend a question for facilitating replies according to the knowledge and interest of a user when the user has submitted a question or made a reply once without showing his or her interest or making a reply, in QA service on the Internet.例文帳に追加

インターネット上のQAサービスにおいて、ユーザが興味を明示したり回答したりしなくても、ユーザが一度でも質問もしくは回答したことのあるユーザであれば、ユーザの知識及び興味に応じて回答を促すための質問を推薦する。 - 特許庁

Saigo resigned as General of the Army, and as concurrent Sangi councilor, and as Konoe-totoku on September 23, and announced that he would return these ranks, but Iwakura, who finished maneuvering in the Imperial Court, submitted an opinion document for the indefinite postponement of dispatching Saigo separetely from a decision of the Imperial Court. 例文帳に追加

9月23日、西郷が陸軍大将兼参議・近衛都督を辞し、位階も返上すると上表したのに対し、すでに宮中工作を終えていた岩倉は、閣議の決定とは別に西郷派遣延期の意見書を天皇に提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Omura's ideas for the military were completed by the Omura faction including Akiyoshi YAMADA, Mamoru FUNAKOSHI, Sukenori SOGA and Ichido HARADA, who submitted the "Outline of the Responsibilities of the Ministry of the Military," cosigned by Hyobu Shoyu Michitsune KOGA and Yamada, to the Council of State on November 18. 例文帳に追加

大村の軍制構想は山田顕義、船越衛、曽我祐準、原田一道等大村派によってまとめられ、同年11月18日には兵部少輔久我通久と山田の連署で『兵部省軍務ノ大綱』として太政官に提出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the origin of the Tosa Yamauchi clan into which Katsutoyo was born, the content submitted by the Tosa Domain for the "Kansei Choshu Shokafu" (a record of family trees of samurai warriors of the Edo bakufu) produced in the latter half of the Edo period stated that they were the descendants of the Sudo Yamanouchi clan, who were the descendants of FUJIWARA no Hidesato. 例文帳に追加

一豊の生まれた土佐山内氏の出自については、江戸時代後半に作成された『寛政重修諸家譜』に土佐藩が提出した内容によれば藤原秀郷の子孫である首藤山内氏の末裔である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he didn't make a prominent contribution during the battle, his achievements prior to the fight were highly recognized and he received the Tosa Province worth 98,000 koku (a koku number submitted by the Chosokabe clan at the Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI), which was later accounted as 202,600 koku from a land survey by the Yamauchi clan). 例文帳に追加

さしたる手柄はなかったものの戦前の功績を高く評価され土佐国一国・9万8000石(太閤検地時に長宗我部氏が提出した石高、のちに山内氏自身の検地で20万2,600石余の石高を申告)を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If as the result of expertise of application on industrial model it is established that the application is submitted for the offer relating to the objects of industrial model and its documents are registered accurately, the patent body takes the decision on issue of the patent. 例文帳に追加

実用新案出願の審査の結果,出願が実用新案の対象となる考案につきなされていること,及び書類が正確に提出されていることが確認された場合は,特許庁により特許付与の査定が下される。 - 特許庁

The power of attorney referred in article 217 of the LPI, if not filed on the occasion of the filing of the application for registration, may be required by INPI at any moment, inclusively after the patent is extinguished, and it must be submitted in a term of sixty (60) days. 例文帳に追加

産業財産法第217条に規定する委任状が出願時に提出されない場合,INPIは特許消滅後も含めいつでもその提出を求めることができる。提出が求められた場合,60日以内に提出しなければならない。 - 特許庁

4. In the event the application has been submitted by more than one person, a common domicile for the applicants shall be stated. Furthermore, in the event that no representative has been appointed, the applicant who will act as their common representative shall be indicated.例文帳に追加

(4) 出願が2人以上によってなされる場合は,共同出願人の共通の住所を記載しなければならない。代理人が選任されていない場合は,共通の代理人として行為する出願人を表示しなければならない。 - 特許庁

Unless otherwise provided for by special laws, the appropriate final pleadings required of the parties to be submitted shall include a draft of the decision/resolution they seek, stating clearly and distinctly the facts and the law upon which it is based.例文帳に追加

特別法に別段の規定がない限り,各当事者に提出が義務付けられている適切な最終訴答書面には,自己が求める決定/解決の草案を含めるものとし,これには,基礎となる事実及び法律を明確かつ明瞭に記載する。 - 特許庁

In case there are multiple priorities, the information relate into the first priority shall be filled in Form No. 101 and the information of the subsequent priority in Form No. 101-C and an approved copy of the previous application and a translation thereof shall be submitted within three months.例文帳に追加

優先権が複数存在する場合は,最初の優先権に関する情報を様式101 により,次の優先権の情報を様式101-C により提出し,かつ,先の出願の認証謄本及びその翻訳文を3 月以内に提出する。 - 特許庁

The exclusive marketing right shall not be granted when it is clear, prima facie, from the papers submitted to the Patent Office to obtain the exclusive marketing right, that the patent application has been filed with the Office was already published one year prior to the date of filing the request. 例文帳に追加

独占販売権を得るため特許庁に提出された書類から、特許庁に提出された特許出願が請求日の1 年前にすでに公告されていることが一見して明確な場合、独占販売権は付与されないものとする。 - 特許庁

Protection conferred by the provisions of this Law shall extend to undisclosed information that involved a considerable effort, submitted on request to the competent authorities for marketing of pharmaceutical or agrochemical products which utilize new chemical components necessary for the tests undertaken to allow such marketing. 例文帳に追加

本法の規定に定められた保護は、医薬品認可のために行われる試験に必要な新規の化学成分を使う薬品又は農薬の認可を求めるために提出された相当な努力を伴う秘密情報にまで広げられるものとする。 - 特許庁

The transfer of a right to a mark applied for or a registered mark shall be recorded in the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania upon the request of one of the parties to the transfer, provided the following documents have been submitted to the State Patent Bureau:例文帳に追加

出願商標又は登録商標に関する権利の移転は,その移転の1当事者の請求により,リトアニア共和国商標登録簿に記録される。ただし,次の書類が国家特許庁に提出されている場合に限る。 - 特許庁

(3) Where the patent application contains elements as the ones provided for in paragraph (1), OSIM shall omit them from publication, indicating their place within the submitted documentation and the number of words and/or drawings that have not been published.例文帳に追加

(3) 特許出願が(1)に規定したものをその要素として含んでいる場合は,OSIMはそれを公開から除外するものとし,その場合は,提出された書類の中でのその所在場所,及び公開されなかった語及び/又は図面の数を表示する。 - 特許庁

(4) If the translation of the European patent specification into the Slovak language is not submitted to the Office even within the grace period under conditions pursuant to Subsection (3), the European patent shall be deemed ineffective in the territory of the Slovak Republic ab initio.例文帳に追加

(4) 欧州特許明細書のスロバキア語への翻訳文が(3)にいう条件に基づく追加期間内に提出されない場合は,当該欧州特許は,スロバキア共和国の領域内では当初から効力を有さないものとみなされる。 - 特許庁

Documents delivered after the time limit set by the Hungarian Patent Office shall be deemed submitted in due time if the document was posted by registered mail before the expiration of the time limit, unless the document was delivered two months after the expiration of the time limit.例文帳に追加

ハンガリー特許庁が定めた期限後に配達された書類は,期限到来前に書留便で郵送されていた場合は,適時に提出されたものとみなされる。ただし,期限の到来後2月を経て書類が配達された場合は,この限りでない。 - 特許庁

Where the rebuttal of the appeal has been filed in time, or after expiration of the two-month period without such a rebuttal having been filed, the files shall be submitted to the Supreme Patent and Trademark Chamber by the legally qualified rapporteur. 例文帳に追加

上訴についての反論書が期限内に提出されなかったか,又は反論書が提出されることなく2月の期間が満了したときは,法律職担当官はその書類を特許商標最高審判所に提出しなければならない。 - 特許庁

Proof of statements that have not been submitted to the Patent Office and communicated to the opposing party not later than two weeks prior to the hearing may only be taken into consideration if the opponent has no objection thereto. 例文帳に追加

主張についての証明であって,聴聞の少なくとも2週間前までに特許庁に提出されておらず,かつ,相手方当事者に通知されていなかったものは,相手方当事者が反対しなかった場合に限り,考慮に入れることができる。 - 特許庁

The time period prescribed in paragraph (1) may be extended by the Controller by not more than three months if an application for the extension required (accompanied by the prescribed fee) is submitted to the Controller at any time within the extended period specified in the request.例文帳に追加

(1)に定める期間については,必要とされる延長の申請が(所定の手数料を添えて)請求書に記載された延長期間内に長官に提出された場合に,3月を超えない期間,長官がこれを延長することができる。 - 特許庁

in the case of the evidence referred to in paragraph (1)(e), within two months of the publication of the search report; provided that where the application is a divisional application, the evidence shall be submitted on the actual filing date of that application if it has already been published before that date.例文帳に追加

(1)(e)にいう証拠の場合は,調査報告の公開から2月以内 ただし,出願が分割出願の場合において,出願が実際の出願日前に既に公開されているときは,証拠は,実際の出願日に提出する。 - 特許庁

例文

We also welcome the fact that a joint report was submitted to the Committee on the review of the process for selection of the Managing Director/President by the Fund Working Group to Review the Process for Selection of the Managing Director and the Bank Working Group to Review the Process for Selection of the President. 例文帳に追加

また、「IMF専務理事の指名・選出・任命プロセスの見直しに関する作業部会」が、「世界銀行総裁の選出プロセス見直し作業部会」と共同で作成した報告書が当委員会に提出されたことを歓迎します。 - 財務省




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS