1016万例文収録!

「advanced level」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > advanced levelの意味・解説 > advanced levelに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

advanced levelの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 126



例文

By utilizing existing equipment and undertaking advanced integrated controls in manufacturing processes (steel manufacture, hot rolling, annealing), without adding rare metals such as chrome, nickel or molybdenum, it is possible to mass-produce high-strength sheet steel that is thinner than conventional high-strength sheet steel, while still ensuring a certain level of quality.例文帳に追加

同社は、既存設備を活用し、クロムやニッケル、モリブデン等のレアメタルを添加せずに、製造プロセス(製鋼、熱延、焼鈍)の高度な一貫制御を行うことにより、通常の高強度鋼板より薄肉であるものの、一定の品質を担保した強度の高い鋼板の大量生産を可能にしている。 - 経済産業省

An international comparison of the percentage of higher education graduates in the foreigners residing in major countries shows that despite a certain level of achievement of Japan at 31%, it is still lower than that of Canada, New Zealand, the United States, and Australia, which are actively accepting advanced human resources (see Figure 2-4-46).例文帳に追加

主要各国に滞在する外国人に占める高等教育修了者の割合を国際比較すると、我が国は31%と一定の水準を達成しているが、カナダ、ニュージーランド、米国、豪州等高度人材の受入れに積極的な国に比べると低い(第2-4-46図)。 - 経済産業省

In 2010, custom duties were in principle removed among the six original ASEAN member states (Indonesia, Singapore, Thailand, Philippine, Malaysia and Brunei), and FTAs in East Asia region are said to have advanced to a new level with the effectuation of all the “ASEAN+1” FTAs in the area of goods例文帳に追加

ASEANにおいては、2010 年、ASEAN 原加盟国 6か国(インドネシア、シンガポール、タイ、フィリピン、マレーシア、ブルネイ)の間で関税が原則撤廃されるとともに、物品分野については全ての「ASEAN+1」のFTA が発効し、東アジア地域の FTA が新しい段階に進んだと言われる。 - 経済産業省

Makino Milling Machine Co., Ltd., a major machine tool manufacturer, keeps producing advanced products that make potential customers think they would like to use Makino products some day in the future. To this end, in Singapore the company produces and sells entry-level product models that appeal to such potential customers.例文帳に追加

工作機械大手の)株)牧野フライス製作所は、「いつか牧野の機械を使いたい」と思わせる高度な製品を日本国内で製造し続けるとともに、そうした潜在的顧客に訴求するエントリー機種をシンガポールで製造し販売している。 - 経済産業省

例文

A control circuit 7 makes the timing of change of digital control signal advanced according to the variation of level of analog control signal when changing the level of the analog control signal fed to a driver circuit 5 from a DA converter 8 according to the section irradiated with light among a plurality of sections in the axial direction of the photoreceptor drum 1.例文帳に追加

制御回路7は、感光体ドラム1の軸方向における複数の区間のうち光線が照射されている区間に応じて、DAコンバータ8からドライバ回路5へ供給されるアナログ制御信号のレベルを変化させる際に、アナログ制御信号のレベルの変化量に応じて、デジタル制御信号の変化のタイミングを早める。 - 特許庁


例文

When a variety of additional dictionaries of desired levels are selectively installed from a dictionary management server 20, whether a recommended memory to be stored in each additional dictionary is an additional dictionary data memory 12g in the main body, or a memory card (external storage media) 13 is determined based on a user level (elementary/intermediate/advanced) stored in a dictionary user level table 12k.例文帳に追加

辞書管理サーバ20などから各種所望の利用対象レベルの追加辞書を選択的にインストールする場合、辞書利用者対象レベルテーブル12kに記憶された各種各辞書の利用者対象レベル(初・中・上級)に基づき、各追加辞書毎に記憶すべき推奨メモリが本体内追加辞書データメモリ12gかまたはメモリカード(外部記憶媒体)13かが決定される。 - 特許庁

This ITS radio communication system is used for communication between vehicles in an advanced road traffic system, and includes a terrestrial digital broadcasting detection circuit 2 that detects the terrestrial digital broadcasting, and a transmission level determination unit 3 that controls radio transmission of UHF-band ITS according to a signal level of the terrestrial digital broadcasting detected by the terrestrial digital broadcasting detection circuit 2.例文帳に追加

高度道路交通システムにおいて車両間の通信などに使用されるITS無線通信装置であって、地上デジタル放送を検出する地デジ検出回路2と、地デジ検出回路2で検出された地上デジタル放送の信号レベルに応じて、UHF帯ITSの無線送信を制御する送信レベル判定部3と、を備える。 - 特許庁

Since, as a general rule, R&D expenditures are expensed, it is conceivable that at enterprises that are enthusiastic about advanced R&D but have not yet reaped the rewards, the burden of expense will grow larger (reducing added value) and push the level of labor productivity down. Nevertheless, enterprises with a high level of labor productivity have a higher percentage of R&D expenditures as a percentage of their sales.例文帳に追加

研究開発費は原則費用計上であるため、先行的な研究開発に熱心で、その成果がまだ得られていないような企業では、費用負担が大きくなり(付加価値額が減少し)、労働生産性の水準を押し下げてしまうことが考えられるにもかかわらず、労働生産性の水準が高い企業の方が売上高に占める自社研究開発費の割合が高い。 - 経済産業省

Through leaders level and ministerial level dialogues, Japan has been consulting with China about policies and the direction of cooperation, and it has been promoting cooperation focusing on the following three pillars: (i) support for the establishment of a system to promote energy conservation through human resources development, (ii) demonstration of facilities using the advanced energy conservation technologies of Japan, and (iii) hosting a forum backing up energy saving cooperation amongst private companies.例文帳に追加

我が国は日中間の首脳級、閣僚級の対話を通じて政策及び協力の方向性について協議を行っており、①人材育成を通じた省エネルギーを促進する制度の構築支援、②我が国の優れた省エネルギー技術を活用した設備の実証、③民間事業者間での省エネルギー協力を後押しするためのフォーラムの開催を柱として協力を進めている。 - 経済産業省

例文

(ii) A person who is a graduate of the course provided by the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (hereinafter referred to as the "AIST") set forth in Article 166, paragraph 1, conforms to the practical experience requirements and other requirements specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry according to the classification of certified measurers, and has been certified by the Measurement Administration Council as having the equivalent or higher level of academic knowledge and experience to that of the person listed in the preceding item. 例文帳に追加

二 独立行政法人産業技術総合研究所(以下「研究所」という。)が行う第百六十六条第一項の教習の課程を修了し、かつ、計量士の区分に応じて経済産業省令で定める実務の経験その他の条件に適合する者であって、計量行政審議会が前号に掲げる者と同等以上の学識経験を有すると認めた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

On the whole, in modern times when the speed of traffic and cultural interaction increased, corresponding has advanced on the international level, the cultural interaction has increased as a result of the speed of information-exchange by means of telephone, the Internet, and electronic mail and the ease of travel with the increase of airplanes has increased tremendously, nihon-ryori in the broad sense, including Japanese-style of eating as well as nihon-ryori dishes, and dishes from foreign cultures have all strongly influenced each other. 例文帳に追加

おしなべて、比較的交通や文化交流が高速化された近代、さらに国際化にともない電話・インターネット・電子メールなどによる情報伝達手段、航空機などによる交通輸送手段が超高速化して文化交流が盛んになった現代に至って、日本料理、ないし日本式食餌法まで含めた広義の日本料理と、異文化料理との間における相互への影響がはなはだしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For investors and administrators to secure a level of understanding of IFRS adequate for satisfactory financial analysis, etc., in making investment decisions, it is necessary to make preparations in a broad range of channels, from advanced academic education and education for working adults to training materials and programs designed for accounting specialists and experts. 例文帳に追加

投資者・運用者にとって、投資判断を行うに当たって必要十分な財務分析等を行い得る程度のIFRSの理解を確保するため、高等教育から社会人教育、さらには実務家・専門家向けの教材、研修・教育プログラムの充実など、幅広いチャネルでの準備が必要である。 - 金融庁

Since the liquid level of the resin in the housing container is advanced toward the outlet which is provided on the outside of the upper part of the housing container to discharge gas remaining in the housing container; the generation of voids remaining in the superconducting coil can be suppressed when the superconducting coil is impregnated with resin, and a high-performance quenchless coil can be formed.例文帳に追加

本発明によれば、収納容器内の残留気体を排出するための収納容器上部の外側に設置された排出口に向かって、収納容器内の樹脂の液面を進行させるため、超電導コイルに樹脂を含浸させる際に、超電導コイル内のボイドの残留の発生を抑制することができ、高性能なクエンチレスコイルを形成することができる。 - 特許庁

Venture capital funds in Japan have investments of 1 trillion yen on an outstanding basis. Compared with the scale of venture capital investment in the United States or Europe, which amount to more than tens of trillions yens, the gap remains very large. The ratio of such investments to GDP has also stayed at quite a low level among advanced countries. In terms of ratio to GDP, there is great room for more investment to be made. 例文帳に追加

我が国のベンチャーキャピタル投資は、残高ベースでおよそ1兆円規模となっているが、米国・欧州における投資規模が数十兆円規模であることに照らすと、依然格差は大きい。対GDP比で見ても、先進国の中で極めて低いレベルにあり、今後、さらに投資を拡大する余地があると考えられる。 - 経済産業省

Fig. 2-1-51 shows a comparison of the proportion of enterprises considering each of eight typical items to be their "strengths," and from this it can be seen that more large enterprises consider "introduction of advanced technologies," "planning and proposal capabilities" and "sale setup" to be strengths, while more SMEs consider "speed of customer response and flexibility to deal with small orders" and "level of after-sale service" to be strengths (Appended Note 2-1-5).例文帳に追加

ここで第2-1-51図により代表的な8項目について「強み」と考えている企業の割合を企業規模別に比較すると、「先進性のある技術の導入」、「企画・提案の能力」、「販売の仕組み」は大規模企業の方が、一方「顧客対応の速さ、小口受注などに対する柔軟さ」、「アフターサービスの充実」は小規模企業の方が割合が高い(付注2-1-5)。 - 経済産業省

Finally, regarding the "establishment of a business environment," practices that promote fair subcontracting such as the following will be advanced in order for the fruits of growth to reach SMEs properly: strict enforcement of the Law on the Prevention of the Delay in the Payment of Subcontracting Charges and Related Matters; raising awareness of the Guidelines for the Promotion of Fair Subcontracting Practices; providing counsel to subcontractors on a national level; and the establishment of subcontracting help centers for the mediation and arbitration of disputes.例文帳に追加

最後に、「事業環境の整備」については、成長の果実を適切に中小企業へ波及させるため、下請代金支払遅延等防止法の厳正な運用、「下請適正取引等の推進のためのガイドライン」の普及啓発、全国レベルで下請事業者の相談の受付、紛争のあっせん調停等を行う「下請かけこみ寺」の整備など、下請適正取引等を推進していく。 - 経済産業省

In the 1980s, the dollar was hovering at a high level and the U.S. manufacturing industry continued to wane also after the Plaza Accord in 1985, but while a shift to the service industry accelerated in the U.S. economy, employment was absorbed and workers in all industries increased. As a result, in the manufacturing sector, advanced technology-oriented industries, such as the aircraft and biotechnology industries, achieved growth. Because of this, concerns over hollowing-out waned.例文帳に追加

1980年代、ドルが高水準で推移していたが、1985 年のプラザ合意以降も米国の製造業の衰退は続いたが、米国経済のサービス業へのシフトが進む中で雇用が吸収され全産業の就業者は増加し、製造業において航空産業、バイオ産業など高度な産業が成長を遂げたため空洞化懸念は下火になった。 - 経済産業省

Considering Japans low self sufficiency in natural resources and energy, and that Europe obtains large benefits from intra-regional trade between countries with a different economic environment and industrial structures, Japan needs to achieve a higher trade level than the other developed countries, and an even more advanced and efficient industrial structure through trade.例文帳に追加

我が国の資源エネルギーの自給率が低いことや、欧州が異なる経済環境、産業構造にある国との域内貿易を通じてメリットを大きく受けていることを考慮すれば、我が国は、先進国の中でも他国を上回る貿易規模を実現し、貿易を通じた産業構造の高度化、効率化を一層進めていくことが必要である。 - 経済産業省

Article 30-2 (1) Vocational training instructors for advanced vocational training (excluding short-term training courses specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) from among statutory vocational training shall be persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as those who have a distinguished level of knowledge or skill (excluding persons falling under any of the items of paragraph (5) of the same Article) from among persons who have equal or higher ability compared with the persons listed in the items of Article 28, paragraph (3) with regard to the curriculums of said training. 例文帳に追加

第三十条の二 準則訓練のうち高度職業訓練(短期間の訓練課程で厚生労働省令で定めるものを除く。)における職業訓練指導員は、当該訓練に係る教科につき、第二十八条第三項各号に掲げる者と同等以上の能力を有する者のうち、相当程度の知識又は技能を有する者として厚生労働省令で定める者(同条第五項各号のいずれかに該当する者を除く。)でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

We support and welcome efforts to facilitate the introduction of energy-efficient vehicles throughout the APEC region by streamlining procedures and regulations related to the importation of small numbers of non-salable advanced and alternative fueled demonstration motor vehicles with adequate level of safety, and call on officials to identify common elements of procedures and regulations in this regard by the November Leaders’ Summit.例文帳に追加

我々は、自動車ダイアログ、貿易投資委員会、及び貿易担当大臣が、APEC全域におけるエネルギー効率的な乗り物の導入を促進するため、十分な安全レベルを確保しつつ、少数の非販売用の先端的及び代替燃料実証動力車の輸入に関する手続きと規制の円滑化に尽力していることを支持・歓迎し、11月の首脳サミットまでに、本件に関する手続きと規制の共通の要素を明確にすることを政策担当者に要請する。 - 経済産業省

3.2 We support and welcome efforts to facilitate the introduction of energy-efficient vehicles throughout the APEC region by streamlining procedures and regulations related to the importation of small numbers of non-salable advanced and alternative fueled demonstration motor vehicles with adequate level of safety, and call on officials to identify common elements of procedures and regulations in this regard by the November Leaders’ Summit. 例文帳に追加

3.2 我々は、自動車ダイアログ、貿易投資委員会、及び貿易担当大臣が、APEC全域におけるエネルギー効率的な乗り物の導入を促進するため、十分な安全レベルを確保しつつ、少数の非販売用の先端的及び代替燃料実証動力車の輸入に関する手続きと規制の円滑化に尽力していることを支持・歓迎し、11月の首脳サミットまでに、本件に関する手続きと規制の共通の要素を明確にすることを政策担当者に要請する。 - 経済産業省

This is a program that provides outstanding and enthusiastic trainees with additional two years of training after the current three years, which offers an opportunity to acquire more sophisticated skills. More specifically, those who have passed a skill examination equivalent to Level 3 of the National Trade Skill Test upon the completion of the three year training will be permitted to re-enter Japan after a certain period of time if they wish in order to learn more advanced technical and managerial skills.例文帳に追加

これは、優秀で意欲のある実習生には、現行の3年間実習期間終了後、更に2年間程度、よりレベルの高い技能を修得する機会を与えるものであり、具体的には3年終了時に技能検定3級レベルの技能評価試験に合格した者で本人が希望する場合に、一定期間経過後に再入国を認め、より高度な内容の技能や管理者としてのスキル習得などを目指すものである。 - 経済産業省

The special feature of this company’s service is providing education which suits each student’s level and learning pace, regardless of age or grades in school. It does this by utilizing education materials in each subject which are divided into various stages, from the essential basics through advanced levels. Having to provide this kind of education method in Japan, the company has built up its know-how on providing detailed education suited to individual abilities.例文帳に追加

同社の教育サービスの特徴は、各科目の教育に当たって必要不可欠な基礎的な内容から高度なレベルまで、細かく段階別に分かれた教材を活用することによって、年齢・学年によらず、各生徒のレベル・学習の進捗度合いに応じた教育を実践していることである。そのような教育方法を我が国で実践してきたことで、同社には個人の能力に合わせたきめ細かい教育を行っていくノウハウが蓄積されてきた。 - 経済産業省

Consequently, among the top level people in the Meiji Government who received the proposal 'to change the calendar from Onmyoryo, the pro-western civilization people argued that to move ahead with introduction of the western advanced technology and to achieve Fukoku kyohei (fortifying the country, strengthening the military), because there was a strong possibility that Onmyoryo could lead the opposition to adopting modern science, Onmyodo had be eliminated,' whereas, Shinto purists or supporters of Joi ron (principle of expelling foreigners) argued that 'by having the emperor at the top of the government, they could not allow barbaric acts such as allegiants exercising real power by going over the emperor's head or breaching etiquette, such as; allegiants dictating what the emperor should do, and, further, they could not tolerate that, despite the fact that Shinto was the tradition in Japan, Onmyodo, and an art originating from a foreign country (China) should go unchallenged,' and with both parties identifying with the arguments put forward, most of them agreed to drive Onmyodo out. 例文帳に追加

逆に、陰陽寮からの改暦提案を受けた明治政府首脳の間では、「富国強兵を目して西洋的な先進技術の導入を進めるにあたり、陰陽寮が近代科学導入の反対勢力の中心となる畏れが強く、陰陽道を排除すべきである」とする西洋文明導入論者に加え、「天皇親政を行うにあたっては、臣下が天皇を差置いて実権を行使する蛮行や、天皇の行動を指図するような非礼はまかりならず、ましてや日本古来の神道があるにもかかわらず外国(中国)由来の技法である陰陽道がまかり通ることなど許容しがたい」とする純神道論者ないし攘夷論者の主張が共鳴して、陰陽道を排斥する意見が多数を占めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to provide advanced, high-quality components, SMMs in Japan sit down and work together at the shop floor level to combine and integrate the component technologies required in manufacturing. Business collaboration of this kind is not designed simply to mutually complement one another's resources in order to cut costs, and a shift is now underway toward "new business collaboration" that fuses technologies and know-how in different fields-upstream and downstreamto escape the conventional mindset of individual enterprises and researchers. What this means more specifically, as Case 2-1-6 demonstrates, is that enterprises engage in business collaboration with other manufacturers, each with their strengths, to come up with new products.例文帳に追加

我が国の中小製造業では、高度・高品質な部材を提供するために、ものづくりに不可欠な要素技術の現場レベルでの擦り合わせが行われているが、こうした事業連携はコスト削減を目的とした単なる経営資源の相互補完に留まらず、川上行程から川下行程までの異分野の技術やノウハウの融合によって、単独の企業や研究者の従来型の発想を超えた「新しい事業連携」に変化しつつある。具体的には事例2-1-6でみられるように、それぞれの「強み」がある他のメーカーと事業連携を組むことにより、新たな製品が産み出されていることが分かる。 - 経済産業省

例文

He also pointed out clearly that since Japan and China together make up 17 percent of the global GDP, economic interactions between Japan and China in a mutually beneficial relationship based on common strategic interests are now taking place on a private-sector level. The leading role in any economic interaction is played by companies, which could not operate well without sound and robust financial institutions. In that and other senses, a variety of points were made at the Japan-China High-Level Economic Dialogue, including the fact that the Chinese economy is extremely strong in the current global context and that an increasing number of Japanese companies operating in China excel particularly in the field of technology, including those with highly advanced anti-pollution, global environmental, or energy saving technology. 例文帳に追加

その中で、中国と日本とを合わせて17%の世界のGDPがございますから、そういった中で、日中戦略的互恵関係に基づいた日中の経済の交流、これはもう交流といえども民間の交流だということをはっきり温家宝さんが言っておられましたが、そういった中でも、皆様方はもうご存じのように、経済交流と言えば企業でございますから、やはり企業活動がきちっとできるためには、もうご存じのように、健全で強力な金融機関がないと企業というのが、経済活動はできないということは、もう皆様方はよくご存じでございますが、そういった意味でも、ぜひ中国の日系企業、今はむしろ世界の中で非常に中国の景気は元気がいいわけでございますから、そういった中で、その中で日本の日系企業も、特に技術の面だとか、こういったことではもう皆様方ご存じのように、例えば公害、地球環境、省エネ技術とか、そういった非常に高い技術を持った企業もたくさん出ているわけでございますから、そういったことも日中ハイレベル協議では出ておりました。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS