1016万例文収録!

「between countries」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > between countriesに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

between countriesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1027



例文

This trade strategy is intended to achieve economic growth and employment creation through further liberalization of trade and investments and expansion of consumer benefits, and clearly states priority tasks, specifically, (i) settlement of the Doha Round, (ii) conclusion of an FTA with ASEAN countries and deep and comprehensive free trade agreements with neighboring countries such as Middle Eastern counties (DCFTAs: Deep and Comprehensive Free Trade Agreements), (iii) deepening of relationships with the United States, China, Russia, Japan, India and Brazil, which are strategic economic partners, and (iv) support for global expansion of European countries by setting a mechanism for correcting the imbalance between the EU and other countries concerning non-tariff barriers.例文帳に追加

この中では貿易・投資のさらなる自由化を通じて経済成長と雇用創出、消費者便益の拡大を図るとして、具体的には(i)ドーハ・ラウンドの妥結、(ii)ASEAN諸国とのFTAや東欧、中東諸国など近隣諸国との深化した包括的な自由貿易協定(DCFTAs:Deepand Comprehensive Free Trade Agreements)締結、(iii)戦略的な経済パートナーである米国、中国、ロシア、日本、インド、ブラジルとの関係深化、(iv)非関税障壁においてEUと他の諸国の不均衡是正メカニズムを設定し欧州企業の世界展開を支援、などの優先課題を明記している。 - 経済産業省

(18) The term "international air transport services" as used in this Act means any air transport services operating between one point in the country and another in a foreign country, or between one point and another in foreign countries. 例文帳に追加

18 この法律において「国際航空運送事業」とは、本邦内の地点と本邦外の地点との間又は本邦外の各地間において行う航空運送事業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Japan's numerical goal of -6% was brought in through a political agreement at a non-official meeting between Japan, America and Europe, and the agreement between America and Japan was intended for encouraging developing countries to join the conference. 例文帳に追加

日本の数値目標が-6%になった経緯は日米欧の非公式会合での政治的合意によるものであり、アメリカ合衆国と日本が足並みをそろえたのは、途上国の参加を促すためであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The traditional authority of the Imperial Court was restored as a result of various events including the signing of commercial treaties with foreign countries, and the policy of kobu-gattai (reconciliation between the Imperial Court and the Shogunate) was adopted through cooperation between the Shogunate and Court. 例文帳に追加

江戸時代後期には、諸外国との通商条約の締結などを巡って、朝廷の伝統的権威が復興し、幕府と朝廷の提携による公武合体政策が取られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Treaty between the United States of America and the Empire of Japan which was the first treaty that Japan concluded, and the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan were models for the treaties that Japan later concluded with the powerful countries of Western Europe. 例文帳に追加

日本が最初に締結した日米和親条約や日米修好通商条約はその後に結ばれた西欧列強と締結した諸条約のモデルとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

On the premise that the trade volume between two countries are basically dependent on distance between each other and their GDP, a gravity model cross-sectionally verifies whether the trade is affected by other factors or not.例文帳に追加

グラビティ・モデルとは、二国間の貿易量が、基本的には輸出入国の経済規模(GDP)と両国間の距離で説明されるとした上で、更にそれ以外の要因が貿易を説明するかをクロス・セクションで検証するものである。 - 経済産業省

Thus, after 2010, friction between countries and regions has increased due to sharpening gaps in economic growth between advanced and emerging economies, which creates various problems regarding international monetary policy coordination efforts.例文帳に追加

このように、2010 年以降、先進国と新興国の経済成長の格差が一層鮮明化したことを背景に、国・地域間における摩擦が高まり、国際的な協調体制に対する様々な懸念を生じさせる結果となった。 - 経済産業省

As a result of difference in the recovery speed between the advanced and emerging economies, coordination of interests between countries/ regions has been complicated and maintenance of the international coordination system has increasingly become difficult.例文帳に追加

先進国と新興国の回復速度の差が更に拡大した結果、各国の利害関係の調整は複雑化し、国際協調体制の維持は困難さを増している。 - 経済産業省

As described above, Water Policy Dialogue and cooperation in nuclear energy field have been confirmed between the two countries, cooperation between Japan and Saudi Arabia's industrial sector has grown wider, shifting to a new stage.例文帳に追加

前述のとおり、二国間で水政策対話の開催と原子力分野で協力を進めていくことについて一致するなど、我が国とサウジアラビアの産業協力はより幅広い分野に拡大し、新たなステージに移行しつつある。 - 経済産業省

例文

Thus, looking mainly at the disproportional current account imbalances between United States of America and China, the said imbalances exist not only between USA and China, but also with many other countries in the world.例文帳に追加

ここまで米国と中国の間の不均衡を中心に見てきたが、世界に目を転じると、経常収支不均衡は米中2国間のみでなく、世界中に存在していることがわかる。 - 経済産業省

例文

Thus, surpluses in the size of current account balance or deficits increased not only between United States of America and China but also between other countries. It can be said - that global imbalances increased as a result of piling up these deficits and account surpluses.例文帳に追加

このように、米中2国間のみならずその他の国々においても、経常収支の黒字幅あるいは赤字幅が拡大しつつ積み重なってきた結果、グローバル・インバランスの拡大につながったことが改めてわかる。 - 経済産業省

Therefore, ECB must take greatest common divisor-like policy considering the balance between participating nations. Risk to destabilize the economy is ever present when large economic gaps appear between the countries.例文帳に追加

このため、ECB が、参加国間のバランスを考えながら最大公約的な政策を取らざるを得ず、各国経済に大きな格差が生じた場合には、経済が不安定化するリスクを内包している。 - 経済産業省

To support the growing economic and financial ties between Japan and China, the leaders of Japan and China have agreed to enhance mutual cooperation in financial markets of both countries and encourage financial transactions between the two countries, specifically in the following areas, paying attention to the principle that these developments should be market-driven.例文帳に追加

日中両国間の拡大する経済・金融関係を支えるため、日中両国首脳は、両国の金融市場における相互協力を強化し、両国間の金融取引を促進することに合意した。これらの発展は市場主導で進められるとの原則に留意しつつ、具体的に以下の分野で協力。 - 財務省

In EU and NAFTA, the trade within the region account for large percentages of each member country's trade, but in the case of trade within the MERCOSUR region, trade relation between 2 or 3 countries is not closely tied except between Argentina and Brazil. This may reflect the larger economic sizes of these 2 countries.例文帳に追加

EU やNAFTA では、域内各国において域内貿易が貿易の割合を相当程度占めているが、メルコスールの域内貿易の場合には、ブラジル―アルゼンチン間の貿易関係は一定の濃度を持っているものの、他の2 ないし3 か国間の貿易関係は希薄であり、ブラジル、アルゼンチンの経済規模の大きさを反映しているということができる。 - 経済産業省

This section brings these developments and related issues into focus by comparing the characteristics of India's economic growth with those of other East Asian countries. It then turns the strengthening relationship between India and East Asian countries other than Japan as India opens its economy to the world and examines efforts aimed at building a mutually beneficial relationship between Japan and India.例文帳に追加

本節では、インドの経済成長の特徴と今後の課題をその他の東アジア諸国と比べることで、その実像を明らかにするとともに、我が国以外の東アジア諸国が対外開放を進めるインドとの関係を強化している様子を概観した上で、今後の我が国とインドの互恵的な関係構築に向けた取組を見ていく。 - 経済産業省

The second most frequent response was progress in a cross-border division of labor by processes, not only between Japan and East Asia but between the countries of East Asia not including Japan. This suggests that Japanese companies are expanding the division of labor across multiple countries and regions within East Asia, irrespective of whether the work is performed by a single company or divided among multiple companies.例文帳に追加

また、日本と東アジア間のみならず、日本を含まない東アジア諸国間において国境を越えた工程間分業が進展したとの回答もこれに続いており、我が国企業が、単独企業内、複数企業間にかかわらず、複数の域内国・地域にまたがる分業体制を広げつつあることがうかがえる。 - 経済産業省

The number of cases of industrial linkage effects will be used as an index in order to chronologically evaluate the degree of the spread of industrial linkage effects between Japan and other East Asian countries.(If the Malaysian electrical machinery industry has industrial linkage effects on Japan's electrical machinery industry, for example, the number of cases of industrial linkage effects is counted as one) As shown in Figure 2.2.6, the number of cases of industrial linkage effects has been decreasing between Japan and other East Asian countries.例文帳に追加

我が国とその他の東アジア各国・地域との間の産業連関効果の広がりについて、産業連関効果を持つ産業の組合せ数(例えばマレーシアの電気機械が我が国の電気機械に産業連関効果を持つ場合、これを1組と数える)を指標として時系列で見てみると(第2-2-6図)、我が国と各国・地域間との連関効果の組合せ数が減少している。 - 経済産業省

Here, we used the import price gap of 1.25 times as a threshold to decide whether the quality of products is the same between Japan and other East Asian countries. But given big differences existing in component elements believed to determine import and export prices between Japan and other East Asian countries, such as labor costs, it would be natural to think that products with the same quality should have prices differences bigger than 1.25 times.例文帳に追加

さらに、ここでは輸出入品の価格差が1.25倍以上か否かによって品質の同等性を判断したが、我が国と東アジアの国・地域との間で労働コスト等要素価格に大きな差が存在することにかんがみれば、同品質のものについて1.25倍よりも大きな価格差があることが自然であると考えられる。 - 経済産業省

According to the IMF's "World Economic Outlook Database, September 2004", Japan's growth ratesince the second oil shock has hovered between ?2% and +7%, that of other developed countries has alsomoved at the same pace of around ?2% and +8%, China, however, other than in 1989 and 1990 when ithad experienced slower growth than developed countries (Figure 14), achieved a significant economicgrowth with a rate between +4% and +16%.例文帳に追加

IMF "World Economic Outlook Database, September 2004"によると、日本の第2次石油危機以降の成長率は-2%~+7%程度の範囲で推移し、その他の先進諸国においても成長率は-2%~+8%程度の範囲で推移しており、ほぼ同程度の成長である中で、中国は1989年、1990年のみ若干先進国より低くなっているものの、それ以外の期間では+4%~+16%程度の範囲で推移しており、大きく経済成長を遂げている(第14図)。 - 厚生労働省

The two Prime Ministers emphasized the close economic, cultural and strategic ties between the two countries that have been forged through fruitful co-operation over many years, and recognized with great appreciation that such close ties have offered a variety of mutual economic and strategic benefits and opportunities for the two countries and their peoples. They, therefore, underscored the feasibility and desirability of further strengthening their economic partnership by creation an enduring framework between the two countries in a form of the JTEPA.例文帳に追加

両首脳は、長年にわたる実りある協力を通じて両国が発展させてきた緊密な経済的、文化的、かつ戦略的結びつきを強調した。両首脳は、そのような緊密な結びつきが両国及び両国の国民に様々な経済的及び戦略的な利益と機会をもたらしてきたことを高く評価し、日タイ経済連携協定のかたちで二国間の永続的な枠組みを創設することを通じて両国の経済連携を更に強化することが可能であり、また望ましいことを強調した。 - 経済産業省

However, relation between "soshukoku" and "hanzokukoku" was considerably different from that between "soshukoku" and "zokkoku (subject state)" in modern era and control by China did not influence domestic politics and diplomatic affairs in general, and China was not involved in relation between "hanzokukoku" and other countries that did not serve Chinese dynasty. 例文帳に追加

ただ「宗主国」と「藩属国」との関係は、近代における「宗主国」と「属国」(SubjectState)のような関係とは大きく異なり、内政外交全般に中国の支配が及んでいたわけではなく、たとえば中国は、「藩属国」どうし、あるいは「藩属国」と中国王朝に臣従しない諸国との関係について特に関知しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to overview the changes in trade relationships in the six poles, the amount of trade (export plus import) between the countries/ regions is shown in the Figures (Figures 2-1-1-1, 2-1-1-2 and 2-1-1-3). Shares of the amount of trade between each bilateral/ bi-regional trade which account for the total amount of trade between the six poles are confirmed (Table 2-1-1-4).例文帳に追加

6 極における通商関係の変化を俯瞰するため、各国・地域間における貿易額(輸出額+輸入額)をチャートで示し(第2-1-1-1 図、第2-1-1-2 図、第2-1-1-3 図)、それら6 極間貿易総額に占める各2 国・地域間貿易額のシェアを確認する(第2-1-1-4 表)。 - 経済産業省

In the electrical machinery industry, industrial linkage effects spread from 1990 to 2000 not only between Japan and other East Asian countries but also between ASEAN4 and NIEs. Industrial linkage effects between ASEAN4 and NIEs gradually spread during the period in a networking manner, which has led to the formation of a production structure in which both parties mutually procure product parts in East Asia.例文帳に追加

電気機械産業においては1990年から2000年にかけて我が国との連関効果に加えてASEAN4、NIEs間の連関効果が次第に網の目状に形成されてきており、東アジアにおいて互いに部品を調達し合う形の生産構造が発展していることが分かる。 - 経済産業省

Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.例文帳に追加

特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 - Tatoeba例文

negotiations between the United States and the Union of Soviet Socialist Republics opened in 1969 in Helsinki designed to limit both countries' stock of nuclear weapons 例文帳に追加

1969年、ヘルシンキで行われた米国とソビエト社会主義共和国との間での交渉で、両国での核兵器の保有を制限することを目的とされた - 日本語WordNet

United States senator who is remembered for his creation of grants that fund exchange programs of teachers and students between the United States and other countries (1905-1995 ) 例文帳に追加

米国の上院議員で、米国と他国の間の教師と学生の交換プログラムに資金を供給する補助金を作ったことで知られる(1905年−1995年) - 日本語WordNet

Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 例文帳に追加

特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 - Tanaka Corpus

(vi) Substance to be transported from a foreign country to Japan or between foreign countries with approval received in accordance with the foreign country ordinance which is deemed appropriate by the minister of land, infrastructure, transport and Tourism. 例文帳に追加

六 国土交通大臣が適当と認める外国の法令による承認を受けて、本邦外から本邦内へ又は本邦外の間を輸送する物件 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Considering the results of philology whereby the Hokke-kyo sutra was edited a few centuries later than the age in which Shaka lived, the ways of thinking between Japan and other Mahayana Buddhism countries are different. 例文帳に追加

法華経の成立が、釈迦存命時より数世紀後だという文献学の成果に対し、日本と他の大乗仏教圏諸国では受容の仕方が異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people, who are not satisfied with the present situation of Soshiki-Bukkyo, began Buddhist activities breaking down the borders between the conventional sects and the traditions, some of them are even attracted to overseas Buddhism including Buddhism of other Asian countries. 例文帳に追加

また、葬式仏教的な現状に飽き足らない人々の中には、既成の宗派の枠やしきたりを超えた活動や、アジア諸国など海外の仏教に目を向ける人々もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japanese people who visit hot springs in Korea for the first time sometimes suffer culture shock due to the difference in culture between two countries (for example, Koreans bring nothing when bathing). 例文帳に追加

しかし、日本とは文化的な相違があり、初めて訪れる日本人はカルチャーショックを受けることがある(たとえば、入浴の際に何も持たない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other countries, 'Glass bowl with gold leaf' (Sandwich glass, unearthed in Alexandria and owned by the British Museum) around 300 to 250 BC has a plant pattern with the kirikane technique placed between the two layers of transparent glass. 例文帳に追加

海外の例として紀元前300-250年頃の「金箔入りガラス碗(サンドイッチ・グラス)」(大英博物館蔵、アレクサンドリア出土)があり、截金による植物文様を二層の透明ガラスの間に挟み込んだ作品がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, 25 important art objects lost their accreditation between 1950 and 2008 on the ground that their export to foreign countries was permitted. 例文帳に追加

また、重要美術品等認定物件のうち、海外への輸出が許可されて、認定を取消されたものは、1950年から2008年(平成20年)までの間に計25件ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Europe, regardless of male-line or female-line, only children who were born between royal families (including royal family members from other countries and prosperous peerage) have been allowed to ascend to the throne. 例文帳に追加

ヨーロッパでは男系であれ女系であれ、代々王族同士(他国の王族ないしこれに準ずる有力貴族を含む)の間に生まれた嫡子のみに王位を継承させていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although mainstream idea in the Japanese government at that time was to protect vested preferential interests in Manchuria, he tried to establish cooperation between the Qing government, Russia, and Japan to share the benefits of Manchuria among the three countries. 例文帳に追加

当時の日本政府では満州における日本の優先的な権益確保を唱える声が主流であったが、新平はむしろ日清露三国が協調して互いに利益を得る方法を考えていたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being tossed about in society, Witte rolled out with maneuvering for public opinion such as deliberately leaking information about on-going negotiation, which was suppose to be the secrets between the two countries, to American newspaper reporters in expectation of receiving a favor in return, but Komura kept the secret as a representative of the country. 例文帳に追加

社交界で揉まれたウィッテは両国間で秘密とされた交渉途中の内容をアメリカの新聞記者に漏らして恩を売るなど世論工作を繰り広げたが小村は国の代表として秘密を守った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although still in his early twenties, Yoshioka was the first diplomat of the Ministry of Foreign Affairs after the So clan of the Tsushima Fuchu domain to be in charge of Japan's diplomatic relationship with Joseon and to negotiate with Joseon over the establishment of diplomatic relations between the two countries. 例文帳に追加

吉岡は20代前半の若さで対馬府中藩・宗氏から外務省に引き継がれた日朝外交の最初の担当者として国交樹立交渉に臨んだのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the entry in the True Record of the Joseon Dynasty for the fifth day of the eighth month, the Japanese forces suffered 20 dead in the fighting, while the Korean army had suffered over 100, demonstrating that in battles between the two countries' regular armies, the Korean forces were no match for the Japanese. 例文帳に追加

8月5日の記録では日本の戦死者20人に対し朝鮮側が百余名とされており、正規軍での対戦では朝鮮軍は日本軍に歯が立たなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shuinsen was a ship that carried out foreign trade by receiving the Shuinjo (the permit to travel to foreign countries) of the Japanese ruler between the end of the sixteenth century to the early seventeenth century. 例文帳に追加

朱印船(しゅいんせん)は、16世紀末から17世紀初頭にかけて日本の支配者の朱印状(海外渡航許可証)を得て海外交易を行った船を言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, there have been few political or diplomatic concerns between Japan and Spain and the two countries have had little interest in each other (except during the period of the Spanish Civil War and the Second World War) to date. 例文帳に追加

しかし、明治以降の日本とスペインは、スペイン内戦~第二次世界大戦にかけての一時期を除き、政治・外交上の懸案も少ない代わりに関係や関心も希薄という状況が続き、現在に至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another reason is the sovereign-vassal relationship with tributes between Chinese dynasties, great empires, and surrounding countries based on Sinocentrism and Suzerainty, that brought economic exchanges and a certain stability of diplomatic orders to East Asia. 例文帳に追加

さらに巨大な帝国だった中国諸王朝が中華思想、華夷秩序に基づいて周辺諸国を冊封して朝貢関係を築き、それが経済交流と外交秩序の一定の安定を東アジアにもたらしたことにもよる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rosen did not expect a war to erupt between the two countries, and had to ask Jutaro KOMURA "Does this notification mean we are going to war?" 例文帳に追加

ローゼンは戦争が起きるとは想像していなかったらしく、この国交断絶通告を受け取った際、「この通告が戦争を意味するものか」と小村寿太郎に聞いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, fearing that Silla would invade Wakoku due to the momentum gained in unifying the Korean Peninsula, Wakoku kept reinforcing their defensive measures along the sea coast, and although there was exchange between the two countries, their relations deteriorated after the enthronement of Emperor Jito. 例文帳に追加

しかし、新羅が朝鮮半島統一の勢いを駆って侵攻して来る事を恐れ、海岸の防備を固めるなどを怠らず、両国の関係は持統天皇即位後、交流はあるものの、次第に悪化する事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, Korea concluded treaties with similar contents between other Western countries (the United States of America, England, Germany, the Russian Empire, and France). 例文帳に追加

その後朝鮮は似たような内容の条約を他の西洋諸国(アメリカ合衆国、イギリス、ドイツ、ロシア帝国、フランス)とも同様の条約を締結することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The amendments proposed at the negotiation between Japan and Korea were: the description of the names of both countries; a negotiation partner to the envoy who was going to visit the other country, and his qualifications and number of visits; the place of the opening port and its number; status as a most-favored nation treatment, and others. 例文帳に追加

日朝間の交渉で挙がった修正項目は、両国の国名をどう記載するか、相手国に赴く使臣の交渉相手とその資格・往復回数、開港場所とその数、最恵国待遇などであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What should be noted was that the provisions in the treaties between Japan and the countries of Western Europe served to strengthened the unequal character of this treaty. 例文帳に追加

その他挙げなければならないのは、総じて西欧の対日条約の中に見出すことができるものの、その不平等性が増している条項の存在である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The use of Japanese currency at the cities with open ports was permitted in the treaties between Japan and the countries in Western Europe, where the export of copper coins was not allowed, however. 例文帳に追加

同じく開港場にて日本の貨幣使用が認められている点も西欧の対日条約と同じであるが、それらでは銅貨の輸出は認められていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shift was also affected by London (the City), the world largest exchange settlement market, being forced to suspend its market transactions due to the development of the state of the war and disruption of the transportation of exchange bills between countries. 例文帳に追加

また世界最大の為替決済市場であったロンドン(シティ)が戦局の進展により活動を停止したこと、各国間での為替手形の輸送が途絶したことなども影響した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Iwakura Mission was a delegation which was dispatched to the United States of America and European countries from Japan between December 23, 1871 and September 13, 1873. 例文帳に追加

岩倉使節団(いわくらしせつだん)とは明治4年11月12日(旧暦)(1871年12月23日)から明治6年(1873年)9月13日まで、日本からアメリカ合衆国、ヨーロッパ諸国に派遣された使節団である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Peking Protocol is a final protocol signed in Beijing City on September 7, 1901, concerning the follow-ups of battles between the powerful countries (Great Powers) and Qing/Boxers in the Boxers Uprising. 例文帳に追加

北京議定書(ぺきんぎていしょ)とは、1901年9月7日に北京市で調印された義和団の乱における列国と清・義和団との戦闘の事後処理に関する最終議定書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS