1153万例文収録!

「conclude」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > concludeの意味・解説 > concludeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

concludeを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 709



例文

However, West European powers and Japan did not accept the continued isolation of the Korean Peninsula, and Japan took advantage of Ganghwa Island incident to conclude the Japanese-Korea Treaty of Amity with the Yi Dynasty Korea. 例文帳に追加

しかし、西欧列強や日本は朝鮮半島の鎖国状態が続くことを許さず、日本は江華島事件を機に李氏朝鮮と日朝修好条規を締結した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A person representing a majority of workers to conclude a labour-management agreement should be (i) a person who is not a supervisor and (ii) a person who is elected through a procedure by vote or a show of hands.例文帳に追加

協定を締結する過半数代表者は、①管理監督者でないこと、②投票、挙手等の方法による手続により選出された者であることのいずれにも該当すること - 厚生労働省

For example, the Terms and Conditions may indicate, "If the customer orders a product, the customer's order shall constitute an offer to conclude a purchase agreement for the product on our website. The customer will receive a 'confirmation of order' e-mail from our website which acknowledges our receipt of and the contents of your order. 例文帳に追加

例えば、「商品をご注文いただいた場合、お客様からのご注文は、当サイトに対する商品購入についての契約の申込みとなります。 - 経済産業省

In the case of the shrink-wrap and click-on contracts, which are now widely used in the industry, the formation of a license agreement depends on whether the conduct of the user constituted an intention to conclude the contract. 例文帳に追加

現在取引慣行となっているシュリンクラップ契約やクリックオン契約について、ライセンス契約が成立するか否かはユーザーに意思実現行為が存在するか否かの問題となる。 - 経済産業省

例文

A user, who has individually agreed not to return a product, has no other option but to conclude the license agreement whose contents are to be displayed after the purchase of the products. 例文帳に追加

なお、不同意の場合であっても返品できないことに対して個別同意したユーザーは、代金支払後に明示される契約内容に従ったライセンス契約を締結するよりほかない。 - 経済産業省


例文

Next, in case (B), the whole contract, including the license agreement, is formed at the time at which the user clicks the Agreement Button having knowledge of the contents of the license agreement and with the intention to conclude the contract. 例文帳に追加

次に②の場合、ユーザーがライセンス契約の内容を認識し、契約締結の意思を持って同意ボタンをクリックしたときにライセンス契約を含めた契約全体が成立する。 - 経済産業省

From this we may conclude that at larger enterprises, a more important role is played in the development of human resources by active training by enterprises as well as OJT and the efforts of individual workers.例文帳に追加

このことから、規模が大きい企業の方が、OJTや本人の努力だけでなく企業による積極的な教育も人材の育成に重要な役割を果たしているといえる。 - 経済産業省

We may conclude from this that while SMEs are perfectly aware of the need to recruit younger workers to whom skills can be passed on, actually recruiting such workers is easier said than done.例文帳に追加

このことから、中小企業は、技能承継の相手として若年者の確保が必要であると十分認識しているものの、思いどおりに確保できていない現状が確認できる。 - 経済産業省

Based on the results of the above analysis, we can conclude to some degree that overall the share of local procurement in China and ASEAN is expanding as manufacturing base density increases.例文帳に追加

以上の分析の結果、全体的には中国、ASEAN内の生産拠点の厚みが増している中で、現地調達の割合は進んでいることが一定程度結論づけることができる。 - 経済産業省

例文

We can conclude that industries that require many funds-Such as capital investment- At entry are being avoided and that industries which one can enter after simply procuring labor are experiencing many entries. Fig. 1-2-21例文帳に追加

設備投資など、開業に多額の資金が必要な業種は敬遠され、人手を確保できれば開業できる業種での開業が活発化していると言えるだろう。第1-2-21図 - 経済産業省

例文

Furthermore, as a basic attitude towards Korea, Sanjo considered 'Japan should require suitable compensation,' while stating about the purpose of the envoy 'the main objective is to continue the negotiation, then conclude a treaty of peace, when they conclude the peace treaty and obey the demand to expand trading, we should regard this attitude as compensation for the battle ship and accept it' (emphasized and amended by the writer). 例文帳に追加

さらに朝鮮に対する基本姿勢として、三条はこの江華島事件に対して「相応なる賠償を求む」べきとしながら、使節団の目的を「我主意の注ぐ所は、交を続くに在るを以て、・・・和約を結ぶことを主とし、彼能我が和交を修め、貿易を広むるの求に従ひときは、即此を以て雲揚(軍艦)の賠償と看做し、承諾すること」だと述べていた(強調、加筆者)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an electronic financing contract system especially suitable for enabling a financial institute to conclude a financing contract with a transaction destination by preparing contract documents by an electronic means.例文帳に追加

契約書類を電子的手段により締結することが可能であって、特に金融機関が取引先との間で融資契約を締結するのに好適な電子融資契約システムを提供する。 - 特許庁

For the transfer of the right to apply for a patent or of patent rights, the parties concerned shall conclude a written contract and file for registration at the patent administration department under the State Council, and the latter shall make an announcement thereof. 例文帳に追加

特許出願権又は特許権を譲渡する場合、当事者は書面の契約を締結し、かつ国務院専利行政部門に登記する。国務院専利行政部門が公告を出す。 - 特許庁

Also, regarding the mutual entry of financial instruments exchanges and commodity exchanges into each other's fields - although this is not related to the latest legal revision - we aim to conclude our deliberations by the end of this year and achieve it quickly thereafter. 例文帳に追加

また、今回の法改正ではありませんが、金融商品取引所・商品取引所の相互乗入れについては、今年中を目処に検討を進め、その後速やかに実現を図ってまいります。 - 金融庁

Kido toured Europe and America as the vice ambassador plenipotentiary of the Iwakura Mission to abrogate the unfair treaties and to conclude fair treaties as he had hoped for the opening of Japan, the abrogation of the unfair treaties, and the expulsion of the barbarians since the end of the Edo period. 例文帳に追加

木戸は、幕末以来の宿願である開国・破約攘夷つまり不平等条約の撤廃と対等条約締結のため、岩倉使節団の全権副使として欧米を回覧した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(a) before filing the request he has made to the patent owner a proper offer to conclude a license agreement, where this offer has not been accepted by the patent owner within three months from the filing date, and例文帳に追加

(a) 請求人が,請求をする前に特許所有者に対して適切なライセンス契約の締結を申し出たが,特許所有者がこの申出を3月以内に受け入れなかったこと,及び - 特許庁

The Government of Japan and the Government of the State of Kuwait, desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows 例文帳に追加

日本国政府及びクウェート国政府は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

The Council and Parliament should conclude the remaining FSAP measures before April 2004, ahead of the European Parliamentary elections, and implementation of the FSAP by 2005 is thus still on target. 例文帳に追加

欧州理事会と欧州議会は、欧州議会の選挙に先立ち、2004年4月までに行動計画の残された措置を決定する必要があり、2005年までの行動計画の実施はいまなお目標となっている。 - 財務省

I would like to conclude my remarks here by stressing the importance of sharing the experiences of each country, and of close dialogue and collaboration among countries, in addressing international challenges, just as is shown by today’s symposium. 例文帳に追加

同時に、国際的な課題については、本日のシンポジウムがまさに示しているように、各国の経験の共有と対話、協調が不可欠であることを改めて強調して、この講演を終えたい。 - 財務省

As to the financial system reform, the non-performing loan ratio of our major banks declined from 8.4% in March 2002 to 2.4% in September 2005. Thus, I can safely conclude that Japan's financial system has now overcome its problem and become healthy again. 例文帳に追加

次に、金融システム改革については、主要行の不良債権比率が2002年3月期の8.4%から、2005年9月期に2.4%まで低下し、不良債権問題は正常化したと言えます。 - 財務省

And from the standpoint of supplementing this, Japan intends to conclude bilateral free trade agreements. At present, Japan is conducting negotiations with Singapore with the aim of reaching an agreement by the end of this year.例文帳に追加

併せて、これを補完する観点から、二国間の自由貿易協定にも取り組むこととし、現在、シンガポールとの間で、本年末までの終了を目指して協定交渉を進めております。 - 財務省

It is important that member bodies of the FSF, including the Basel Committee, IOSCO, the IASB, and the Joint Forum, accelerate their timetables of work to conclude their efforts by end-2008 and that the recommendations of the FSF be fully and effectively implemented. 例文帳に追加

バーゼル委員会、IOSCO、IASB、ジョイント・フォーラムを含むFSF 参加機関が、2008 年末までに作業を終えるよう作業計画を加速させること、また、FSF の勧告が十分かつ効果的に実施されることが重要。 - 財務省

(ii) the last day of the period during which the Applicant will be treated as a customer other than Professional Investor when soliciting to conclude, or concluding a Subject Contract (hereinafter referred to as the "Expiration Date" in this Article); 例文帳に追加

二 対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家以外の顧客として取り扱う期間の末日(以下この条において「期限日」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) an act of providing a customer with conclusive evaluations on uncertain matters or with information that misleads him/her into believing the certainty of such matters, thereby soliciting him/her to conclude a Contract for Financial Instruments Transaction; 例文帳に追加

二 顧客に対し、不確実な事項について断定的判断を提供し、又は確実であると誤解させるおそれのあることを告げて金融商品取引契約の締結の勧誘をする行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To conclude set purchase by use of a commodity number imparted to a pack sales commodity, to avoid a situation that a complaint is received from a customer, and to reduce a burden on a store side.例文帳に追加

パック販売商品に与えられた商品番号を用いてセット販売を成立させることができ、客から苦情を受ける事態を回避するとともに店舗側における負担を軽減する。 - 特許庁

Article 111 (1) Any domestic air carrier shall, when intending to conclude any agreement under each item of the preceding article, or to alter the contents of the agreement, obtain approval from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第百十一条 本邦航空運送事業者は、前条各号の協定を締結し、又はその内容を変更しようとするときは、国土交通大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Door-to-Door Sales to a person who made an application for entering into a sales contract or a Service Contract or made a request to conclude such contract at his/her residence; and 例文帳に追加

一 その住居において売買契約若しくは役務提供契約の申込みをし又は売買契約若しくは役務提供契約を締結することを請求した者に対して行う訪問販売 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In May 1873, a written opinion was submitted to the Cabinet concerning the issue to conclude a Japanese-Korea Treaty of Amity with the Yi Dynasty Korea; this was the beginning of Seikanron (debate on subjugation of Korea) and caused the Coups of 1873 例文帳に追加

1873年(明治6年)5月、内閣に提議した李氏朝鮮との日朝修好条規締結問題における意見書は、征韓論の端緒となり、明治六年政変を引き起こすこととなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) A converting Mutual Company shall, in carrying out a share exchange on Entity Conversion, conclude a contract for share exchange on Entity Conversion with the Wholly Owning Parent Company for Share Exchange on Entity Conversion. 例文帳に追加

2 組織変更株式交換をする場合には、組織変更をする相互会社は、組織変更株式交換完全親会社との間で、組織変更株式交換契約を締結しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In place of concluding that insurance contract, it is easy to conclude an insurance contract between insurance companies or foreign insurance companies, etc. which have equivalent or favorable conditions relative to that insurance contract; 例文帳に追加

二 当該保険契約の締結に代えて、保険会社又は外国保険会社等との間において当該契約と同等又は有利な条件で保険契約を締結することが容易であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 225 (1) When a Trust Company, etc. is to conclude a Specific Purpose Trust Contract as the trustee, it shall notify the Prime Minister in advance pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第二百二十五条 信託会社等は、受託者として特定目的信託契約を締結するときは、あらかじめ、内閣府令で定めるところにより、内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ARTICLE II: The Government of Japan undertake to see to the execution of the treaties actually existing between Korea and other Powers, and the Government of Korea engage not to conclude hereafter any act or engagement except through the medium of the Government of Japan. 例文帳に追加

第2条:日本国政府は韓国が他国と結んでいる条約を実行する立場となるため、韓国は今後日本の仲介無しに他国と条約や約束を交わしてはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the revision of treaty, he achieved to conclude Japan-Mexico Treaty of Amity, Commerce, and Navigation which was an equal treaty with Mexico, so the negotiation for the unequal treaty with the powerful countries seemed to be going well. 例文帳に追加

また条約改正の分野でも、メキシコとの間に平等条約である日墨修好通商条約を締結することに成功、列強との条約改正交渉も順調に行くかに見えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Perry had been ordered by Republican president Millard FILLMORE on a naval mission to conclude a treaty with Japan, but was prohibited from any act of belligerency without senate approval. 例文帳に追加

ペリーは共和党(アメリカ)のミラード・フィルモア大統領から海軍の作戦行動として日本との条約締結を命じられるが、アメリカでは交戦権が上院に属するため、発砲は禁止されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As seen above, Japan largely lags behind in concluding investment agreements. As such, Japan needs to vigorously endeavor to conclude such agreements, even before it negotiates EPA/FTAs.例文帳に追加

先に述べたとおり、我が国は投資協定の締結が大きく立ち後れており、例えば、EPA / FTAの交渉がなされていない場合でも、投資協定の締結を積極的に進めていくことが重要である。 - 経済産業省

We conclude that high accuracy in absolute lattice parameter or accelerating voltage determination using HOLZ lines can be achieved only at the cost of considerable computational effort. 例文帳に追加

われわれは、HOLZラインを使った絶対的な格子パラメータまたは加速電圧の決定における高い精度は、かなりのコンピュータ計算の努力という犠牲をはらうことによってのみ達成できると、結論する。 - 科学技術論文動詞集

Since the background between the Bragg reflections is almost entirely removed by elastic filtering, we must conclude that this background is due to multiple, coupled phonon and plasmon scattering. 例文帳に追加

そのブラッグ反射の間のバックグラウンドは弾性(散乱)フィルタリングによってほとんど取り除かれるので、われわれはこのバックグラウンドは多重の結合したフォノンとプラズモンの散乱によるものであると結論付ける。 - 科学技術論文動詞集

Based on the aforementioned argument, we could conclude that, where the Terms and Conditions are binding on the parties thereto, the timing for the conclusion of a contract is likely determined in accordance with the provisions therein. 例文帳に追加

以上に基づき、サイト利用規約が拘束力を有する場合には、サイト利用規約の契約成立時期の規定に従って契約成立時期が判断されることが多いと考えられる。 - 経済産業省

A contract is concluded if the declarations of intention to offer and accept are identical. An offer means a declaration of intention to conclude the contract if the counterparty declares its intention to accept the offer as it is. 例文帳に追加

契約は、申込みと承諾の意思表示が合致した場合に成立し、申込とは、それをそのまま受け入れるという相手の意思表示があれば契約を成立させるという意思表示である。 - 経済産業省

The user did not recognize nor intend to conclude a license agreement, no mention was made on the product package of a license agreement, and the store did not tell the user that there should be a license agreement. 例文帳に追加

ユーザーがライセンス契約の存在を認識せず、外箱にもライセンス契約の存在について何ら記載されておらず、また販売店もユーザーに対してライセンス契約の存在を伝えなかった場合 - 経済産業省

How the parties actually intended to conclude the agreement, either by method (i) or (ii), will be determined according to various factors including general knowledge on transactions in information property (for example, was the buyer aware that the packaged software he purchased could not legally be used absent his consent to the license agreement?). However, the intention of the parties will likely be interpreted as concluding the Primary Agreement (ii), if the necessity to conclude a license agreement is clearly stated on the outside of the medium package in a form easily identifiable to the user or if the store has verbally explained the need to conclude the license agreement. 例文帳に追加

①と②のどちらの契約と解されるかは、情報財取引に関する一般的な認識等様々な事情(例えば、購入の対象であるパッケージソフトウェアはライセンス契約を締結しないと使用できないことについての購入者の認識等)を総合考慮して決定されるものであるが、少なくとも、ユーザーが通常認識し得るような形態で媒体の外箱(パッケージ)にライセンス契約締結の必要性が明示されている場合や、販売店がライセンス契約締結の必要性について口頭で説明している場合であれば、②の提供契約と解される可能性が高い。 - 経済産業省

Therefore, we may reasonably conclude that the act of setting up a link in itself, whether it is in the form of 'Surface Link', 'Deep Link', 'Image Link', 'Frame Link' or 'Inline Link', does not result in the infringement of copyrights. 例文帳に追加

サーフェスリンク、ディープリンク、イメージリンク、フレームリンク、インラインリンクの個別の態様でのリンクを張る行為自体においては、原則として著作権侵害の問題は生じないと考えるのが合理的である。 - 経済産業省

2. In the event that a Subsidized Company desires to commission to or jointly implement with a third party a part of the Subsidized Project, it shall conclude a contract pertaining to the implementation thereof and notify the Minister. 例文帳に追加

2 補助事業者は、補助事業の一部を第三者に委託し、又は第三者と共同して実施しようとする場合は、実施に関する契約を締結し、大臣に届け出なければならない。 - 経済産業省

They also decided that formal negotiations should begin in January 2001 and to conclude the agreement within a reasonably short period of time, but not later than 31 December, 2001, so as not to lose momentum.例文帳に追加

両首脳はまた、この協定締結のための正式な交渉を2001年1月に開始し、モメンタムを失わないために合理的な短い期間内、遅くとも2001年12月31日まで、に終了すべきことを決定した。 - 経済産業省

As for points (ii) and (iii), above, these issues are currently being discussed together and in July 2004, members agreed on a modality (a negotiation framework) to conclude the discussions by January 2006.例文帳に追加

また、ⅱ)及びⅲ)については現在一体的に検討が進められており、2004年7月、加盟国は、2006年1月までに交渉を完了させることを目標としたモダリティ(交渉の枠組み)について合意した。 - 経済産業省

One can thus conclude that professional and business services in Japan are still at the growth stage.例文帳に追加

一方、我が国の対事業所サービスは、中期的に成長しており、輸入は緩やかに減少しており、生産額で見ても米国に遠く及ばないことから、依然、成長の段階にあると結論づけることができる。 - 経済産業省

Another feature is the high level of responsibility that rests with local governments. All local governments in Sweden conclude agreements with the state, and in return for the implementation of these programs, receive fiscal assistance from the state.例文帳に追加

また、地方自治体の責任を重視しているのが特徴であり、スウェーデン国内のすべての地方自治体は国との間で協定を結び、その実施の対価として国から財政援助を受ける。 - 経済産業省

and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do. 例文帳に追加

そして自由で独立した国として、戦争をはじめ、平和を締結し、同盟をむすび、通商を開く全ての権利と、独立した国家が当然行う権利をもつ全ての物事を実施する権利をもつ。 - United States『独立宣言』

The Government of Japan and the Government of Jersey, the Government of Jersey having the right under the terms of its Entrustment from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to negotiate and conclude a tax information exchange agreement with the Government of Japan, Desiring to conclude an Agreement for the exchange of information for the purpose of the prevention of fiscal evasion and the avoidance of double taxation with respect to taxes on income of individuals, Have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国政府及びグレートブリテン及び北アイルランド連合王国政府の委任に基づき日本国政府と租税に関する情報の交換のための協定を交渉し、締結する権限を有するジャージー政府は、脱税の防止のための情報の交換及び個人の所得に対する租税に関する二重課税の回避のための協定を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

例文

Article 2 (1) The objective of expediting trials shall be to conclude the proceedings of the first instance in as short a time as possible within a period of two (2) years and, with regard to proceedings at other courts, to conclude each proceeding in as short a time as possible by implementing reinforced proceedings and improving the support system and structure. 例文帳に追加

第二条 裁判の迅速化は、第一審の訴訟手続については二年以内のできるだけ短い期間内にこれを終局させ、その他の裁判所における手続についてもそれぞれの手続に応じてできるだけ短い期間内にこれを終局させることを目標として、充実した手続を実施すること並びにこれを支える制度及び体制の整備を図ることにより行われるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2026 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS