1016万例文収録!

「bold on」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

bold onの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 66



例文

A(or Every) cock is bold on his own dunghill.例文帳に追加

内弁慶 - 英語ことわざ教訓辞典

Every (or A) cock is bold on his own dunghill.例文帳に追加

内弁慶 - 英語ことわざ教訓辞典

put on a bold front例文帳に追加

大胆なふりをする - Eゲイト英和辞典

Similarly, collectionsof fonts that are based on a common type face (the variations are usuallycalled roman, bold, italic, bold italic, oblique, and bold oblique) arecalled families. 例文帳に追加

同様に、共通のタイプフェースを基にしているフォントの集合(このバリエーションは通常 roman, bold, italic, bold italic oblique, bold oblique と呼ばれる)は\\fIファミリ\\fPと呼ばれる。 - XFree86

例文

present [put on, show] a bold [calm] front 例文帳に追加

大胆な[冷静な]態度を示す. - 研究社 新英和中辞典


例文

to put a bold face on the matterput on an innocent air 例文帳に追加

何食わぬ顔をする - 斎藤和英大辞典

to put on an innocent airput a bold face on the matter 例文帳に追加

何食わぬ顔をする - 斎藤和英大辞典

to wear an innocent lookput on an innocent airput a bold face on the matter 例文帳に追加

何食わぬ顔をする - 斎藤和英大辞典

to feign ignorancepretend not to knowdeny one's knowledgeput on all innocent airput a bold face on the matterbrave it outbrazen it out 例文帳に追加

白を切る - 斎藤和英大辞典

例文

bold settlers on some foreign shore 例文帳に追加

ある外国の岸の大胆な移住者 - 日本語WordNet

例文

It's no use putting on [showing, presenting] a bold front now. 例文帳に追加

今さら引かれ者の小唄でもあるまい. - 研究社 新和英中辞典

a bold outlaw (especially on the American frontier) 例文帳に追加

不遜な無法者(特にアメリカ辺境地帯の) - 日本語WordNet

A(or Every) cock is bold on his own dunghill.例文帳に追加

オンドリは自分の糞の上では勇敢だ - 英語ことわざ教訓辞典

Every (or A) cock is bold on his own dunghill.例文帳に追加

オンドリは自分の糞の上では勇敢だ - 英語ことわざ教訓辞典

He really put his career on the line with this bold action.例文帳に追加

彼はこの大胆な行動で、ほんとうに進退をかけた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He winced at the criticism which was heaped on him from every side, but put on a brave [bold] face nonetheless. 例文帳に追加

彼は四面楚歌にひるんだが無理に空元気をよそおった. - 研究社 新和英中辞典

Once, having resolved on a bold stroke, he was on the point of playing a spade, 例文帳に追加

やがて思い切った手を考えついて、スペードで勝負にでた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

readiness to embark on bold new ventures 例文帳に追加

大胆で新しい冒険的事業を開始する準備のできていること - 日本語WordNet

His performance is bold and precise, and has already performed on a lot of distinguished stages. 例文帳に追加

大胆且つ緻密な演技で、既に数多くの優れた舞台歴を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After she lost her husband, she put on a bold front so that she wouldn't be taken advantage of. 例文帳に追加

夫の死後彼女は弱みにつけ込まれないように肩肘を張って生きた. - 研究社 新和英中辞典

deceive an opponent by a bold bet on an inferior hand with the result that the opponent withdraws a winning hand 例文帳に追加

悪い手に大胆に賭けた結果、相手が勝ち手を引っこめることによって相手をだます - 日本語WordNet

The node for the main project, which is the project the NetBeans actions act on, is shown in bold.例文帳に追加

NetBeans アクションの実行対象プロジェクトになる主プロジェクトのノードは、太字で示されます。 - NetBeans

I still see the bold smile on their lips, that so strongly and plainly expressed joy or grief. 例文帳に追加

かれらの唇にうかんだ不敵な笑み、喜びや悲しみをはっきりありありと示していました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

A bold image degree calculation means calculates a bold image degree on the basis of data of an absolute value denoting a difference degree of adjacent luminance obtained from a luminance histogram generated by a luminance histogram generating means 22.例文帳に追加

輝度ヒストグラム作成手段22によって作成された輝度ヒストグラムから求めた隣接する輝度の度数差の絶対値のデータに基づいてベタ画像度計算手段によってベタ画像度を計算する。 - 特許庁

Depending on the region, an electric generator is loaded on the danjiri to ensure large electric power in order to equip the danjiri with bold decorations with neon lights and lighting. 例文帳に追加

地域によっては、地車に発電機をのせて大きな電力を確保し、派手なネオンや照明を装備することもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I kept a bold face before Lestrade, but, upon my soul, I believe that for once the fellow is on the right track and we are on the wrong. 例文帳に追加

レストレイドの前では図太い態度を崩さなかったけど、驚くなかれ、今度ばかりはあいつの線が正しくて、僕のは間違っているんだと信じるよ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

A teacher, caught tripping by a student, put a bold face on the matter and said, “Beware of this error!” 例文帳に追加

先生が生徒に説明の誤りを摘発されて何食わぬ顔をして曰く「諸君はこの誤りに陥るなかれ」と - 斎藤和英大辞典

It is a technique of applying paste in a cylinder only on the top surface of a cotton cloth to leave a pattern in white, which presents a bold and earthy taste. 例文帳に追加

木綿の布の表面だけに筒に入れた糊をたらして模様を白く残したもので、豪快で素朴な持ち味があるもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast, Shigekata HOSOKAWA, of the Kumamoto Domain, drew upon the research on the Ming code to carry out bold judicial reform. 例文帳に追加

これとは対照的に熊本藩細川重賢は明律研究を参考に大胆な司法改革を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

* Prefectures in bold face are "fu," and those with X at the end are prefectures that were present on the very date of July 14, 1871, when Haihan-chiken was issued. 例文帳に追加

※太字は府、末尾にXを付したものは廃藩置県当日(1871年(明治4年)7月14日(旧暦))に存在した府県。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To deal with this situation, this bank implemented a drastic reshuffle of the management team, concentrated resources on priority business areas and carried out bold restructuring measures. 例文帳に追加

これに対して同行は、経営陣の大幅な交替、業務の重点化、大幅なリストラなどの対応をしてきたところでございます。 - 金融庁

A character output part 140 outputs a character on the basis of each element subjected to a bold process by the intermediate character pattern modification part 130.例文帳に追加

文字出力部140は、中間文字パターン修飾部130によりボールド処理された各エレメントに基づいて文字を出力する。 - 特許庁

The control part 11 sets whether bold face processing should be performed by kinds of fonts or not on the basis of input from the operation part 15.例文帳に追加

また、制御部11は、操作部15による入力に基づいて、フォントの種類ごとに、ボールド処理を行うか否かを設定する。 - 特許庁

An information processing device 30 judges to express a letter in a bold letter based on a drawing instruction input from outside (S110:YES), and performs bold letter forming processing when the device judges that there is no configuration data corresponding to font information (S120:NO).例文帳に追加

情報処理装置30は、外部から入力された描画指令に基づき、文字を太字で表現すると判定し(S110:YES)、かつフォント情報に対応する太字の形状データがないと判定した場合に(S120:NO)太字生成処理を実行する。 - 特許庁

The barrier ribs 10 are extended from a display region inside a screen on one substrate 8 to a non-display region outside the screen and the line widths of the barrier ribs 10 are set to be thin on the display region and bold on the non-display region.例文帳に追加

隔壁10は、片方の基板8上で画面内側の表示領域から画面外側の非表示領域に渡って延在しており、隔壁10の線幅が表示領域上で細く非表示領域上で太く設定されている。 - 特許庁

In his early days, Tanyu produced bold Eitoku KANO-style paintings; however, later on in his life, his major creation was the wall painting on Daitoku-ji Temple, a serene water ink drawing with a large unpainted space. 例文帳に追加

若年時は狩野永徳風の豪壮な画風を示すが、後年の大徳寺の障壁画は水墨を主体とし、余白をたっぷりと取った穏やかな画風のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rokuyo refers to one of rekichu (various information recorded in the almanac) and has the six kinds such as sakigachi (The day on which bold actions are supposed to turn out well), tomobiki (The day currently believed to pull a friend by superstition), sakimake (The day on which it is supposed to be better to avoid disputes and hurried actions), butsumetsu (Buddha's death or unlucky day), taian (The most auspicious day in the six-day Buddhist calendar) and shakko (The day of great misfortune). 例文帳に追加

六曜(ろくよう)は、暦注の一つで、先勝・友引・先負・仏滅・大安・赤口の6種をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When printed on a line printer, man pages try to produce special text effects by overstrikingcharacters with themselves (to produce bold) and underscores (underlining).Other text processing software, such as text editors, searchers, and indexers,must counteract this.例文帳に追加

重ね打ちするのは同じ文字(ボールド)やアンダースコア(下線)である。 他のテキスト処理ソフトウェア(テキストエディタ、検索プログラム、インデックス作成プログラム等)はこれに対応しなければならない。 - XFree86

In "Shibaraku" (Just a moment), which was one of kabuki's juhachiban (eighteen best plays of the Ichikawa family of kabuki actors), an akuyaku (villain's role) called 'namazu bozu' (namazu priest) appears, and there is a scene in which he puts on a bold front to the main character backed with an earthquake. 例文帳に追加

歌舞伎十八番の一つである演目『暫(しばらく)』には「鯰坊主」という悪役が登場し、主人公に対し地震を背景とした強がりを言う場面がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, kabuki-mono, ignoring prevailing social trends, preferred very bold outfits, such as colorful kimonos for females worn like a cape, or a hakama (a kind of trousers, worn on a kimono) patched with animal skins. 例文帳に追加

しかしかぶき者は色鮮やかな女物の着物をマントのように羽織ったり、袴に動物皮をつぎはうなど常識を無視して非常に派手な服装を好んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also devoted to restoring nature by planting trees on the Nishiakaishiyama mountain range that had become bold due to copper mine development, believing that it was their responsibility to restore greenery and nature's blessing there. 例文帳に追加

また、銅山の開発により荒れるがままになっていた西赤石山系の山々に「別子全山を旧のあおあおとした姿にしてこれを大自然にかえさねばならない」として、植林を施すなど、環境復元にも心血を注いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To meet these demands, we need to make effective use of limited fiscal resources, present useful ways of spending wisely and implement bold policies, under political leadership based on solid strategies. 例文帳に追加

このためには、確固たる戦略に基づいた政治のリーダーシップの下で、限りある財源を有効に活用し、生きたお金の使い方の道筋を示し、大胆な政策の実行を進めていかねばなりません。 - 財務省

On an inner surface of the outer peripheral wall 14, a recessed part 33 for securing an insulation space A with the head of the bolt 32 is provided at a part close to the wire connection part by the bold 32.例文帳に追加

外周壁14の内面のうちの、ボルト32による結線部に近接する部位には、ボルト32の頭部との間に絶縁空間Aを確保するための凹部33を設ける。 - 特許庁

The Government will strongly support companies trying to strengthen their competitiveness by enhancing capital investment and structural reform, and by reducing tax burden of the companies with bold tax incentives on capital investment. 例文帳に追加

生産設備や事業の新陳代謝を促す枠組みを構築し、思い切った投資減税で法人負担を軽減すること等によって積極姿勢に転じた企業を大胆に支援していく。 - 経済産業省

I was growing to depend on the bold gambler spirit of this woman, Nina San Croix; I felt the need of her strong, profligate nature. 例文帳に追加

いつの間にか私は、ニーナ・サン・クロワが持つギャンブラー魂に依存するようになっていきました。私には彼女が見せる荒削りな強さが必要でした。 - Melville Davisson Post『罪体』

To provide a simple, uniform and efficient heating method for shrinkage fastening a fastened member by a bold and a nut, and provide a heating jig that can make assurance doubly sure on securement of work environment and no ill influence on peripheral equipment as to treatment of combustion gas.例文帳に追加

ボルトおよびナットにより被締結材を焼締めするための、簡便で且つ均一で効率的な加熱方法を実現すると共に、燃焼ガスの処理について、作業環境の確保や、周辺機器への影響に万全を期すことができる加熱治具を提供すること。 - 特許庁

Based on the Nissan Revival Plan (NRP) formulated in October 1999 and with new management know-how, Nissan carried out bold business restructuring. It completely renovated management systems, and as a result of efforts such as the joint use of production facilities between Nissan and Renault and bold concentration on its core business, a company that was680 billion yen in debt in FY1999 staged a dramatic recovery to end up 370 billion yen in the black inFY2001, just two years later.例文帳に追加

同年10月に策定した「日産リバイバル・プラン(NRP)」に基づき、新たな経営ノウハウの下で思い切った事業再構築に取り組み、マネージメント体制を一新するとともに、日産・ルノー間で生産設備の相互利用や中核事業への思い切った集中等を進めた結果、提携時点の1999年度には6,800億円の赤字を出していた同社は、わずか2年後の2001年度には3,700億円の黒字を計上するまでに劇的に業績が好転した。 - 経済産業省

After transferring to Nikkatsu Studio this year, he worked with Denjiro OKOCHI, who was still new to directing period dramas such as "Chokon" (long resentment) and "Ruten" (continual change), and attracted attention with furious brawl scenes and bold camera work influenced by foreign films from the U.S., Germany, Soviet Union and so on. 例文帳に追加

同年、日活撮影所に移り、まだ新人だった大河内傳次郎とコンビを組み、『長恨』、『流転』などの時代劇作品を監督、激しい乱闘シーンやアメリカ・ドイツ・ソ連など外国映画の影響を受けた大胆なカメラワークで注目を浴びる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although this theory has been treated as an established one for a long time, recently, Takeshi UMEHARA who studies ancient history vigorously as what he calls himself 'an outsider' released his analysis on Are; judging from the bold and blunt writing style of "Kojiki" and the age of Are, the name HIEDA no Are may be another name of FUJIWARA no Fuhito. 例文帳に追加

この説は長らく定説的に扱われて来たが、近年、古代史について「部外者として」精力的な研究をしている梅原猛は、『古事記』のその大胆で無遠慮な書き方や年齢などから推定して、稗田阿礼というのは実は藤原不比等の別名ではないかとの説を提出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When the Engi no chi (Reign of the Emperor Daigo), the last attempt for reviving the Ritsuryo system led by the Emperor Daigo and FUJIWARA no Tokihira during the period from the end of the 9th century to the early 10th century, ended in failure, the emperor Suzaku, his successor, and FUJIWARA no Tadahira made a bold policy change from the principle of people-based governance to that of tax on land. 例文帳に追加

9世紀末~10世紀初年に醍醐天皇及び藤原時平が主導した律令制復活の最後の試みである延喜の治が失敗に終わると、次代の朱雀天皇及び藤原忠平は、個別人身支配を基調とする体制から土地課税基調の体制へと大きな政策転回を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS