1153万例文収録!

「except specified」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > except specifiedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

except specifiedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 566



例文

(2) The Port Management Body shall not take any action which may lead to the unavailability of the Port Facility under its management for public use except when the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism is obtained pursuant to the provisions of the main clause of the preceding paragraph or for the case specified in the proviso of the same paragraph. 例文帳に追加

2 港湾管理者は、前項本文の規定により国土交通大臣の認可を受けた場合、又は同項但書の場合の外、その管理する一般公衆の利用に供する港湾施設を一般公衆の利用に供せられなくする行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The vessel doesn't have any person or any object on board from a vessel or an aircraft that has left or visited any foreign area specified in the preceding item (except vessels or aircraft with quarantine certificates or provisional quarantine certificates delivered). 例文帳に追加

二 航行中に、前号に規定する外国の地域を発航し又はその地域に寄航した他の船舶又は航空機(検疫済証又は仮検疫済証の交付を受けている船舶又は航空機を除く。)から人を乗り移らせ、又は物を運び込んだものでないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59 No aircraft (except such aircraft as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) shall be used for air navigation without carrying the following documents; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in accordance with the proviso of Article 11 paragraph (1). 例文帳に追加

第五十九条 航空機(国土交通省令で定める航空機を除く。)には、左に掲げる書類を備え付けなければ、これを航空の用に供してはならない。但し、第十一条第一項ただし書の規定による許可を受けた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The pilot in command shall, when he/she has learnt that any accident specified in the item (i) of the preceding paragraph has occurred to any other aircraft, report such to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, except when he/she has learnt of such accident through radio telegraph or radio telecommunication, in accordance with Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

2 機長は、他の航空機について前項第一号の事故が発生したことを知つたときは、無線電信又は無線電話により知つたときを除いて、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣にその旨を報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The term "wages" as used in this Act shall mean the wage, salary, allowance, bonus and every other payment to a worker by the employer as remuneration for labor, regardless of the name by which such payment may be called (except for payments made by way of anything other than currency which are beyond the scope specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare). 例文帳に追加

2 この法律において「賃金」とは、賃金、給料、手当、賞与その他名称のいかんを問わず、労働の対償として事業主が労働者に支払うもの(通貨以外のもので支払われるものであつて、厚生労働省令で定める範囲外のものを除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) Pursuant to the provisions of the Ordinance of the competent ministry, a notified business operator shall inspect the specified products manufactured or imported pursuant to the preceding paragraph (except for those manufactured or imported under the proviso to the preceding paragraph) and shall prepare and preserve an inspection record. 例文帳に追加

2 届出事業者は、主務省令で定めるところにより、その製造又は輸入に係る前項の特定製品(同項ただし書の規定の適用を受けて製造され、又は輸入されるものを除く。)について検査を行い、その検査記録を作成し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) the provisions in Article 10 to revise the Appended table of the Consumer Products Safety Act, Article 21 (except for the provisions to revise Article 37 of the Radio Act) and Article 26: the day specified by Cabinet Order within a period not to exceed one year from the date of promulgation. 例文帳に追加

七 第十条中消費生活用製品安全法別表の改正規定、第二十一条の規定(電波法第三十七条の改正規定を除く。)及び第二十六条の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The protrusions 38 disposed at the distal end side are removed except the protrusions 38 on a predetermined position on the threaded part 32, and hence a rotary specified position of the threaded part 32 to the hole 35 of the member 34 is changed to be set in the axial direction of the threaded part 32.例文帳に追加

ネジ部32上の所定位置の規制突起38を残して、それよりも先端側に位置する規制突起38を切除することにより、被取付部材34の取付孔35に対するネジ部32の回動規制位置を、ネジ部32の軸線方向に設定変更する。 - 特許庁

The laser link structure comprises a plurality of first conductive line patterns arranged at specified intervals, and second conductive line patterns formed widely on the first conductive line patterns except hole regions for linking with the first conductive line patterns.例文帳に追加

本発明に係るレーザリンク構造は、所定の間隔をおいて並ぶように配置される複数の第1導電ラインパターン、及び前記第1導電ラインパターンとリンクさせるためのホール領域の以外に前記第1導電ラインパターン上に広く形成される第2導電ラインパターンを備える。 - 特許庁

例文

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a worker who has taken Child Care Leave may not file an application set forth in the preceding paragraph with regard to a child whom the worker has already taken care of on the day on which said Child Care Leave commenced, except in cases where there are special circumstances specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、育児休業をしたことがある労働者は、当該育児休業を開始した日に養育していた子については、厚生労働省令で定める特別の事情がある場合を除き、前項の申出をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(6) A Foreign Insurance Company, etc. shall, except as otherwise specified by a Cabinet Office Ordinance, conclude, in Japan, an insurance contract pertaining to any persons with an address or residence in Japan or property located in Japan, or vessels or aircraft with Japanese nationality. 例文帳に追加

6 外国保険会社等は、日本に住所若しくは居所を有する人若しくは日本に所在する財産又は日本国籍を有する船舶若しくは航空機に係る保険契約については、内閣府令で定める場合を除くほか、日本国内において締結しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A notification issued to a Person Under Obligation of Special Collection pursuant to the provisions of paragraph (1) (except for a notification pertaining to the secretary of a Social Insurance Agency, a Specified Pension Insurer, or a Local Public Service Mutual Aid Association) shall be issued by August 31 of the year that includes the first day of said fiscal year. 例文帳に追加

3 第一項の規定による特別徴収義務者に対する通知(社会保険庁長官及び特定年金保険者並びに地方公務員共済組合に係るものを除く。)は、当該年度の初日の属する年の八月三十一日までにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 29 (1) When the Vehicle Manufacturers, etc. which have received authorization set forth in Paragraph 1 of the preceding article intend to make changes to matters listed in Paragraph 2, Item 2 or Item 3 of the same article (except for minor changes specified by the ordinance of the competent minister ), they shall obtain authorization from the competent minister. 例文帳に追加

第二十九条 前条第一項の認定を受けた自動車製造業者等は、同条第二項第二号又は第三号に掲げる事項の変更(主務省令で定める軽微な変更を除く。)をしようとするときは、主務大臣の認定を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 (1) When the Vehicle Manufacturers, etc. which have received authorization set forth in Paragraph 1 of the preceding article intend to make changes to the matters listed in Paragraph 2, Item 2 to Item 4 of the same article (except for minor changes specified by the ordinance of the competent minister), they shall obtain the authorization from the competent minister. 例文帳に追加

第三十二条 前条第一項の認定を受けた自動車製造業者等は、同条第二項第二号から第四号までに掲げる事項の変更(主務省令で定める軽微な変更を除く。)をしようとするときは、主務大臣の認定を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The color purity improving sheet has a light emitting layer containing a light emitting means that improves color purity in a target wavelength band by absorbing and converting wavelengths of light in a specified wavelength band except for a target wavelength band and emitting light in the target wavelength band.例文帳に追加

本発明の色純度向上シートは、目的波長帯域以外の特定波長帯域の光を吸収し波長変換して目的波長帯域の光を発光することにより目的波長帯域の色の純度を向上させる発光手段を含む発光層を有することを特徴とする。 - 特許庁

Each of plural rods 18 to compose rod members 14 has a roughly corresponding length to a step distance of a boring machine 12, and it is provided with a detachable auger screw 14 at an outer circumferential part of it at least except for a specified zone to be chucked by the boring machine 12.例文帳に追加

ロッド部材14を構成する複数のロッド18は、それぞれ、ボーリングマシン12のステップ距離に略対応する長さを有し、かつ、その外周部に、ボーリングマシン12によりチャッキングされる所定の領域を少なくとも除いて、着脱可能なオーガースクリュー14が設けられている。 - 特許庁

A microwave oven is provided with a message center for inputting and storing information with respect to an additional service function except the information with respect to the original function of the microwave oven or a cooking function, and for outputting the information at a specified time.例文帳に追加

本発明の電子レンジは、電子レンジの本来の機能である調理機能に関わる情報以外の付加的なサービス機能に関わる情報を入力及び貯蔵し、指定された時間にその情報を出力して表示するメッセージセンターを備えることを特徴とする。 - 特許庁

To provide a cargo collection and delivery control device to wirelessly transmit warning information immediately at the time when a cargo is transferred by a person except for a collecting and delivering person from a specified place in the transport route in which the cargo reaches a destination after it is collected.例文帳に追加

荷物を集配した後、届け先に到達するまでの輸送ルートにおいて荷物が所定の場所から集配者以外の人間により移された時、直ちに警報情報を集配者に無線伝送する荷物集配管理装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

The printer driver is provided with a means for converting a mixed color part except the colors to be specified by monocolor in C, M, Y, K into a monocolor part by investigating printing data requested to be printed and changing the colors of C, M, Y, K by every color in which the printing data is detected.例文帳に追加

本発明のプリンタドライバは、印刷要求される印刷データの色を調査し、該印刷データの検出される色ごとにC、M、Y、Kの色を変更することで、C、M、Y、Kにおける単色で指定される色以外の混色部を単色の色に変更する手段を有する。 - 特許庁

Article 182 (1) Treatment of detainees (except for the cases specified by a Cabinet Office Ordinance, such as the case of exercise, bathing, or visits) shall be conducted in a detainee's room (i.e. a room which the detention services manager assigns as a place used by detainees mainly for rest and sleep; the same shall apply in this Article and Article 212) throughout day and night, except where it is deemed appropriate to conduct it in the outside of the detainee's room. 例文帳に追加

第百八十二条 被留置者の処遇(運動、入浴又は面会の場合その他の内閣府令で定める場合における処遇を除く。)は、居室(被留置者が主として休息及び就寝のため使用する場所として留置業務管理者が指定する室をいう。以下この条及び第二百十二条において同じ。)外において行うことが適当と認める場合を除き、昼夜、居室において行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) If he/she is put under probation, he/she shall choose a residence promptly and shall notify the director of the probation office with jurisdiction over the place (except for cases in which the residence is specified pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 39 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 42; the same shall apply in the immediately following item) and a specific place to stay is specified pursuant to the provision of item (v) of paragraph (2) of the immediately following Article). 例文帳に追加

三 保護観察に付されたときは、速やかに、住居を定め、その地を管轄する保護観察所の長にその届出をすること(第三十九条第三項(第四十二条において準用する場合を含む。次号において同じ。)の規定により住居を特定された場合及び次条第二項第五号の規定により宿泊すべき特定の場所を定められた場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 112 (1) In a case where the applicant of a Recycling, etc. Contract is a Specified Vehicle Manufacturers, etc., which has concluded a Recycling, etc. Contract in the past, when a Designated Recycling Organization shall not refuse conclusion of the Recycling, etc. Contract except when there is a Commission Fee said applicant has not paid exceeding the payment due date or when there are otherwise justifiable grounds specified by the ordinance of the competent minister. 例文帳に追加

第百十二条 指定再資源化機関は、再資源化等契約の申込者が再資源化等契約を締結していたことがある特定自動車製造業者等である場合において、その者につき、支払期限を超えてまだ支払われていない委託料金があるとき、その他主務省令で定める正当な理由があるときを除いては、再資源化等契約の締結を拒絶してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

shall register the following matters in a registry of Financial Instruments Business Operators, except when he/she refuses the registration under the provisions of paragraph (1) of the following Article. In this case, when the person who intends to obtain the registration set forth in Article 29 intends to conduct Specified Investment Management Activities in the course of business, the Prime Minister shall, in advance, hear the opinions of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or another head of an administrative organ specified by a Cabinet Order which is found to be related thereto, with regard to whether or not the person is a person who has a personnel structure sufficient to carry out the business of conducting said Specified Investment Management Activities in an appropriate manner, taking into consideration the contents and method of said business: 例文帳に追加

登録しなければならない。この場合において、内閣総理大臣は、第二十九条の登録を受けようとする者が業として特定投資運用行為を行おうとするときは、あらかじめ、その者が当該特定投資運用行為を行う業務を適確に遂行するに足りる人的構成を有する者であるかどうかにつき、当該業務の内容及び方法を勘案して関係があると認められる国土交通大臣その他の政令で定める行政機関の長の意見を聴くものとする - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 46 (1) Any person (excluding those who intend to engage in the business of repairing specified measuring instruments used by themselves exclusively for purposes other than measurements with regard to transactions and certifications) who intends to engage in the business of repairing specified measuring instruments (excluding minor repair works specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; the same shall apply hereinafter except in Article 49, paragraph 3) shall notify, in accordance with the business classification specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry (simply referred to as a "business classification" in item 2), the Minister of the Ministry of Economy, Trade and Industry in the case of business pertaining to repairing of electric meters, or the prefectural governor having jurisdiction over the location of the person's place of business where the person intends to engage in the business of repairing specified measuring instruments in the case of business pertaining to repairing other specified measuring instruments; provided, however, that this shall not apply to the case where the notifying manufacturing business operator intends to engage in the business of repairing specified measuring instruments pertaining to the notification pursuant to the provision of Article 40, paragraph 1. 例文帳に追加

第四十六条 特定計量器の修理(経済産業省令で定める軽微な修理を除く。第四十九条第三項を除き、以下同じ。)の事業を行おうとする者(自己が取引又は証明における計量以外にのみ使用する特定計量器の修理の事業を行う者を除く。)は、経済産業省令で定める事業の区分(第二号において単に「事業の区分」という。)に従い、あらかじめ、次の事項を、電気計器に係る場合にあっては経済産業大臣に、その他の特定計量器に係る場合にあっては当該特定計量器の修理をしようとする事業所の所在地を管轄する都道府県知事に届け出なければならない。ただし、届出製造事業者が第四十条第一項の規定による届出に係る特定計量器の修理の事業を行おうとするときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An amount of special nursing care payment or special payment for training etc. is specified by municipalities for such designated welfare service for persons with disabilities as the amount equivalent to 90/100 of the expenses calculated pursuant to the standard specified by Minister of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph 3 of the preceding Article (if the amount surpasses expenses which were actually required for such designated welfare service, etc. (except specified expenses), the amount shall be 90/100 of such expenses which were actually required for such designated welfare service, etc.); for such appropriate welfare service for persons with disabilities as the amount equivalent to 90/100 of the expenses calculated pursuant to the standard specified by Minister of Health, Labour and Welfare by each expense normally required for such appropriate welfare service, etc. for each kind of appropriate welfare service for persons with disabilities (if the amount surpasses expenses which were actually paid for such appropriate welfare service, etc. (except specified expenses), the amount shall be 90/100 of such expenses which were actually required for such appropriate welfare service, etc.). 例文帳に追加

2 特例介護給付費又は特例訓練等給付費の額は、当該指定障害福祉サービス等については前条第三項の厚生労働大臣が定める基準により算定した費用の額(その額が現に当該指定障害福祉サービス等に要した費用(特定費用を除く。)の額を超えるときは、当該現に指定障害福祉サービス等に要した費用の額)の百分の九十に相当する額を、当該基準該当障害福祉サービスについては障害福祉サービスの種類ごとに基準該当障害福祉サービスに通常要する費用(特定費用を除く。)につき厚生労働大臣が定める基準により算定した費用の額(その額が現に当該基準該当障害福祉サービスに要した費用(特定費用を除く。)の額を超えるときは、当該現に基準該当障害福祉サービスに要した費用の額)の百分の九十に相当する額をそれぞれ基準として、市町村が定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To bind a booklet in a favorable condition by preventing the impossible double-page spreading or no partially open region of specified pages from developing due to the erroneous adhesion of glue at positions except the predetermined positions between printed books when the printed books are bound together in a saddle stitching by gluing.例文帳に追加

刷本相互を糊付けによって中綴じ製本する場合にあって、刷本相互が所定位置以外での糊の誤付着を原因として特定のページが全開にできない、或いは部分的に開けない領域が発生するといったことが起こらないようにし、もって良好な状態の冊子を製本できるようにする。 - 特許庁

The solar cell comprises an electrode having a finger part and a bus bar part provided on one and/or the other major surface side of a semiconductor substrate, and a wiring material connected with the bus bar part at a specified position thereof wherein the bus bar part is applied with a coating agent except the position connected with the wiring material.例文帳に追加

半導体基板の一主面側および/または他の主面側にフィンガー部とバスバー部とから成る電極を設け、このバスバー部の所定箇所に配線材を接続した太陽電池において、前記配線材の接続箇所を除いて前記バスバー部を塗布剤でコートしたことを特徴とする。 - 特許庁

By forming the excessive number of recording layers except the specified number of recording layers, substantial yield enhancing effect by providing the excessive recording layers can be improved more than manufacturing cost increase for forming the excessive recording layers and reduction of product cost can be attained.例文帳に追加

規定数の記録層以外の余剰の記録層を形成しておくことで、余剰の記録層の形成に伴う製造コストの増加分よりも、余剰の記録層を設けたことによる実効的な歩留の向上効果の方がはるかに上回るようにすることができ、製品コストの削減が図られるようにできる。 - 特許庁

In the optical recording medium 6 to carry out at least one of recording, reproducing and erasing information by near field light L generated from the near field light generating device 50, the medium has a recording region 6b to record and hold at least information and a specified region (diagnosis region) except for the recording region 6a.例文帳に追加

近接場光発生装置50から発生する近接場光Lによる情報の記録、再生及び消去のうち少なくとも一つを行う光記録媒体6において、少なくとも情報を記録保持するための記録領域6bと、記録領域6b以外の所定の領域(診断領域)6aを有している。 - 特許庁

[A] The radiation-sensitive resin composition contains: (a1) unsaturated carboxylic acid and/or unsaturated carboxylic acid anhydride; (a2) a specified structure unsaturated compound by 4-acryloyl oxy-methyl-2-methyl-2-ethyl-1,3-dioxolane; and (a3) a copolymer of an unsaturated compound except for the (a1) and (a2).例文帳に追加

[A](a1)不飽和カルボン酸および/または不飽和カルボン酸無水物、(a2)4−アクリロイルオキシメチル−2−メチル−2−エチル−1,3−ジオキソランに代表される特定構造不飽和化合物、(a3)前記(a1)および(a2)以外の不飽和化合物の共重合体を含有することを特徴とする感放射線性樹脂組成物。 - 特許庁

A function macro 2 comprises wiring layers 5 and 6 of two or more layers allocated in a connection pin region 1, and a via contact 4 allocated in a region except for a region (contact inhibited region) 3 which is extended from the connection region 1 and the end part of the connection pin region 1 by a specified distance determined by a design rule.例文帳に追加

機能マクロ2は、接続ピン領域1に配置された2層以上の配線層5、6と、接続ピン領域1及び接続ピン領域1の端部からデザインルールから定まる所定の距離だけ広げた領域(コンタクト禁止領域)3以外の領域に配置されたヴィアコンタクト4とを有する。 - 特許庁

(1) On receipt of applications filed under Section 4 for registration of patents, the Department shall, after completing necessary investigations under Section 5 issue a registration certificate in a format as specified in Schedule 2 (a) to the applicant, except in the circumstance mentioned in Section 6.例文帳に追加

(1) 特許の登録を求める第4 条に基づく出願を受理した場合、省は、第5 条に基づく必要な調査を完了させた後、第6条規定の状況のある場合を除き、出願人に対して附則2(a)出願人に対して附則2(a)で指摘する形式の登録証を発行しなければならない。 - 特許庁

The Registrar may, in relation to a particular matter or class of matters, by writing under his hand delegate all or any of his powers or functions under this Act (except this power of delegation) to an Assistant Registrar of Trade Marks or any public officer so that the delegated powers and functions may be exercised by the delegate with respect of the matter or class or matters specified in the instrument of delegation. 例文帳に追加

登録官は,特定の一事項又はある種類の複数事項に関して,委任された権限若しくは職責が,本法に基づく(この委任権を除く)登録官の権限若しくは職責の全部又は一部を1名の商標登録補佐官又は公務員に直筆書面にて委任することができる。 - 特許庁

If there is in force any law regulating the transmission of moneys outside India, the Registrar shall not register the title of a person who becomes entitled to a trade mark by an assignment which involves such transmission except on production of the permission of the authority specified in such law for such transmission.例文帳に追加

インド国外への金銭の移転を規制する法律が現に有効に存在するときは,登録官は,当該移転を伴う譲渡による商標の権利取得者の権原を,当該移転について当該法律に規定された当局の許可書の提出があるときを除き,登録してはならない。 - 特許庁

(22) The term "Over-the-Counter Transactions of Derivatives" as used in this Act means the following transactions which are conducted in neither a Financial Instruments Market nor a Foreign Financial Instruments Market (except those specified by a Cabinet Order as those for which it is found not to hinder the public interest or protection of investors when taking into account its content and other related factors). 例文帳に追加

22 この法律において「店頭デリバティブ取引」とは、金融商品市場及び外国金融商品市場によらないで行う次に掲げる取引(その内容等を勘案し、公益又は投資者の保護のため支障を生ずることがないと認められるものとして政令で定めるものを除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Where a person intends to export goods which have been landed temporarily, except where such person intends to export goods listed in the middle column of row 1, row 35, and row 35-2 of appended table 2 (in the case of goods listed in the middle column of row 1 of the same table, excluding those specified by the Minister of Economy, Trade and Industry in public notice 例文帳に追加

一 仮に陸揚げした貨物を輸出しようとするとき。ただし、別表第二の一、三五及び三五の二の項の中欄に掲げる貨物(同表の一の項の中欄に掲げる貨物にあつては、経済産業大臣が告示で定めるものを除く。)を輸出しようとする場合を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide barium complex metallic oxide powder suitable for functional oxide ceramics of a phosphor or a dielectric, etc., and for raw material of paste or raw material of sintered body, cohesion of mutual primary, grain is weak, containing barium and one or more kinds of specified metallic element except barium, and to provide its manufacturing method.例文帳に追加

蛍光体や誘電体等の機能性酸化物セラミックス粉末として、さらにペーストの原料や焼結体の原料として好適な、一次粒子同士の凝集が弱い、バリウムを含みバリウム以外に一種以上の特定の金属元素を含むバリウム系複合金属酸化物粉末およびその製造方法を提供する。 - 特許庁

A control device 104 specifies a main subject region including a main subject in an image, decreases the resolution of an image for a region other than the specified main subject region, and composites an image of the main subject region with an image of a region except the main subject region where the resolution is decreased.例文帳に追加

制御装置104は、画像内の主要被写体を含む主要被写体領域を特定し、特定した主要被写体領域以外の領域に対して画像の解像度を低下させる、主要被写体領域の画像と、解像度を低下させた主要被写体領域以外の領域の画像とを合成する。 - 特許庁

To dissolve and remove cement paste, laitance, pseudo flower, waste cement, waste cement paste, waste asbestos, waste mortar fine powder, waste slate fine powder or waste concrete fine powder each attaching on a building, a constructed item or other cement-made products at any temperature except for a specified temperature without damaging and corroding the substrate of the item on which these materials attach.例文帳に追加

建築物、土木建造物、その他のセメント製品、アルミニウム製品、木材などの表面に付着した、セメントペースト、レイタンス、擬花、または、廃棄物としての、セメント、セメントペースト、石綿、モルタル、スレート、コンクリートの微粉末を、特定の温度以外のすべての液温で、かつ被付着物の素地を損傷腐食することなく、溶解除去する。 - 特許庁

i) Flight training by a person who does not hold a competence certificate of qualification for airline transport pilot, commercial pilot, or private pilot (hereinafter referred to as "pilot competence certificate") on board an aircraft (except for an aircraft specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in accordance with Article 28 paragraph (3); the same shall apply in the following item 例文帳に追加

一 定期運送用操縦士、事業用操縦士又は自家用操縦士の資格についての技能証明(以下「操縦技能証明」という。)を受けていない者が航空機(第二十八条第三項の国土交通省令で定める航空機を除く。次号において同じ。)に乗り組んで行う操縦の練習 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 81 No aircraft shall be flown, except during taking off or landing, at an altitude lower than that specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, taking into consideration the safety of persons or objects on land or water as well as the safety of aircraft; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第八十一条 航空機は、離陸又は着陸を行う場合を除いて、地上又は水上の人又は物件の安全及び航空機の安全を考慮して国土交通省令で定める高度以下の高度で飛行してはならない。但し、国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

xxiv)-2 Approval pursuant to the proviso of Article 60 of the Act (in the case of equipment (excluding wireless telephone) pursuant to the provisions of Article 145 paragraph (1) and Article 147, limited to cases pertaining to the aircraft other than the aircraft used by specified Japanese air carrier (except for foreign aircraft) 例文帳に追加

二十四の二 法第六十条ただし書の規定による許可(第百四十五条第一項及び第百四十七条に規定する装置(無線電話を除く。)の装備に関するものにあつては、特定本邦航空運送事業者の使用航空機以外の航空機(外国航空機を除く。)に係るものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41-3 When a vocational training corporation has been dissolved, the directors shall become the liquidators, except for the case of dissolution by a ruling to commence bankruptcy proceedings; provided, however, that this shall not apply to the case where it is otherwise specified in the articles of incorporation or articles of endowment or where persons other than the directors have been elected as liquidators at the general meeting. 例文帳に追加

第四十一条の三 職業訓練法人が解散したときは、破産手続開始の決定による解散の場合を除き、理事がその清算人となる。ただし、定款若しくは寄附行為に別段の定めがあるとき、又は総会において理事以外の者を選任したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) The compensation and expenses to be received by an administrator or trustee appointed by the court as provided for by laws and regulations concerning compulsory execution, execution of a provisional seizure, or exercise of a security interest (including an auction held under the same rule as that applicable thereto), except for those to be paid by the court: the amount specified by the court pursuant to the relevant provisions of laws and regulations; 例文帳に追加

十五 裁判所が支払うものを除き、強制執行、仮差押えの執行又は担保権の実行(その例による競売を含む。)に関する法令の定めるところにより裁判所が選任した管理人又は管財人が受ける報酬及び費用 当該法令の規定により裁判所が定める額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Then, when a probe pin is contacted to the electrode 11 for voltage application to apply the specified voltage and the electrified first spacer is scattered on the electrode substrate 1A, the electric attractive force or the electric repulsive force acts, and the first spacer is selectively disposed on wiring 13, i.e., except for a pixel part.例文帳に追加

そして電圧印加用電極11にプローブピンを接触させて所定の電圧を印加し、帯電させた第1のスペーサを電極基板1A上に散布すれば、電気的引力または電気的斥力が作用して配線13上、つまり画素部以外に選択的に第1のスペーサを配置することができる。 - 特許庁

An initial position of a director of the nematic liquid crystal 13 varied by the electric field based on the information signal is specified to be such a position that an angle formed by the direction of the director and the direction of the electric field is the angle except 90° or 180° to excite the revolution of liquid crystal molecules when the electric field is applied.例文帳に追加

そして、情報信号に基づいた電界により変化するネマティック液晶13のダイレクタの初期位置を、ダイレクタの向きと電界の向きとの成す角度が90゜あるいは180゜以外の角度となるような位置とし、電界印加の際、液晶分子の回転を励起するようにする。 - 特許庁

A portable player 10 specifies a section whose playback speed is permitted to be changed in advance (for example, interlude) except for the section of "most moving part" which is an important melody part of a music data 20 when the remaining capacity of a battery falls to a threshold value A or less, and lowers playback speed in the specified section from a normal speed playback.例文帳に追加

ポータブルプレイヤ10は、電池残量が閾値A以下になると、曲データ20において重要なメロディパートとなる「サビ」等の区間以外の、予め再生速度の変更が許可された区間(例えば間奏)を特定し、特定された区間内での再生速度を通常時の再生速度よりも遅くする。 - 特許庁

To provide a supervisory system for a specific area in which it is extremely difficult for a third person except a specified person to acquire supervisory information from a supervisory terminal although a connection line is utilized all the time, and required supervisory information can be extremely speedily supplied to a registered user.例文帳に追加

常時接続回線を利用しているにも関わらず、特定者以外の第三者が監視端末より監視情報を入手することがきわめて困難で、かつ登録された利用者には、きわめて迅速に必要な監視情報を供給できるようにした特定領域の監視システムを提供すること。 - 特許庁

A tray 11 for plating is used, in which a recessed part for silicon substrate arrangement is formed in the almost central part of the upper surface of a rectangular insulating substrate 12, and a metal layer 14 is formed in a region except the recessed part for silicon substrate arrangement and specified three edge parts, on the upper surface of the insulating substrate 12.例文帳に追加

メッキ用トレー11として、長方形状の絶縁性基板12の上面のほぼ中央部にシリコン基板配置用凹部が設けられ、絶縁性基板12の上面においてシリコン基板配置用凹部及び所定の3辺部を除く領域に金属層14が設けられたものを用いる。 - 特許庁

例文

A change area extraction processing part 14 cooperates with the change area estimation part 13 to extract information regarding the area which the area except the specified non-change area as the change area between the plural image data and cooperates with a change area information storage part 15 to retain the information.例文帳に追加

変化領域抽出処理部14は、変化領域推定部13と協働して特定された非変化領域以外の領域を画像データ間における変化領域として当該領域に関する情報を抽出するとともに、変化領域情報格納部15と協働して当該情報を保持する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS