1153万例文収録!

「except specified」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > except specifiedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

except specifiedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 566



例文

It rejects connections except from an authentication server before the connection permission command is received, and permits the connection from a connection requesting terminal by a port specified by the port number included in the connection permission command after the connection permission command is received.例文帳に追加

接続許可コマンドを受信する前は認証サーバ以外からの接続は拒否し、接続許可コマンドを受信した後は接続許可コマンドに含まれるポート番号により特定されるポートで接続要求端末からの接続を許可する。 - 特許庁

(3) Where transactions prescribed in the preceding paragraph between a specified foreign subsidiary company, etc. and an affiliated person related to the said specified foreign subsidiary company, etc. are conducted indirectly via a person other than an affiliated person related to the said specified foreign subsidiary company, etc. (hereinafter referred to as a "non-affiliated person" in this paragraph), transactions between the said specified foreign subsidiary company, etc. and the said non-affiliated person shall be deemed to have been conducted directly between the said specified foreign subsidiary company, etc. and the said affiliated person and the provisions of the items of the preceding paragraph shall be applied, except in the case where there are justifiable grounds for having the said non-affiliated person intervene in such transactions. 例文帳に追加

3 前項に規定する特定外国子会社等と当該特定外国子会社等に係る関連者との間の取引が、当該特定外国子会社等に係る関連者以外の者(以下この項において「非関連者」という。)を介在させて間接的に行われている場合には、当該非関連者を介在させることについて相当の理由があると認められる場合を除き、当該特定外国子会社等と当該非関連者との間の取引は、当該特定外国子会社等と当該関連者との間において直接行われたものとみなして、前項各号の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of paragraph (3) shall not apply to cases where a Company Eligible to be a Special Subsidiary Company comes to fall under the category of a Specified Bank Holding Company Subsidiary by the causes specified by Cabinet Office Ordinance as provided in paragraph (4) of the preceding Article; provided, however, that except in cases where said Bank Holding Company has obtained authorization from the Prime Minister for continuously having a Company Eligible to be a Special Subsidiary Company which has become its Specified Bank Holding Company Subsidiary as its Specified Bank Holding Company Subsidiary, said Bank Holding Company shall take the necessary measures for said Company Eligible to be a Special Subsidiary Company to cease to be a Specified Bank Holding Company Subsidiary by the day on which one year elapses from the date on which that cause arose. 例文帳に追加

5 第三項の規定は、特例子会社対象会社が、前条第四項に規定する内閣府令で定める事由により銀行持株会社の持株特定子会社となる場合には、適用しない。ただし、当該銀行持株会社は、その持株特定子会社となつた特例子会社対象会社を引き続き持株特定子会社とすることについて内閣総理大臣の認可を受けた場合を除き、当該特例子会社対象会社が当該事由の生じた日から一年を経過する日までに持株特定子会社でなくなるよう、所要の措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any aircraft shall, before engaging in a flight (except such cases as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism), except the case under the preceding paragraph, report its flight plan to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that an aircraft may, when it is difficult to report a flight plan in advance as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, report the flight plan to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism even after starting flight, pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

2 航空機は、前項の場合を除き、飛行しようとするとき(国土交通省令で定める場合を除く。)は、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣に飛行計画を通報しなければならない。ただし、あらかじめ飛行計画を通報することが困難な場合として国土交通省令で定める場合には、飛行を開始した後でも、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣に飛行計画を通報することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 91 (1) No aircraft shall make loops, rolls, or any other acrobatic flights specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and engage in aircraft test flights or any other extremely high speed flights specified by the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as "acrobatic flights etc."), except when such flights are conducted outside the following airspace categories and in the airspace above the height specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and furthermore when flight visibility is greater than the minimum specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第九十一条 航空機は、左に掲げる空域以外の空域で国土交通省令で定める高さ以上の空域において行う場合であつて、且つ、飛行視程が国土交通省令で定める距離以上ある場合でなければ、宙返り、横転その他の国土交通省令で定める曲技飛行、航空機の試験をする飛行又は国土交通省令で定める著しい高速の飛行(以下「曲技飛行等」という。)を行つてはならない。但し、国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

On the other hand, when the command shift stage in failure is another shift stage except the first speed where a plurality of frictional elements are fastened, since the failure frictional elements are not specified up to one, avoidance shift stage is quickly set without wrong determination.例文帳に追加

一方、故障時点の指令変速段が第1速以外の複数の摩擦要素を締結させる変速段であるときは、故障した摩擦要素を1つにまで特定しないから、誤判定のおそれなく迅速に回避変速段を設定することができる。 - 特許庁

Attribute information of the user except the information where individuality is specified from the user is acquired, purposes of the communication are classified, and the attribute information of the user and the purposes of the communication are added as metadata to provided data.例文帳に追加

上記課題を解決するために、利用者から個人であることが特定される情報を除く利用者の属性情報を取得し、コミュニケーションの目的を分類し、利用者の属性情報及びコミュニケーションの目的をメタデータとして、提供するデータに付与する。 - 特許庁

Finally, based on the data of peak position of light-receiving level of the peak position P' of light-receiving level, except for the peak position of light-receiving level separated by more than class 2 from the standard class specified by this specific operation, the surface profile detecting constitution is formed for the target object W.例文帳に追加

そして、この特定動作にて特定された基準クラスから2クラス以上離れた受光レベルピーク位置データ以外の受光レベルピーク位置P’の受光レベルピーク位置データに基づき対象物体Wの表面形状検出を行う構成とした。 - 特許庁

The description shall be presented in the form and order specified in this Article, except where, owing to the nature of the invention, a different form or order makes for better understanding and more practical presentation.例文帳に追加

発明の性質上,本条に規定する形態や順番と異なる形態及び順番で記載する方が理解が容易であり,かつ,より実際的な説明方法である場合を除き,明細書は本条に定める態様及び順番で記載されるものとする。 - 特許庁

例文

(2) The financial instruments transaction liability reserve set forth in the preceding paragraph shall not otherwise be used except for appropriation to compensation of a loss incurred by an accident in relation to the sales and purchase or other transactions of Securities or the Derivative Transactions, etc., or for other cases specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

2 前項の金融商品取引責任準備金は、有価証券の売買その他の取引又はデリバティブ取引等に関して生じた事故による損失の補てんに充てる場合その他内閣府令で定める場合のほか、使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) Where an application for registration under paragraph (3) has been filed, the competent minister shall immediately register the name, the date of birth and other matters specified by an ordinance of the competent ministry in the registry except in a case that falls under paragraph (1) of the following Article. 例文帳に追加

5 主務大臣は、第三項の規定による登録の申請があつた場合においては、次条第一項の規定に該当する場合を除くほか、直ちに氏名、生年月日その他主務省令で定める事項を登録原簿に登録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) when a notified business operator has manufactured, imported or sold Specified Products of the type subject to notification that fail to conform to technical standards (except in cases where the notified business operator has manufactured or imported said products under the provisions of the proviso to Article 11, paragraph (1)). 例文帳に追加

二 届出事業者がその届出に係る型式の特定製品で技術基準に適合しないものを製造し、輸入し、又は販売したこと(第十一条第一項ただし書の規定の適用を受けて製造し、又は輸入した場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the radio transmission system using the Bluetooth, a retransmission control part 141 is provided except for a retransmission method specified in the Bluetooth and on the basis of the contents of data from an application 11, the retransmission method is switched by changing over a retransmission method switching part 12.例文帳に追加

Bluetoothを用いた無線伝送システムに於いて、Bluetoohtに規定される再送方法以外の再送制御部141を備え、アプリケーション11からのデータの内容に基づき、再送方法切換部12を切り換えて、再送方法を切り換える。 - 特許庁

Article 97 (1) No person shall affix to any specified measuring instrument an indication set forth in paragraph 1 of the preceding Article or any indication that is confusingly similar thereto, except in the case prescribed in paragraph 1 of the preceding Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 101, paragraph 3). 例文帳に追加

第九十七条 何人も、前条第一項(第百一条第三項において準用する場合を含む。)に規定する場合を除くほか、特定計量器に前条第一項の表示又はこれと紛らわしい表示を付してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A request for issuance set forth in the preceding paragraph may be made, except in cases specified by Ordinance of the Ministry of Justice, to a registrar of a Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau or a branch bureau thereof or a branch office of any of those bureaus, other than a Legal Affairs Bureau, etc. with Jurisdiction over the Head Office, etc. 例文帳に追加

2 前項の交付の請求は、法務省令で定める場合を除き、本店等所在地法務局等以外の法務局若しくは地方法務局若しくはこれらの支局又はこれらの出張所の登記官に対してもすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Upon receiving an application under Paragraph (2), the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall take the steps listed below without delay, except for a case that comes under Item (iii) of the preceding paragraph or another case specified by Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

4 第二項の申請があった場合には、前項第三号に規定する場合その他環境省令・経済産業省令で定める場合を除き、環境大臣及び経済産業大臣は、遅滞なく、次に掲げる措置をとらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 The matters needed for implementation of the provisions in this chapter, including the establishment of Management Accounts in the quota account inventory and Carbon Dioxide Equivalent Quota Management, shall be determined by Ordinances of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry, except for the matters specified in this chapter. 例文帳に追加

第四十一条 この章に定めるもののほか、割当量口座簿における管理口座の開設及び算定割当量の管理その他この章の規定の施行に関し必要な事項は、環境省令・経済産業省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The provisions of Article 2 (except the provision revising Article 99-11 paragraph (1) item (i) of the Radio Act) and Supplementary Provisions Article 6 and Article 8 through Article 12: the date specified by a Cabinet Order not exceeding one year from the day of promulgation 例文帳に追加

三 第二条(電波法第九十九条の十一第一項第一号の改正規定を除く。)並びに附則第六条及び第八条から第十二条までの規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 47-2 When a Foreign Bank Branch intends to establish a secondary office of the Foreign Bank, change the type thereof or abolish one, it shall obtain authorization therefor from the Prime Minister pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, except the cases specified by the Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第四十七条の二 外国銀行支店は、従たる外国銀行支店の設置、種類の変更又は廃止をしようとするときは、内閣府令で定める場合を除き、内閣府令で定めるところにより、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case of a registered financial institution conducting option trading, except for the cases specified in Article 149-2 of the FIB Cabinet Office Ordinance, whether it makes efforts to disclose market indications concerning options trading in government bond certificates with high liquidity to investors through appropriate means, such as store displays, etc. 例文帳に追加

(3)選択権付債券売買を行う登録金融機関にあっては、流通性の高い国債証券等を対象銘柄とする選択権料の気配について、店頭掲示する等適切な方法により投資者に公表するように努めているか。 - 金融庁

Speech data of a message to be sent to an external device are generated by speech synthesis (S301), and noise within an audible band except a specified frequency band is generated (S302) and the generated noise is added to the speech data to generate noise-added speech data (S303).例文帳に追加

外部装置に送信すべきメッセージの音声データを音声合成により生成し(S301)、所定の周波数帯域を除く可聴帯域内のノイズを生成し(S302)、生成されたノイズを、前記音声データに付加して、ノイズ付加音声データを生成する(S303)。 - 特許庁

(5) Where an application for registration under paragraph 3 has been filed, the competent minister shall immediately register the name, the date of birth and other matters specified by an ordinance of the competent ministry in the registry except in a case that falls under paragraph 1 of the following Article. 例文帳に追加

5 主務大臣は、第三項の規定による登録の申請があつた場合においては、次条第一項の規定に該当する場合を除くほか、直ちに氏名、生年月日その他主務省令で定める事項を登録原簿に登録しなければならない。 - 経済産業省

One performance display pattern of the Pachinko game machine 1 conducts a symbol variation display, stops/displays a symbol composing a specified combination at a plurality of positions except a final stop position to generate a ready-to-win state, and afterward by stop-displaying the symbol composing the specified combination on the final stop position, the player is informed that a lottery result is a predetermined win to the player.例文帳に追加

パチンコ機1の一の演出表示パターンは、図柄変動表示を行い、最終停止位置を除く複数の位置に特定の組合せを構成する図柄を停止表示させてリーチ状態を成立させ、その後に、前記最終停止位置に特定の組合せを構成する図柄を停止表示させて遊技者に抽選結果が所定の当たりであることを通知する。 - 特許庁

(a) transactions wherein the parties thereto promise to pay or receive Securities (except those specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this item) or the consideration for them at a fixed time in the future, and, when the resale or repurchase of the underlying Securities or other acts specified by a Cabinet Order are made, settlement thereof may be made by paying or receiving the differences; 例文帳に追加

イ 売買の当事者が将来の一定の時期において有価証券(政令で定めるものを除く。以下この号において同じ。)及びその対価の授受を約する売買であつて、当該売買の目的となつている有価証券の売戻し又は買戻しその他政令で定める行為をしたときは差金の授受によつて決済することができる取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16-5 (1) Any licensee of fabricating or enrichment activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, undergo an annual inspection by the Minister of METI concerning the performance of the fuel facilities specified by Cabinet Order; provided, however, that this shall not apply to the case where the approval set forth in Article 22-8 (2) has been obtained (except for the cases specified by the Ordinance of METI). 例文帳に追加

第十六条の五 加工事業者は、経済産業省令で定めるところにより、加工施設のうち政令で定めるものの性能について、経済産業大臣が毎年一回定期に行う検査を受けなければならない。ただし、第二十二条の八第二項の認可を受けた場合(経済産業省令で定める場合を除く。)は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When an import business operator has imported a specified measuring instrument affixed with an indication set forth in paragraph 1 of the preceding Article or any indication that is confusingly similar thereto, the import business operator shall remove such indication prior to the time of transfer or lending of the specified measuring instrument, except in the case where such indication has been affixed pursuant to the provision of paragraph 1 of the preceding Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 101, paragraph 3). 例文帳に追加

2 輸入事業者は、前条第一項(第百一条第三項において準用する場合を含む。)の規定により表示が付されている場合を除くほか、前条第一項の表示又はこれと紛らわしい表示が付されている特定計量器を輸入したときは、これを譲渡し、又は貸し渡す時までにその表示を除去しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41-15 The representative person of a Designated Credit Bureau or an Officer who regularly engages in the business of a Designated Credit Bureau shall not, except in the case where he/she has obtained authorization from the Prime Minister, become a representative person of a Money Lender or other juridical person specified by a Cabinet Office Ordinance, nor shall he/she engage in the ordinary business thereof or conduct Money Lending Business or any other business specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第四十一条の十五 指定信用情報機関の代表者及び常務に従事する役員は、内閣総理大臣の認可を受けた場合を除くほか、貸金業者その他の内閣府令で定める法人の代表者となり、若しくは常務に従事し、又は貸金業その他の内閣府令で定める事業を営んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Whether the Financial Instruments Business Operator has implemented measures to ensure, in accordance with Article 123(1)(vii) of the FIB Cabinet Office Ordinance, that information regarding the race, religious belief, family lineage, birthplace, health, and medical and criminal records of individual customers, as well as other specified non-disclosure information (Note), are not used except for the cases specified in Article 6(1) of the Personal Information Protection Guidelines. 例文帳に追加

個人である顧客に関する人種、信条、門地、本籍地、保健医療又は犯罪経歴についての情報その他の特別の非公開情報(注)を、金商業等府令第 123条第1項第7号の規定に基づき保護法ガイドライン第6条第1項各号に列挙する場合を除き、利用しないことを確保するための措置が講じられているか。 - 金融庁

When at least one of a plurality of lines becomes the unusable state and the line in the unusable state is designated as the line used for the specified purpose, the communication apparatus newly designates the other line except for the line becoming the unusable state among the plurality of lines as the line used for the specified purpose.例文帳に追加

通信装置は、複数の回線のうち少なくとも1つの回線が使用不可状態になった場合であって、且つ当該使用不可状態になった回線が特定の用途に使用される回線として指定されていた場合に、前記複数の回線のうち当該使用不可状態になった回線以外の他の回線を、前記特定の用途に使用される回線として新たに指定する。 - 特許庁

Article 37-6 (1) A customer who has concluded a Contract for Financial Instruments Transaction (limited to those specified by a Cabinet Order by taking into consideration the contents of the relevant Contract for Financial Instruments Transaction and other circumstances concerned) with a Financial Instruments Business Operator, etc. may, except in cases where it is otherwise specified by a Cabinet Office Ordinance, cancel said Contract for Financial Instruments Transaction by means of a document until the number of days specified by a Cabinet Order has elapsed from the day when the customer received the document set forth in Article 37-4(1). 例文帳に追加

第三十七条の六 金融商品取引業者等と金融商品取引契約(当該金融商品取引契約の内容その他の事情を勘案して政令で定めるものに限る。)を締結した顧客は、内閣府令で定める場合を除き、第三十七条の四第一項の書面を受領した日から起算して政令で定める日数を経過するまでの間、書面により当該金融商品取引契約の解除を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32-12 (1) During the period provided for by the Ordinance of the competent ministry that is prior to the arrival of the starting time of the inspection period of the specified maintenance products pertaining to a person on the list, a specified manufacturer, etc. shall, except in cases where there are justifiable grounds, issue a notice in writing to said person on the list to the effect that an inspection shall be made for said specified maintenance products and on other matters provided for by the Ordinance of the competent ministry (hereinafter referred to as "inspection notice matters" in paragraph (4)). 例文帳に追加

第三十二条の十二 特定製造事業者等は、名簿記載者に対して、正当な理由がある場合を除き、当該名簿記載者に係る特定保守製品の点検期間の始期の到来前における主務省令で定める期間内に、書面をもつて、当該特定保守製品について、点検を行うことが必要である旨その他主務省令で定める事項(第四項において「点検通知事項」という。)の通知を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the external arrangement, a cassette is prepared except for a component used in a previous manufacture while, in the internal arrangement, a cassette for the component used in the succeeding manufacture, except for a component not used in the succeeding manufacture, as well as a cassette prepared in the external arrangement are set to a specified lane number.例文帳に追加

部品搭載方法において、各基板の部品搭載情報に部品名、製造時のレーン番号の他に、1つ前と1つ後の製造で使用されるときのレーン番号とを設け、外段取りでは1つ前の製造で使用される部品を省いてカセットを用意し、内段取りでは1つ後の製造で使用されない部品を除き、1つ後の製造で使用する部品のカセットと外段取りで用意されたカセットを所定レーン番号にセットする。 - 特許庁

Article 2 (1) In this Act, "non-road special motor vehicles" shall mean motor vehicles provided for in Paragraph 2 of Article 2 of Road Vehicles Act (Act No. 185 of 1951) (except those used for operation as provided for in Paragraph 5 of the same Article) that are enumerated in the following (except equipment manufactured for the purpose of being moved on land by being drawn therewith and those specified by Cabinet Order). 例文帳に追加

第二条 この法律において「特定特殊自動車」とは、道路運送車両法(昭和二十六年法律第百八十五号)第二条第二項に規定する自動車(同条第五項に規定する運行の用に供するものを除く。)であって、次に掲げるもの(けん引して陸上を移動させることを目的として製作した用具その他政令で定めるものを除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) the Law Concerning Mutual Aid for Private School Personnel (Law No245, 1953) ; and 4 (vii) the Law Concerning the Security of Healthcare Treatment for Senior Citizens (Law No 80, 1982) ; however, for the purpose of this Agreement, Articles 5, 13 to 19, 24, 25, 28 (except for paragraph 3) and paragraph 2 of Article 30 shall apply only to the Japanese pension systems specified in (a) of this paragraph 2 however, for the purpose of this Agreement, Articles 5, 13 to 19, 24, 25, 28 (except for paragraph 3) and paragraph 2 of Article 30 shall apply only to the laws referred to in (a) and (b) of this paragraph例文帳に追加

(vi)5高齢者の医療の確保に関する法律(昭和五十七年法律第八十号)(vii)ただし、この協定の適用上、第五条、第十三条から第十九条まで、第二十四条、第二十五条、第二十八条(3の規定を除く 。)及び第三十条2の規定は、に掲げる日本国の年金制度についてのみ適用する 。 - 厚生労働省

"matters pertaining to the change," the term "shall register the following matters in a registry of Financial Instruments Business Operators, except when he/she refuses the registration under the provisions of paragraph (1) of the following Article. In this case, when the person who intends to obtain the registration set forth in Article 29 intends to conduct Specified Investment Management Activities in the course of business, the Prime Minister shall, in advance, hear the opinions of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or another head of an administrative organ specified by a Cabinet Order which is found to be related thereto, with regard to whether or not the person has a personnel structure sufficient to carry out business of conducting said Specified Investment Management Activities in an appropriate manner, taking into consideration the contents and method of said business" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "shall register the following matters in a registry of Financial Instruments Business Operators, except when he/she refuses the registration under the provisions of paragraph (1) of the following Article." 例文帳に追加

変更に係る事項」と、「登録しなければならない。この場合において、内閣総理大臣は、第二十九条の登録を受けようとする者が業として特定投資運用行為を行おうとするときは、あらかじめ、その者が当該特定投資運用行為を行う業務を適確に遂行するに足りる人的構成を有する者であるかどうかにつき、当該業務の内容及び方法を勘案して関係があると認められる国土交通大臣その他の政令で定める行政機関の長の意見を聴くものとする」とあるのは「登録しなければならない - 日本法令外国語訳データベースシステム

The microscopic light transmission area 31 is formed by smoothing the surface of the substrate 30 locally into a circle with a specified dimension and the scattering area 32 has an irregular fine ruggedness formed on an area except for the microscopic light transmission area 31 on the surface of the substrate 30.例文帳に追加

微小光透過領域31は基板30の表面を局所的に所定の寸法の円形に平滑してなる領域であり、散乱領域32は基板30の表面の微小光透過領域31を除いた領域に不規則で微細な凹凸を形成した領域である。 - 特許庁

In the crystal growth method for growing a group III nitride crystal from a melt prepared by dissolving at least alkali metal, group III metal and nitrogen, the crystal is grown while a crystal face except for a specified crystal face (for example, (0001) plane) is used as a growth face.例文帳に追加

少なくともアルカリ金属とIII族金属と窒素が溶解した融液からIII族窒化物結晶を成長させる結晶成長方法において、特定の結晶面(例えば(0001)面)以外の結晶面を成長面として形成しながら結晶成長する。 - 特許庁

The sum of the measurement values of light output of each LED 2 except those not to be measured is subtracted from the measurement values of light output of all LEDs 2, thus individually measuring the light output of a specified LED 2 easily affected by ambient temperature while all the LEDs are on.例文帳に追加

そして、全LED2の光出力の測定値から、測定対象以外の各LED2の光出力の測定値の合計を減じることにより、全LEDが点灯中の周囲温度の影響を受け易い特定のLED2の光出力を個別に測定することができる。 - 特許庁

The continuous body 1 enables two wires 2, 3 formed into a crank shape by alternately folding them to both left and right sides in a longitudinal direction per specified distance to be overlapped and assembled into a ladder shape with their folding directions reversed respectively and covers the ladder shape with plastic film 4 except a rectangular area surrounded by the two wires.例文帳に追加

連続体1は、一定距離毎に長手方向の左右両側へ交互に屈折してクランク状をなす二本の針金2,3を、それぞれ屈折方向を逆向きにして重ね合せて梯子形に組み、針金にて囲繞された矩形領域を除いてプラスチックフィルム4で被覆してある。 - 特許庁

After a display screen is instructed to be stored by an operation of a performance button 35 and when a drawing circuit 2070 terminates the drawing in a specified preferential order except a performance symbol, image data of the drawing frame buffer, which are drawn until at the time, are stored in a screen-shot storage area 153s.例文帳に追加

演出ボタン35の操作により表示画面を記憶させる指示があった後、描画回路2070が演出図柄を除いた特定の優先順位までの描画が終了すると、その時までに描画した描画用フレームバッファの画像データをスクリーンショット記憶領域153sに保存する。 - 特許庁

The image processor sets the center line of the luminal organ by use of the designated central point about the three-dimensional image data of the representative time phase, and sets the center line of the luminal organ by use of the specified central point about the three-dimensional image data of the time phase except the representative time phase.例文帳に追加

また、画像処理装置は、代表時相の三次元画像データについては、指定された中心点を用いて管腔臓器の中心線を設定し、該代表時相以外の時相の三次元画像データについては、特定した中心点を用いて管腔臓器の中心線を設定する。 - 特許庁

To provide a child seat furnished with a seat having a handle free to revolve and a handle lock device to lock or unlock the handle at a specified locking position on a seat body on which a locking member cannot work to lock in a state where the handle is revolved to a non-lock position except for the locking position.例文帳に追加

シート本体に回動可能なハンドル及びそのハンドルを所定のロック位置にロック又はロック解除するハンドルロック装置を有するシートを備えたチャイルドシートにおいて、ハンドルがロック位置以外の非ロック位置へ回動されている状態では、ロック部材がロック作動できないようにする。 - 特許庁

If a trademark is cancelled, it shall not be registered for the benefit of others for the same products, services, or for similar productsor services except after the elapse of three years from the date of cancellation, unless the decision of cancellation specified a shorter period.例文帳に追加

商標が取り消された場合は,その商標は,取消の日から3年が経過しない限り,同一の製品若しくはサービス又は類似の製品若しくはサービスについて他人のために登録されることはない。ただし,取消決定においてこれより短い期間を定められた場合は,この限りでない。 - 特許庁

The Commissioner may, if satisfied in a particular case that there are genuine and exceptional circumstances that justify an extension of time, extend the time specified by these regulations for a step to be taken, except where these regulations stipulate that time must not be extended.例文帳に追加

局長は,特定の場合において期間の延長を正当化する真正かつ例外的な事情が存在することに納得する場合は,本規則が期間を延長してはならないことを規定している場合を除き,ある措置を取るべく本規則により規定された期間を延長することができる。 - 特許庁

(ii) a person who intends to apply for export approval pursuant to the provision of Article 2, paragraph (1) of the Order (except for that which pertains to item (ii) of the same paragraph) to the Minister of Economy, Trade and Industry: matters to be specified in an application form for export approval available from a file stored in the special-purpose computer; and 例文帳に追加

二 令第二条第一項の規定により経済産業大臣に輸出の承認(同項第二号に係るものを除く。)を申請しようとする者 専用電子計算機に備えられたファイルから入手可能な輸出承認申請様式に記載すべき事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The viewing angle characteristics improving means comprises phase difference compensation plates 106, 106 stuck to the respective outer surfaces of the substrates 107, 109 and improves the viewing angle characteristics in the case the display screen D is observed from an oblique direction except a specified direction which is an inferior viewing angle direction R.例文帳に追加

前記視野角特性向上手段は、前記基板107,109の各外面に貼付された位相補償板106,106によって構成され、表示面Dを斜め方向から観察した場合に特定の一方向である劣視角方向Rを除いて視野角特性を向上させる。 - 特許庁

When plural transport streams are inputted to plural transport packet processing circuits 21 and 22, the circuits 22 select image and sound data from a specified transport stream and any of data of service, etc., except an image and sound and output them to a memory controller 23.例文帳に追加

複数のトランスポートストリームを複数のトランスポートパケット処理回路21,22に入力すると、トランスポートパケット処理回路22は、特定のトランスポートストリームの中から画像・音声データと画像・音声以外のサービス等のデータの中の何れかを選択してメモリコントローラ23へ出力する。 - 特許庁

The overall surface of an edge part of an optical surface (upper spherical surface in the drawing) except for specified width of it is covered with the thin film 11 on an upper spherical surface at the first stage to cover and work a resin layer on the upper spherical surface to form the composite optical element on the base material lens 6 made of glass.例文帳に追加

ガラス製の基材レンズ6は複合光学素子を形成するために上球面に樹脂層を被着加工する前段において、その上球面に予め薄膜11が基材レンズ6の光学面(図の例では上球面)の縁部の所定幅を除く全面に被着されている。 - 特許庁

As a result, when the impedance Ri at the predetermined value (corresponding to the predetermined active temperature or more of the element temperature) or less is detected and the pump current Ip within the predetermined range (the A/F atmosphere is specified and except for at least the fuel cutting time) is detected, failure diagnose is allowed (S3, S4-S5).例文帳に追加

この結果、インピーダンスRiが所定値以下(素子温度が所定の活性温度以上に相当)で、かつ、ポンプ電流Ipが所定範囲内のとき(A/F雰囲気を特定し、少なくとも燃料カット時を除外)に、故障診断の実施を許可する(S3,S4→S5)。 - 特許庁

例文

When the number of low-order stations to be connected becomes 14 here, communication time of the 15th station becomes idle time (b) the state except the state to be indicated from data included in the RSP is monitored (c) by performing communication with a specified low-order station (02) by a monitoring device connected with a network by utilizing the time.例文帳に追加

ここで、接続される下位局が14になると、15局目の通信時間は空き時間となり(b)、この時間を利用して、ネットワークに接続されたモニター装置が特定の下位局(02)と通信をおこなって、RSPに含まれるデータから示される状態以外の状態をモニターする(c)。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS