1016万例文収録!

「for two years」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for two yearsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for two yearsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1055



例文

On June 22 of the same year, the Jigen-ji Temple in Yuzawa City, which is located near Ryoo's birth place, held two ceremonies, "The Buddhist memorial service for three hundreds years of Ryoo's entering nirvana" and the "Kaigen-hoyo (Buddhist ceremony for consecration) service on the wooden statue of Ryoo Zenji." 例文帳に追加

同年6月22日には、生地に近い湯沢市の慈眼寺でも「入寂300年法要」と「了翁禅師木像開眼法要」が執りおこなわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1872, he was sent to England and the United States of America for the floatation of government bonds, and two years later, he was assigned as minister plenipotentiary for the U.S. while he was still staying there. 例文帳に追加

1872年(明治5年)に外債募集のためにイギリス・アメリカに派遣されるが、2年後にアメリカ滞在のまま同国駐在全権公使に任命された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This setup turned out to fund the income for Tomiko HINO, the lawful wife of Seii taishogun (literally, "great general who subdued the barbarians") Yoshimasa ASHIKAGA, and as a result, people vented their frustrations in the form of an uprising in Yamashiro Province which lasted for two years from that very year. 例文帳に追加

この時の設置が実は征夷大将軍足利義政正室である日野富子の収入となっていたことが明らかになると、民衆の不満が爆発し、同年から2年にわたる山城土一揆のきっかけとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is possible to learn that the procedure for discussion in connection with this shinsei and arrangement of provisions of the law were made a precedent for issuance of the subsequent shinsei, from the description of the procedure in an article dated November 1, 1190 of "Gyokuyo," the diary of FUJIWARA no Kanezane about two hundred years later. 例文帳に追加

この新制の審議手続と法文配列が以後の先例とされたことが、約200年後の九条兼実の日記『玉葉』建久元年11月1日条に記された手続の様子から知ることが可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There were three selection procedures for the position: (1) the Heredity Nanushi system would require the legacy in a member of the same family having successively assumed an office in a Nanushi or Shoya position; (2) the Nenban Nanushi system required a yearly family rotation; (3) the final procedural type was a hybrid of the former two (This type was not heredity, but certain persons served in the position for several years). 例文帳に追加

(1)代々同じ家が就任する世襲名主制、(2)一年ごとに交代する年番名主制、(3)その中間型(世襲ではないがある者が複数年勤める形)の3つがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

During these years, there were two influential high officers from the Abe clan: ABE no Anio (?-808), who was the great-great-grandson of Miushi and served as Sangi (councilor) for Emperor Heijo; and ABE no Yasuhito (793-859), who was a member of a branch family of HIKITA no omi and served as Dainagon (chief councilor of state) and Konoe no daisho (Major Captain of the Palace Guards) for Emperor Ninmyo. 例文帳に追加

この時期には安倍兄雄(?-808、御主人の玄孫、平城天皇時代の参議)、安倍安仁(793-859、引田臣系傍流、仁明天皇時代の大納言・近衛大将)という二人の有力高官を出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it was a branch family of Koga-kubo (descendants of one of the Ashikaga families that held the office of the Kanto region administrator), the both families battled each other for supremacy, but it was inherited through two generations from Yoshiaki ASHIKAGA to Yorizumi ASHIKAGA and became the foundation for the Kitsuregawa clan in later years. 例文帳に追加

古河公方の分家で本家と覇権を争ったが、足利義明・足利頼純の2代にわたって受け継がれ、後の喜連川藩の元となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now, he serves as the senior vice-minister for reconstruction. While he is a man of modesty, he has been doing his part and supporting the coalition government behind the scenes for two years and eight months. 例文帳に追加

また今は、復興庁の副大臣ということでございまして、非常に地味な男でございますけれども、しっかり仕事をして、2年8か月、連立政権を本当に縁の下の力持ちで支えてくれたわけでございます。 - 金融庁

Twenty-two years ago, in 1990, I became parliamentary secretary for international trade and industry, and served in the No.2 post of the former Ministry of International Trade and Industry for one year and three months under then Minister of International Trade and Industry Eiichi Nakao. 例文帳に追加

私は、やはり22年前の1990年、(旧)通産省の中小企業担当の政務次官、ナンバー2を1年3ヶ月、中尾栄一通産大臣の下でさせていただきました。 - 金融庁

例文

After working for a leasing company in Tokyo for about two years, she joined a one-year training program at Walt Disney World Resort in Florida, the United States. 例文帳に追加

東京のリース会社に約2年間勤務した後,米国フロリダ州にあるウォルト・ディズニー・ワールド・リゾートで1年間の研修プログラムに参加する。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Reysol Coach Nelsinho said after the game, "I'm proud we have become the champions of a very tough league. I want to thank my players for having followed me for the past two years." 例文帳に追加

試合後,レイソルのネルシーニョ監督は「とても厳しいリーグのチャンピオンになれたことを誇りに思う。この2年間私について来てくれた選手たちに感謝したい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

For two years beginning in 1996, the Latin American and Caribbean economies were on the steady track of economic growth. Last year, however, momentum for growth, I believed, has waned considerably due to a number of reasons-sluggish commodity prices, natural disasters, and the economic crisis in Brazil. 例文帳に追加

96、97年と順調な成長を続けてきた中南米経済は、一次産品価格の低迷、自然災害の発生、ブラジルの経済危機の影響により、98年には成長率が大幅に低下したものと思われます。 - 財務省

We welcome that the Board of Governors approved resolutions to allocate part of AfDB's net income to the Fund for African Private-Sector Assistance (FAPA), a technical cooperation wing of the EPSA, for two consecutive years despite its tight budgetary conditions. 例文帳に追加

また、AfDBは、2年連続で、厳しい予算状況にも拘わらず、その純益の一部をEPSAの技術支援基金であるFAPAに移転することを決議しました。 - 財務省

It also established the Capitalization Fund, together with the IFC, to inject capital to banks in developing countries with a contribution of $2 billion from JBIC (Japan Bank for International Cooperation). Japan further pledged an additional $22 billion for the next two years to support trade finance. 例文帳に追加

また、途上国銀行の資本増強支援のためにIFC と協力し、JBIC から20 億ドルを拠出することとし、さらに、貿易金融支援を今後2年間で220億ドル追加することを表明しました。 - 財務省

An application for registration of a layout design of an integratedcircuit may be filed, if the design has not been commercially exploitedbefore or was subject to commercial exploitation for a period notexceeding two years in any part of the world.例文帳に追加

集積回路の配置設計は,当該設計が以前に商業的に利用されていない場合,又は世界の何れかの地域において商業的に利用された期間が2年以下の場合は,登録出願を行うことができる。 - 特許庁

A person shall not be qualified for appointment as the Chairman unless he - (a) is, or has been, a Judge of a High Court; or (b) has, for at least two years, held the office of a Vice-Chairman. 例文帳に追加

次の者でない限り,部長として任命される資格がない。(a) 高等裁判所の判事であるか若しくはあった者,又は (b) 少なくとも2年間副部長の職にあった者 - 特許庁

uses the above in any other misleading way in connection with the distribution of goods or services or for the identification of his undertaking, shall be punished by the court with a fine of up to 360 daily rates. Whoever commits the deed for gain shall be punished with imprisonment of up to two years. 例文帳に追加

当該表示又は呼称を,商品若しくはサービスの取引に関連して,又は自己の事業の識別のために,誤認を生じさせるような他の方法で使用すること - 特許庁

Any person who files or causes to be filed an application for a patent in contravention of section 23A commits an offence and is liable on conviction to a fine not exceeding fifteen thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding two years or to both. [Ins. Act A648: s.30]例文帳に追加

第23A条に違反して特許出願をし又はさせた者は,違反行為をしたものとし,有罪判決により15,000リンギット以下の罰金若しくは2年以下の拘禁,又はこれらを併科されるものとする。[法律A648:s.30による挿入] - 特許庁

(2) The period of registration of an industrial design may be extended for two further consecutive terms of five years each, if an application for extension is made in the prescribed form, and the prescribed extensionfee is paid before the expiration of the current term.例文帳に追加

(2) 意匠登録の存続期間は,現行期間の満了前に延長申請が所定の様式でなされ,所定の延長手数料が納付されるときは,更に各5年間の期間を連続する2期に亘り延長することができる。 - 特許庁

To provide an anti-flat tire device for non-pneumatic installed parts for a two-wheeler (in particular, a bicycle) enabling its rolling resistance to be reduced and durable years to be extended.例文帳に追加

転がり抵抗を低減し、耐用年数が長くできる二輪車(とくには、自転車)用の非空気式の装備部品のためのパンク防止装置を提供する。 - 特許庁

This can be non-disposably used for 2-3 years, by storing use air in two kinds of tanks, by forming a supply passage for sending the blood to a cylinder with an air pump as the heart and the ophthalmic artery as a pressure chamber.例文帳に追加

それは、エヤーポンプを心臓にし、冠動脈を圧力室にそして血液をシリンダーに送る給路にし、使用空気は2種のタンクにため、2〜3年は捨てないで使うことのできるものにする。 - 特許庁

More companies used redress procedures through administrative bodies than criminal or civil procedures. In the past two years there were only 29 companies and 139 cases for criminal charges and 16 companies and 53 cases for civil action.例文帳に追加

また、行政機関による救済手続に比べ、刑事手続及び民事手続を利用する企業は少なく、この2年間で刑事告発を行った企業は29社、139件、民事訴訟を行った企業は16社、53件でしかない。 - 経済産業省

Sales for the year ended March 2005 were \\504million, which is over four times the amount for two years previous. In this way, sales have been soaring, and orders from major semiconductor manufacturers and consumer electronics makers have been increasing.例文帳に追加

2005年3月期の売上高は5億400万円と、2年前の4倍以上と右肩上がりに伸びており、大手半導体メーカーや家電メーカーなどからの受注が増加している。 - 経済産業省

This system has been in place for ten years with approximately two people dispatched annually, for an accumulated total of about 20 people, or about 10% of employees, that have experienced an extended period of education in an external organization.例文帳に追加

当取組は10年前から実施し、派遣者は毎年2名程度だが累計で20名程度となり全従業員の1割程度が社外での長期的な教育を経験している。 - 経済産業省

Considering next the desire to continue in business for the time being (for the next five years or so) in shopping districts in these seven cities, we find that while two thirds intend to continue in the same industry and type of business as at present, one third may change.例文帳に追加

次に、これら7都市の商店街での当面(今後5年間程度)の事業継続意向をみると、2/3は現在の業種・業態での継続としているものの、1/3は変化の可能性を有している。 - 経済産業省

In order to ensure a smooth transition, it is also common for the previous president of the acquired company to remain at the company for two or three years as a director without representation rights, or as an adviser or counselor.例文帳に追加

その上で、スムーズな新体制への移行のためには、会社を売却した前社長が2~3年間、代表権のない取締役や顧問・相談役として、引き続き売却した企業に留まることも多い。 - 経済産業省

Tier 1 employees are granted a three-year permit, which may be extended for two years upon renewal. Following a five-year residence in the United Kingdom, they may become eligible to apply for permanent residency (see Table 2-4-35)91.例文帳に追加

第1階層の人材には3年間の許可が与えられ、更新によって2年の延長が可能となり、英国で5年滞在した後には永住権の申請資格を得ることもできる(第2-4-35表)。 - 経済産業省

Since April 1, 2005, the measure for certifying the character of whole vehicle has been partially put into force. Although it was scheduled to be applied to imported parts that exceed criterion (iii) above from July 1, 2006, the Government of China announced in the same month that it would be postponed for two years.例文帳に追加

上記③の基準に達した輸入部品に対しては、2006年7月1日から施行予定であったが、2年間延期する旨の公告が同月に中国政府から発表された。 - 経済産業省

For all issuers, this period will last two years, including issuers’ 2013 and 2014 reporting periods, but will not be permitted for the reporting period beginning January 1, 2015.例文帳に追加

この期間は発行人にとっての2013年と2014年の報告期間を含めて、すべての発行人について2年間続くが、2015年1月1日に始まる報告期間については認められない。 - 経済産業省

Therefore, for the final rule, we estimate that 75% of all the 5,994 issuers, which is approximately 4,496 issuers,860 will have to submit a Conflict Minerals Report and provide an independent private sector audit of that report for the first two years after implementation.例文帳に追加

したがって、最終規則に関して、その実施後最初の2年間、発行人5,994社の75%、すなわちおよそ4,496社860が紛争鉱物報告書を提出し、それに関する独立した民間部門の監査結果を提供しなければならないと推定する。 - 経済産業省

Despite this, however, the margin of surplus of income balance from 2005 onward declined for two consecutive years. The reason is that, the margin of surplus for direct investment income balance increased gradually from 2003 onward, the deficit in balance of returns on government investment continued to expand significantly on the other hand.例文帳に追加

しかしながら、2003 年以降直接投資収益収支の黒字幅が緩やかに増加する中、政府投資収益収支の赤字が大幅な拡大を続けた結果、2005 年以降の所得収支の黒字幅は2 年連続で減少となった。 - 経済産業省

For a later application as referred to in section 11, the annual fees for fee years beginning before the date on which the later application was filed or beginning within a period of two months from that date, shall in no case fall due prior to the elapse of two months from that date.例文帳に追加

第11条にいう後の出願については,当該後の出願の出願日前に始まるか又はその日から2月の期間内に始まる手数料年度分の年金の納付期限は,如何なる場合においてもその日から2月が経過する前に到来することはない。 - 特許庁

For an international patent application, annual fees for fee years beginning before the date on which the application was proceeded with under section 31 or processed in accordance with section 38 or beginning within two months from that date, shall in no case fall due prior to the elapse of two months from that date.例文帳に追加

国際特許出願については,当該出願が第31条に基づいて処理されたか若しくは第38条に従って処理された日前に始まる,又はその日から2月以内に始まる手数料年度分の年金の納付期限は,如何なる場合においてもその日から2月が経過する前に到来することはない。 - 特許庁

I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.例文帳に追加

古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 - Tatoeba例文

(i) Had been sentenced to imprisonment with work or imprisonment without work for a period of one year or longer (including punishment by an equivalent foreign act), and two years have not elapsed since completion or discontinuation of the sentence; 例文帳に追加

一 一年以上の懲役又は禁錮の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person punished by a fine for violation of this Act or an order hereunder, if a period of two years has not elapsed since the day the punishment was completed or the punishment was no more inflicted 例文帳に追加

一 この法律又はこの法律に基づく命令の規定に違反し、罰金の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) The Requestor has, within the past two years, informed a third Party of any fact obtained by investigating or copying the members list for material gain. 例文帳に追加

五 請求者が、過去二年以内において、社員の名簿の閲覧又は謄写によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報したことがあるものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 315-2 In any of the following cases of violation, a person who has committed the violation shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of amount more than three million yen, or both: 例文帳に追加

第三百十五条の二 次に掲げる違反があった場合においては、その違反行為をした者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 316 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of not more than three million yen, or both: 例文帳に追加

第三百十六条 次の各号のいずれかに該当する者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 22 Any person who falls under any of the following items shall be sentenced to imprisonment with work for not more than three years and/or to a fine of not more than two million yen: 例文帳に追加

第二十二条 次の各号のいずれかに該当する者は、三年以下の懲役若しくは二百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) when the Beneficiary Certificate Holder making said request is a person who has, for profit, notified a third party of facts learned through the inspection, copying, or report under the provisions of paragraph (1) within the past two years; or 例文帳に追加

五 当該請求を行う受益証券の権利者が、過去二年以内において、第一項の規定による閲覧若しくは謄写又は報告によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報したことがある者であるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 295 When any of the violations listed in the following items have occurred, the person who has committed such violations shall be punished by imprisonment with work for not more than two years, a fine of not more than three million yen, or both: 例文帳に追加

第二百九十五条 次の各号に掲げる違反があった場合においては、その違反行為をした者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Any person who has been sentenced to a fine of severer punishment for violation of this Act or an order based upon this Act, if a period of two years has not elapsed since the day the punishment was completed or the day when the punishment is no more inflicted. 例文帳に追加

一 この法律又はこの法律に基づく命令に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Any person who has been sentenced to a punishment for violation of this Act or a disposition based upon this Act, if a period of two years has not elapsed since the day the punishment was completed or the day the punishment was no longer inflicted. 例文帳に追加

一 この法律又はこの法律に基づく処分に違反し、刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force as from the day provided for in a cabinet order, which shall be set within two years from the day of promulgation, and apply to Whistleblowing made on and after the effective date. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行し、この法律の施行後にされた公益通報について適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 92 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than two years, a fine of not more than three million yen, or both: 例文帳に追加

第九十二条 次の各号のいずれかに該当する者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20 (1) Any person who has transferred telephonic call-capable terminal facilities for value as business, in violation of the provisions of Article 7 paragraph (1), shall be punished by imprisonment with work not exceeding two years or a fine not exceeding three million yen, or both. 例文帳に追加

第二十条 第七条第一項の規定に違反して、業として有償で通話可能端末設備を譲渡した者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) The Requestor is a person who has reported facts, knowledge of which was acquired by inspecting or copying the shareholder registry, to third parties for profit in the immediately preceding two years. 例文帳に追加

五 請求者が、過去二年以内において、株主名簿の閲覧又は謄写によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報したことがあるものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) The Requestor is a person who has reported facts. Knowledge of which was acquired by reviewing or copying the Share Option registry, to third parties for profit in the immediately preceding two years. 例文帳に追加

五 請求者が、過去二年以内において、新株予約権原簿の閲覧又は謄写によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報したことがあるものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(v) The Requestor is a person who has reported facts which he/she learned by inspecting or copying the account books or materials relating thereto to third parties for profit during the last two years. 例文帳に追加

五 請求者が、過去二年以内において、会計帳簿又はこれに関する資料の閲覧又は謄写によって知り得た事実を利益を得て第三者に通報したことがあるものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS