| 例文 |
common articleの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 206件
(The second article of Fukuoka draft) 官武一途庶民に至る迄各其志を遂げ人心をして倦まざらしむるを要す。 (The common people, no less than the civil and military officials, shall all be allowed to pursue their own calling so that there may be no discontent.) 例文帳に追加
(福岡案第二条)官武一途庶民に至る迄各其志を遂げ人心をして倦まざらしむるを要す - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The common belief stated above is a theory which identified the "rumor" of the Iga clan's rebellion described in the article of June 28th of Joo era in "Azuma Kagami" (a chronicle of the early history of the Kamakura bakufu) as a fact. 例文帳に追加
上記の通説は幕府の編纂書『吾妻鏡』貞応3年6月28日条に記された伊賀氏謀反の「風説」を事実と認定した上での説だ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 30 (1) A number of persons who share common interests and do not fall under the provision of the preceding Article may appoint, from among them, one or more persons as parties to stand as plaintiffs or defendants on behalf of all. 例文帳に追加
第三十条 共同の利益を有する多数の者で前条の規定に該当しないものは、その中から、全員のために原告又は被告となるべき一人又は数人を選定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) in the case of real property for which there is no registration of ownership (excluding a building for which there is a registration of categorization as a common element (meaning a common element prescribed in Article 4, paragraph (2) of the Condominium Unit Ownership Act; the same shall apply hereinafter) or a registration of categorization as a common element of a housing complex (meaning a common element of a housing complex prescribed in Article 67, paragraph (1) of the Condominium Unit Ownership Act; the same shall apply hereinafter)), the name and address of the owner, and if there are two or more owners, each owner's share; 例文帳に追加
三 所有権の登記がない不動産(共用部分(区分所有法第四条第二項に規定する共用部分をいう。以下同じ。)である旨の登記又は団地共用部分(区分所有法第六十七条第一項に規定する団地共用部分をいう。以下同じ。)である旨の登記がある建物を除く。)については、所有者の氏名又は名称及び住所並びに所有者が二人以上であるときはその所有者ごとの持分 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An exclusive dictionary 90 is prepared for each of the plurality of information provision sources providing article data, and the article data are language-processed by the exclusive dictionary 90 of the information provision source which provides the article data and a basic dictionary 95 used in common among the respective information provision sources.例文帳に追加
記事データを提供する複数の情報提供元ごとに専用辞書90を用意し、記事データを提供した情報提供元の専用辞書90、及び各情報提供元共通に用いられる基本辞書95により、当該記事データを言語処理する。 - 特許庁
The 1st bar code reader 12 and 2nd bar code reader 14 which are arranged in series along the belt conveyor 10 share one article detection sensor 20 and those two bar code readers 12 and 14 operate according to the output signal of the common article detection sensor 20.例文帳に追加
ベルトコンベア(10)沿いに直列に配置された第1バーコードリーダ(12)と第2バーコードリーダ(14)とは1つの物品検出センサ(20)を共有し、2つのバーコードリーダ(12、14)はこの共通の物品検出センサ(20)の出力信号に基づいて作動する。 - 特許庁
(5) The status as an expected occupant for common-use cable tunnel, under the provisions of the Article 5 paragraph (2) of the Special Measures Act on Preparation, etc. for Common-Use Cable Tunnel, pertaining to the application for the permission submitted to the road administrator by the Company under the provisions of Article 4 paragraph (1) of the same act shall be succeeded by the Succeeding Companies which succeeded to the rights and obligations pertaining to said application under the provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions. 例文帳に追加
5 施行日前に電線共同溝の整備等に関する特別措置法第四条第一項の規定により会社が道路管理者に対してした占用の許可の申請に係る同法第五条第二項の電線共同溝の占用予定者の地位は、附則第七条の定めるところにより当該申請に係る権利及び義務を承継した承継会社が承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The rules must likewise include stipulations on the limitation of goods or services, licensing, cancellation as referred to in Article 154 of the Law and common representation.例文帳に追加
そのような合意書は,同様に,商品又はサービスの限定,ライセンス授与,法第154条に規定する登録取消及びその他の事項についての合意も含まなければならない。 - 特許庁
Article 15 A public prosecutor shall request the next higher court common to all of the relevant courts of first instance to designate the court which shall have jurisdiction when: 例文帳に追加
第十五条 検察官は、左の場合には、関係のある第一審裁判所に共通する直近上級の裁判所に管轄指定の請求をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide adequate measures to a user inquiring about a trouble or the like of a purchased article, and to certainly transmit to user common information related to maintenance service.例文帳に追加
購入した商品のトラブルなどについて問い合せたユーザに適切な対応策を提供し、また、保守サービスに関する共通的な情報をユーザに確実に伝達する。 - 特許庁
To provide a carrying facility making the whole facility inexpensive, and decreasing the installing area, by using a common structure for carrying an article before and after its assembly.例文帳に追加
組み立て処理する前の搬送と、組み立て処理した後の搬送とに共有構成物を使用して、全体を安価に、設置面積を縮小した搬送設備を提供する。 - 特許庁
In a system having an LSI equipped with a secure memory, the LSIs having common constitution are set to a "development mode" different from an "article operation mode" and a program is developed.例文帳に追加
セキュアメモリを備えたLSIを有するシステムについて、構成が共通のLSIを、<商品動作モード>とは異なる<開発モード>に設定して、プログラムの開発を行う。 - 特許庁
Such agreements can be further subcategorized into:(i) those providing for the common rules of procedure applicable to any and all disputes (See, for example, NAFTA Article 2012, Paragraph 1; FTAA Chapter 23, Article 16, Paragraph 1; US - Jordan FTA Article 17, Paragraph 3; and Korea -Singapore FTA Article 20.9, Paragraph 1), and (ii) those providing that each panel or arbitral panel shall, at its own discretion, establish the rules of procedure on a case by case basis (See, for example, CARICOM, Arbitration Procedure, Article 200, Paragraph 1; Australia - Singapore FTA Chapter 16, Article 6, Paragraph 4; and Thailand - New Zealand FTA Article 17.7, Paragraph 11).例文帳に追加
また、②については、更に、全ての案件に適用 されるルールを規定する協定(NAFTA(2012条 1項)、FTAA(23章16条1項)、US-ヨルダン (17条3項)、韓国-シンガポール(20.9条1項) 等)と、各パネル又は仲裁廷が、当該案件限りのも のとしてその都度手続ルールを定めると規定する 協定(CARICOM の仲裁手続(200条1項)、オー ストラリア-シンガポール(16章6条4項)、タ イ-ニュージーランド(17.7条11項)等)とに分 かれる。そのほかには、極めて例外的であるが、抽 象的に国際法によるとのみ規定するものもある (CARICOM のCaribbean Court of Justiceにお ける手続(217条1項))。 - 経済産業省
To prevent a fall in scratch resistance of a resin molded article in the case of no-coating and a fall in external quality of the resin molded article in the case of coating by using a molding die in common for both colored and coated resin molded products.例文帳に追加
材着用と塗装用の樹脂成形品の成形用金型を共通させ、無塗装の場合でも樹脂成形品の耐傷付き性が低下せず、塗装した場合でも樹脂成形品の外観品質が低下しないようにすることを目的とする。 - 特許庁
The information terminal 1d has a bidding means for bidding for at auction, a registering means which registers articles failing in auction in the common stocks, and a search means for searching an article meeting specified conditions from the common stocks.例文帳に追加
情報端末1dは、オークションに入札する入札手段と、オークションにおいて落札されなかった商品を共有在庫に登録する登録手段と、共有在庫の中から所定の条件を満たす商品を検索する検索手段とを備えている。 - 特許庁
On the subject of common immigration policy, Article III-267 of the European Constitution states that member states will retain the right to determine volumes of admission of nationals of countries outside the EU to their territory, which demonstrates the difficulty of constructing a common policy that transcends national sovereignty.例文帳に追加
欧州憲法では、共通移民政策について第Ⅲ部267条において域外国民の受入人数を決定する権限は、将来にわたって各加盟国が維持するとしており、国家主権を超えた共通政策の構築の難しさを表している。 - 経済産業省
The common center 3 when requested to exchange points stored on a membership cared 5 with a gift makes one of the affiliated company to supply the article or service to the member.例文帳に追加
共同センタ3は、会員カード5に記憶されているポイントを景品に交換することの要求を受けて、いずれかの加盟企業に、商品又はサービスを会員に供給させる。 - 特許庁
A regulator of interest among the plurality kinds of article regulators 20A to 20E is set/reset on the common base 10 by a one-touch operation to change over to various pallets 1A to 1E.例文帳に追加
共通のベース体10に対して、複数種の物品規制体20A〜20Eのうち目的とするものをワンタッチでセット、リセットして、種々なパレット1A〜1Eへの切換えを行う。 - 特許庁
Article 15 (1) Establishment of a Land Lease Right shall not preclude the Lessor from possessing the Land Lease Right himself or herself only when the right is held in common with another party. 例文帳に追加
第十五条 借地権を設定する場合においては、他の者と共に有することとなるときに限り、借地権設定者が自らその借地権を有することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In this article, a common word 'Sugoroku' is used for the title, and to describe each, they are referred to as 'board Sugoroku'/ '雙六' and 'picture Sugoroku'/ '双六' respectively. 例文帳に追加
本項目においては、項目名は共通する「すごろく」を採用し、個々の記述に関しては今日の主流な呼び方である「盤双六」/「雙六」と「絵双六」/「双六」の名称で解説する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the common object 17, received from each selling terminal 2 connected to each base device 4 includes the retrieval key, the base device 4 performs retrieval from an article database 26 by using the retrieval key, embeds the retrieval result in a common object 17c, (27), and sends it back to the retrieval source.例文帳に追加
各拠点装置4は、自己に接続された各販売端末2から受信した共有オブジェクト17が検索キーを含む場合は、この検索キーで商品データベース26に対して検索を実行し、検索結果を共有オブジェクト17cに組込んで(27)検索元へ返信する。 - 特許庁
A shopping mall server 1 runs a shopping mall comprising a plurality of stores provided on the Internet and the correspondence relation showing to which category among categories common to the stores each article sold at each store belongs is stored in an article information database DB in advance.例文帳に追加
ショッピングモールサーバ1は、複数の店舗を含んでインターネット上に設けられたショッピングモールを運営するものであり、各店舗で販売される商品が複数の店舗に共通なカテゴリの内のどのカテゴリに属するか示す対応関係が予め商品情報データベースDB1に記憶される。 - 特許庁
To provide a container for a thin article, which is capable of holding in safety and with space-saving without damaging a poster, a calendar or the like when the poster and the calendar are held in a common boxlike container.例文帳に追加
通常の箱形形状の容器にポスターやカレンダーを収納した場合、ポスターやカレンダーなどを傷つけることなく、安全かつ省スペースで収納可能な、薄型物品用容器を提供する。 - 特許庁
The forced longitudinal feeding mechanism 4 is provided above each measuring hopper 3 to forcedly downwardly feed the article stored in the front part 61a of the common trough 6 at a specified amount.例文帳に追加
強制縦送り機構4は、各計量ホッパ3の上方にそれぞれ設けられており、共通トラフ6の前部61aに蓄えられている物品を所定量ずつ強制的に下方に送る。 - 特許庁
This system 1 is provided with a database server 11 connected to common customer terminals 12 via the Internet 15, and having article information controllable through producer/distributor side terminals 14.例文帳に追加
商品販売システム1は、インターネット15を介して一般顧客端末12に接続され、生産者・販売者側端末14を通じて管理可能な商品情報を具備するデータベースサーバ11を備えている。 - 特許庁
To provide an ordering delivering receiving system using a common call box capable of surely receiving an ordered article in safety at a place desired by an orderer by utilizing a progressed communication network.例文帳に追加
進展する通信ネットワークを利用して、発注者が希望する場所で、的確に、しかも安全に発注品を受け取ることができる共用私書箱を用いた発注・配送・受領システムを提供する。 - 特許庁
Article 123 (1) A claim on property arising from a cause that has occurred after the commencement of rehabilitation proceedings (excluding one that is a common benefit claim, claim with general priority or rehabilitation claim) shall be a post commencement claim. 例文帳に追加
第百二十三条 再生手続開始後の原因に基づいて生じた財産上の請求権(共益債権、一般優先債権又は再生債権であるものを除く。)は、開始後債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 (1) Notwithstanding the provisions of the preceding Article, a support obligation between collateral relatives or between relatives by marriage shall be governed by the law of their common nationality if the support obligor objects on the grounds that he/she does not owe a support obligation to the support obligee under said law of common nationality. The same shall apply where the parties do not have a law of common nationality and the support obligor objects on the grounds that he/she does not owe a support obligation to the support obligee under the law of the support obligor's habitual residence. 例文帳に追加
第三条 傍系親族間又は姻族間の扶養義務は、扶養義務者が、当事者の共通本国法によれば扶養権利者に対して扶養をする義務を負わないことを理由として異議を述べたときは、前条の規定にかかわらず、その法によつて定める。当事者の共通本国法がない場合において、扶養義務者が、その者の常居所地法によれば扶養権利者に対して扶養をする義務を負わないことを理由として異議を述べたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 51 The provisions of Article 56, Article 58 and Article 59 of the Bankruptcy Act shall apply mutatis mutandis where a rehabilitation proceeding is commenced. In this case, in Article 56(1) of said Act, the phrase "Article 53(1) and (2)" shall be deemed to be replaced with "Article 49(1) and (2) of the Civil Rehabilitation Act," and the term "bankrupt" shall be deemed to be replaced with "rehabilitation debtor" ; in Article 56(2) of said Act, the term "priority claim on the bankruptcy estate" shall be deemed to be replaced with "common benefit claim" ; in Article 58(1) of said Act, the phrase "commencement of bankruptcy proceedings" shall be deemed to be replaced with "commencement of rehabilitation proceedings" ; in Article 54(1) of said Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 58(3) of said Act, the term "bankruptcy creditor" shall be deemed to be replaced with "rehabilitation creditor" ; in Article 59(1) of said Act, the term "bankruptcy proceedings" shall be deemed to be replaced with "rehabilitation proceedings" ; in Article 59(2) of said Act, the phrase "The claim under the provision of the preceding paragraph shall belong to the bankruptcy estate if it is held by the bankrupt or shall be a bankruptcy claim if it is held by the counter party." shall be deemed to be replaced with "The claim under the provision of the preceding paragraph shall be a rehabilitation claim if it is held by the counter party. " 例文帳に追加
第五十一条 破産法第五十六条、第五十八条及び第五十九条の規定は、再生手続が開始された場合について準用する。この場合において、同法第五十六条第一項中「第五十三条第一項及び第二項」とあるのは「民事再生法第四十九条第一項及び第二項」と、「破産者」とあるのは「再生債務者」と、同条第二項中「財団債権」とあるのは「共益債権」と、同法第五十八条第一項中「破産手続開始」とあるのは「再生手続開始」と、同条第三項において準用する同法第五十四条第一項中「破産債権者」とあるのは「再生債権者」と、同法第五十九条第一項中「破産手続」とあるのは「再生手続」と、同条第二項中「請求権は、破産者が有するときは破産財団に属し」とあるのは「請求権は」と、「破産債権」とあるのは「再生債権」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 53 (1) For a registration of correction regarding the matters to be registered as listed in Article 27, item (i), item (ii) or item (iv) (in the case of the matters set forth in item (iv), limited to those specified by Ordinance of the Ministry of Justice) or the items of Article 44, paragraph (1) (excluding item (ii) and item (vi)), no person other than the heading-section owner or registered holder of ownership (in the case of a building for which there is a registration of categorization as a common element or registration of categorization as a common element of a housing complex, the owner) may file an application. 例文帳に追加
第五十三条 第二十七条第一号、第二号若しくは第四号(同号にあっては、法務省令で定めるものに限る。)又は第四十四条第一項各号(第二号及び第六号を除く。)に掲げる登記事項に関する更正の登記は、表題部所有者又は所有権の登記名義人(共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記がある建物の場合にあっては、所有者)以外の者は、申請することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A gift certificate utilization decision part of a member store server A decides whether a member pays by a gift certificate, the common point, cash, or any combination of them when the member performs article purchase in the member store by use of the gift certificate or the common point, to make utilization promotion of the individual member store server smooth by utilization of the gift certificate.例文帳に追加
加盟店サーバAの商品券利用判定部では、商品券の利用による個別の加盟店サーバの利用促進をスムーズにするため、会員が商品券や共通ポイントを使用し、加盟店で物品購入を行う場合、商品券か、共通ポイント、現金、または、いずれかの組み合わせで支払うかを判定する。 - 特許庁
A series of already existing various computer management systems existing in the same hospital and hotel and so on are associated by common management information, and the article information included in the computer management system of articles is defined as the other common management information, and the various computer management systems are associated with the computer management system of the articles.例文帳に追加
同一の病院、ホテル内などに存在する既存の一連の各種コンピューター管理システムは共通の管理情報で関連されており、物品のコンピューター管理システムに含まれる物品情報を別の共通の管理情報として、前記各種コンピューター管理システムと前記物品のコンピューター管理システムとを関連させた。 - 特許庁
(2) The provisions of Article 51, paragraph (1) and paragraph (4) and Article 58, paragraph (6) and paragraph (7) of the New Act shall also apply where any event which requires the filing of an application for registration prescribed in those provisions has occurred, prior to the enforcement of this Act, in relation to a building for which there is a registration of categorization as a common element or registration of categorization as a common element of a housing complex. In this case, the period prescribed in the respective provisions (in the case of the period prescribed in Article 51, paragraph (4) or Article 58, paragraph (7) of the New Act, excluding such cases where ownership is acquired after the date of enforcement of this Act) shall commence from the date of enforcement of this Act. 例文帳に追加
2 新法第五十一条第一項及び第四項並びに第五十八条第六項及び第七項の規定は、この法律の施行前に共用部分である旨又は団地共用部分である旨の登記がある建物についてこれらの規定に規定する登記を申請すべき事由が生じている場合についても、適用する。この場合において、これらの規定に規定する期間(新法第五十一条第四項又は第五十八条第七項に規定する期間にあっては、この法律の施行の日以後に所有権を取得した場合を除く。)については、この法律の施行の日から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After the time limit established in the preceding Article has elapsed, whether or not comments were submitted, the INPI shall issue an opinion and notify the titleholder and the applicant to submit their comments within the common period of 60 (sixty) days. 例文帳に追加
意見書が提出されたか否かに拘らず,前条に規定した期限が終了したときは,INPIは見解書を発行し,登録の所有者及び請求人に対して,60日以内に意見書を提出するよう求める。 - 特許庁
With reference to Article 9 of the Convention, it is understood that double taxation can be avoided only if tax authorities share a common understanding of the principles to be applied in resolving transfer pricing cases. 例文帳に追加
条約第九条に関し、二重課税は、両締約国の税務当局が移転価格課税事案の解決に適用されるべき原則について共通の理解を有している場合にのみ回避し得ることが了解される。 - 財務省
In addition to the drawings being made in conformity with the common rules laid down for drawings for utility models and industrial designs, the drawings for an industrial design must comprise sufficient number of views to constitute a complete disclosure of the appearance of the article.例文帳に追加
図面は実用新案及び意匠の図面のために策定された共通規則に従って作成し,また,意匠の図面は,物品の外観を完全に開示するために十分な数の図を具備しなければならない。 - 特許庁
Article 102 A bankruptcy trustee, if a set-off of a claim that belongs to the bankruptcy estate against a bankruptcy claim conforms to the common interests of bankruptcy creditors, may effect such set-off with permission of the court. 例文帳に追加
第百二条 破産管財人は、破産財団に属する債権をもって破産債権と相殺することが破産債権者の一般の利益に適合するときは、裁判所の許可を得て、その相殺をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
WORKED ARTICLE MADE OF HIGH STRENGTH STEEL HAVING EXCELLENT HARDENABILITY, METHOD FOR PRODUCING THE SAME, AND METHODS FOR PRODUCING FUEL INJECTION PIPE AND COMMON RAIL FOR DIESEL ENGINE HAVING HIGH STRENGTH AND EXCELLENT IMPACT RESISTANCE AND INNER PRESSURE FATIGUE RESISTANCE例文帳に追加
焼入性に優れた高強度鋼製加工品及びその製造方法、並びに高強度かつ耐衝撃特性及び耐内圧疲労特性に優れたディーゼルエンジン用燃料噴射管及びコモンレールの製造方法 - 特許庁
Article 49 (1) The provisions of Article 296 (Calling of Shareholders Meeting), Article 298 (excluding paragraphs (2) and (3)) (Determination to Call Shareholders Meeting), Article 299 (excluding paragraph (2), items (i) and (ii)) (Notice of Calling of Shareholders' Meetings), Article 300 (Omission of Calling Procedures), Article 311 (Voting in Writing), Article 312 (Voting by Electromagnetic Method), Article 314 to 317 inclusive (Accountability of Directors, etc., Authority of Chairperson, Investigation of Materials Submitted to the Shareholders Meeting, Resolution for Postponement or Adjournment) and Article 318 (excluding paragraph (5)) (Minutes) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the General Meeting of a Mutual Company. In this case, the terms "Stock Company" and "company with board of directors" in those provisions shall be deemed to be replaced with "Mutual Company"; the term "head office" in those provisions shall be deemed to be replaced with "principal office"; the term "operating hours" in those provisions shall be deemed to be replaced with "business hours"; the term "shareholder" in those provisions (excluding Article 298, paragraph (1) (excluding items), Article 298, paragraph (4), Article 311, paragraph (4), Article 312, paragraph (5), Article 314 and Article 318, paragraph (4)) shall be deemed to be replaced with "general representative"; the term "Annual shareholders meeting" in Article 296, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Annual general meeting"; the term "paragraph (4) of the following Article" in Article 296, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "Article 45, paragraph (2) of the Insurance Business Act"; the terms "paragraph (4) of the preceding Article" and "shareholder" in Article 298, paragraph (1) (excluding the items) and Article 298, paragraph (4) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 45, paragraph (2) of the Insurance Business Act" and "member or general representative," respectively; the term "two weeks (or one week if the Stock Company is not a Public Company, except in cases where the matters listed in paragraph (1), items (iii) and (iv) of the preceding Article are decided, (or if a shorter period of time is provided for in the articles of incorporation in cases where the Stock Company is a Stock Company other than the Company with Board of Directors, such shorter period of time))" in Article 299, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "two weeks"; the term "in the following cases" in Article 299, paragraph (2) shall be deemed to be deleted; the term "shareholders" in Article 311, paragraph (4) and Article 312, paragraph (5) of that Act shall be deemed to be replaced with "members"; the terms "by the shareholders" and "common interest of the shareholders" in Article 314 of that Act shall be deemed to be replaced with "by the general representatives" and "common interest of the general representatives," respectively; the term "Article 297" in Article 316, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 45 of the Insurance Business Act"; the term "branch offices" in Article 318, paragraph (3) of that Act shall be deemed to be replaced with "secondary offices"; and the term "shareholders" in Article 318, paragraph (4) of that Act shall be deemed to be replaced with "members"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第四十九条 会社法第二百九十六条(株主総会の招集)、第二百九十八条(第二項及び第三項を除く。)(株主総会の招集の決定)、第二百九十九条(第二項各号を除く。)(株主総会の招集の通知)、第三百条(招集手続の省略)、第三百十一条(書面による議決権の行使)、第三百十二条(電磁的方法による議決権の行使)、第三百十四条から第三百十七条まで(取締役等の説明義務、議長の権限、株主総会に提出された資料等の調査、延期又は続行の決議)及び第三百十八条(第五項を除く。)(議事録)の規定は、相互会社の総代会について準用する。この場合において、これらの規定中「株式会社」とあり、及び「取締役会設置会社」とあるのは「相互会社」と、「本店」とあるのは「主たる事務所」と、「営業時間」とあるのは「事業時間」と、これらの規定(同法第二百九十八条第一項(各号を除く。)及び第四項、第三百十一条第四項、第三百十二条第五項、第三百十四条並びに第三百十八条第四項を除く。)中「株主」とあるのは「総代」と、同法第二百九十六条第一項中「定時株主総会」とあるのは「定時総代会」と、同条第三項中「次条第四項」とあるのは「保険業法第四十五条第二項」と、同法第二百九十八条第一項(各号を除く。)及び第四項中「前条第四項」とあるのは「保険業法第四十五条第二項」と、「株主」とあるのは「社員又は総代」と、同法第二百九十九条第一項中「二週間(前条第一項第三号又は第四号に掲げる事項を定めたときを除き、公開会社でない株式会社にあっては、一週間(当該株式会社が取締役会設置会社以外の株式会社である場合において、これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間))」とあるのは「二週間」と、同条第二項中「次に掲げる場合には、前項」とあるのは「前項」と、同法第三百十一条第四項及び第三百十二条第五項中「株主」とあるのは「社員」と、同法第三百十四条中「株主から」とあるのは「総代から」と、「株主の共同」とあるのは「社員の共同」と、同法第三百十六条第二項中「第二百九十七条」とあるのは「保険業法第四十五条」と、同法第三百十八条第三項中「支店」とあるのは「従たる事務所」と、同条第四項中「株主」とあるのは「社員」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To mold a resin molded article of every kind by replacing only the mold of an inherent shape part as a core unit in a mold apparatus for molding a resin to manufacture the resin molded article consisting of a common shape part and the inherent shape part.例文帳に追加
共通形状部分と固有形状部分とからなる樹脂成形品を成形する樹脂成形金型装置において、固有形状部分の成形金型のみを入れ子ユニットとして取り替えることにより、多機種の樹脂成形品の成形を可能とする樹脂成形金型装置を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
Article 57 In the event of the loss of a building, the heading-section owner or registered holder of ownership (in the case of a building for which there is a registration of categorization as a common element or registration of categorization as a common element of a housing complex, the owner) shall file an application for a registration of loss of the building within one month from the date of the loss. 例文帳に追加
第五十七条 建物が滅失したときは、表題部所有者又は所有権の登記名義人(共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記がある建物の場合にあっては、所有者)は、その滅失の日から一月以内に、当該建物の滅失の登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The “methods of investment and types of transactions,” as specified under Article 107(1)(viii) of the FIB Cabinet Office Ordinance, include specific investment methods (including the individual investment method, the common investment method and the joint investment method) and also include the following items in the case of common investment and joint investment: 例文帳に追加
② 金商業等府令第107条第1項第8号の「投資の方法及び取引の種類」には、具体的運用の方法の種類(個別運用、同一運用、合同運用、その他具体的運用方法の種類)を含み、また、同一運用又は合同運用する場合には、次に掲げる区分に応じ、当該各号に掲げる事項を含む。 - 金融庁
A plurality of supply branch line 33 is made to branch from a common supply line 32 of a supply line 30 of the pumping part 20 and a blow-out outlet 33a of each supply branch line 33 is opened to an opposite face 24 to the article 9 to be processed.例文帳に追加
給排部20の供給ライン30の共通供給路32から複数の供給枝路33を分岐させ、各供給枝路33の吹出し口33aを被処理物9との対向面24に開口させる。 - 特許庁
Article 401 When the court of second instance reverses the judgment of the court of first instance in favor of the accused and the grounds therefor are common to a codefendant who appealed, the court shall also reverse said judgment in favor of said codefendant. 例文帳に追加
第四百一条 被告人の利益のため原判決を破棄する場合において、破棄の理由が控訴をした共同被告人に共通であるときは、その共同被告人のためにも原判決を破棄しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the case referred to in paragraph (4) of the following Article, the expenses set forth in paragraph (1) and paragraph (2), notwithstanding these provisions, shall be borne by the rehabilitation debtor. In this case, a claim for expenses against the rehabilitation debtor shall be a common benefit claim. 例文帳に追加
4 次条第四項の場合には、第一項及び第二項の費用は、これらの規定にかかわらず、再生債務者の負担とする。この場合においては、再生債務者に対する費用請求権は、共益債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
By the way, 'Datsua-shiso' and 'Datsua-ron' (literally meaning 'theory of leaving Asia') which tend to be confused with each other, should be distinguished, because 'Datsua-shiso' is a common thought and 'Datsua-ron' (On Departure from Asia) is a title of an editorial article in the newspaper, "Jiji Shinpo" (News of current affairs). 例文帳に追加
ちなみに、「脱亜思想」と「脱亜論」とは混同されがちであるが、「脱亜思想」は一般的な思想の名前であり、「脱亜論」は新聞『時事新報』の社説の名前であることから、両者を区別して扱う必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) The provisions of Article 63(1) to (3) and the provisions concerning Beneficiary Certificate Holders' Meetings (excluding Article 243(3) and Article 245) shall apply mutatis mutandis to cases where a written resolution is made. In this case, the phrase "In cases where a director or a Specified Equity Member has made a proposal on the Matters to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone from among the subjects of a general meeting of members, if all of the Specified Equity Members (limited to those who may exercise their voting rights on such a matter) have shown the common consensus, either in writing or in the form of Electromagnetic Records, that said proposal should be adopted" in Article 63(1) shall be deemed to be replaced with "If all of the Beneficiary Certificate Holders (limited to those who have voting rights) have shown the common consensus, either in writing or in the form of Electromagnetic Records, that the matter subject to resolution should be adopted," the phrase "approving said proposal" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "approving said matter," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 第六十三条第一項から第三項までの規定及び権利者集会に関する規定(第二百四十三条第三項及び第二百四十五条を除く。)は、書面による決議を行う場合について準用する。この場合において、第六十三条第一項中「取締役又は特定社員が社員総会の目的である事項のうち無議決権事項について提案をした場合において、当該提案」とあるのは「決議の目的たる事項」と、「当該提案を」とあるのは「当該事項を」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 51 (1) If there has been a change to any of the matters to be registered listed in the items of Article 44, paragraph (1) (excluding item (ii) and item (vi)), the heading-section owner or registered holder of ownership (in the case of a building for which there is a registration of categorization as a common element or registration of categorization as a common element of a housing complex, the owner) shall file an application for a registration of change regarding such matter within one month from the day on which such change occurred. 例文帳に追加
第五十一条 第四十四条第一項各号(第二号及び第六号を除く。)に掲げる登記事項について変更があったときは、表題部所有者又は所有権の登記名義人(共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記がある建物の場合にあっては、所有者)は、当該変更があった日から一月以内に、当該登記事項に関する変更の登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Where an order of commencement of bankruptcy proceedings prescribed in the preceding paragraph is made, common benefit claims (including the claims prescribed in Article 50(2) and Article 120(1) and (4) in cases where rehabilitation proceedings are not commenced) shall be claims on the estate. The same shall apply where bankruptcy proceedings commenced against the rehabilitation debtor are continued as a result of an order of dismissal with prejudice on the merits of a petition for commencement of rehabilitation proceedings becoming final and binding, an order of discontinuance of rehabilitation proceedings under the provisions of Article 191 to Article 193, Article 237 and Article 243 becoming final and binding before an order of confirmation of the rehabilitation plan becoming final and binding, or an order of disconfirmation of the rehabilitation plan becoming final and binding. 例文帳に追加
6 前項に規定する破産手続開始の決定があった場合には、共益債権(再生手続が開始されなかった場合における第五十条第二項並びに第百二十条第一項及び第四項に規定する請求権を含む。)は、財団債権とする。破産手続開始後の再生債務者について再生手続開始の申立ての棄却、第百九十一条から第百九十三条まで、第二百三十七条及び第二百四十三条の規定による再生計画認可の決定の確定前の再生手続廃止又は再生計画不認可の決定の確定によって破産手続が続行された場合も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provision of Article 54 of the Bankruptcy Act shall apply mutatis mutandis where a contract is cancelled under the provision of paragraph (1). In this case, in paragraph (1) of said Article, the term "bankruptcy creditor" shall be deemed to be replaced with "rehabilitation creditor" ; in paragraph (2) of said Article, the term "bankrupt" shall be deemed to be replaced with "rehabilitation debtor," the term "bankruptcy estate" shall be deemed to be replaced with "rehabilitation debtor's assets," and the term "priority creditor on the bankruptcy estate" shall be deemed to be replaced with "holder of common benefit claim." 例文帳に追加
5 破産法第五十四条の規定は、第一項の規定による契約の解除があった場合について準用する。この場合において、同条第一項中「破産債権者」とあるのは「再生債権者」と、同条第二項中「破産者」とあるのは「再生債務者」と、「破産財団」とあるのは「再生債務者財産」と、「財団債権者」とあるのは「共益債権者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
