1016万例文収録!

「for two years」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for two yearsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for two yearsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1055



例文

2. Trainees shall not be assigned to these operations other than those covered by the preceding paragraph until passage of two years (one year and six months in the case of trainees of training courses lasting for two years or nine months in the case of. trainees of training courses lasting for one year) after start of vocational training. 例文帳に追加

2 上欄の業務のうち、前項以外の作業については、職業訓練開始後二年(訓練期間二年の訓練科に係る訓練生にあつては一年六月、訓練期間一年の訓練科に係る訓練生にあつては九月)を経過するまでは作業につかせないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 151-53 (1) The employer shall, as regards a transporting vehicle on a rough terrain, carry out self-inspections for the following matters periodically once every period not exceeding two years. However, this shall not apply to the non-use period of a transporting vehicle on a rough terrain, which is not used for a period exceeding two years: 例文帳に追加

第百五十一条の五十三 事業者は、不整地運搬車については、二年を超えない期間ごとに一回、定期に、次の事項について自主検査を行わなければならない。ただし、二年を超える期間使用しない不整地運搬車の当該使用しない期間においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This temporary provision will apply for the first two reporting calendar years after effectiveness of the final rule for all issuers that are not smaller reporting companies, and for the first four reporting calendar years after effectiveness of the final rule for smaller reporting companies.例文帳に追加

この暫定規定は最終規則の発効から、より小規模な報告企業でないすべての発行人については報告を行うための最初の2暦年、そしてより小規模な報告企業については報告を行うための最初の4暦年にわたって適用される。 - 経済産業省

The interregnum period occurred for the first time in four hundred and sixty two years, the last recorded interregnum period was fifty seven days from the era between Emperor Shotoku and Emperor Konin in 708, after that it did not occur again for a hundred eighty six years until 1428 when there was another interregnum period for seven days between the era of Emperor Shoko and Emperor Gohanazono. (Excluding Northern Court) 例文帳に追加

天皇空位は称徳天皇から光仁天皇に至る神護景雲4年(780年)の57日間以来462年ぶりで、以後は称光天皇から後花園天皇に至る正長元年(1428年)の7日間まで186年間起こらなかった(北朝を除く)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A person shall not be qualified for appointment as the Vice-Chairman, unless he (a) has, for at least two years, held the office of a Judicial Member or a Technical Member; or (b) has been a Member of the Indian Legal Service and has held a post in Grade I of that service or any higher post for at least five years. 例文帳に追加

次の者でない限り,副部長として任命される資格がない。 (a) 少なくとも2年間法務審判官若しくは技術審判官の職にあった者,又は (b) インド法務局の職員であって,少なくとも5年間同局の第1級職以上の職にあった者 - 特許庁


例文

This change from the proposal could cause the actual costs to issuers for the first two years after implementation, for all issuers and four years after implementation for smaller issuers, to be lower than the commentators’ cost estimates.例文帳に追加

提案をこのように変更したことにより、すべての発行人に関して規則の実行後最初の2年間、小規模な報告企業に関しては規則の実施後4年間、実際の費用は意見提出者が見積もった費用よりも小さくなると思われる。 - 経済産業省

Article 39-3-2 (1) A person who has violated an order issued under the provision of Article 5, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of not more than two million yen. 例文帳に追加

第三十九条の三の二 第五条第一項の規定による命令に違反した者は、二年以下の懲役又は二百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Director-General of the Japan Meteorological Agency may, in light of circumstances, prohibit a person who has been subjected to any dispositions prescribed in the provisions of the preceding two paragraphs from taking an examination for a period of up to two years. 例文帳に追加

3 気象庁長官は、前二項の規定による処分を受けた者に対し、情状により、二年以内の期間を定めて試験を受けることができないものとすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

With this, the period of two opposing courts, the Yoshino (Southern) Court and the Court in Kyoto (of the Northern Dynasty), began; the struggles between the Northern and Southern Ccourts were to continue for over 60 years, until the two courts were finally unified in 1392. 例文帳に追加

ここに、吉野朝廷と京都の朝廷(北朝)が対立する南北朝時代(日本)が到来し、1392年(元中9年/明徳3年)の南北朝合一まで約60年間にわたって南北朝の抗争が続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Two years later, on April 18, 730, 20 monjosho (student of literary studies in the Imperial University) were appointed and the top two were chosen as Monjo tokugosho (Distinguished Scholars of Letters), becoming the candidates for Monjo hakase. 例文帳に追加

2年後の天平2年3月27日(旧暦)(730年4月18日)には文章生(もんじょうのしょう)20名が設置され、更にその中から優秀者2名が文章得業生(もんじょうとくごうしょう)が選出されて文章博士候補生とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Any person having deliberately and without rights infringed the rights of a simple patent holder by committing any acts as referred to in Article 16 shall be sentenced to imprisonment for a maximum period of 2 (two) years and/or a maximum fine of Rp. 250,000,000 (two hundred and fifty million rupiahs). 例文帳に追加

何人も,故意にかつ権利なしに,第16条にいう何らかの行為を行って小特許権者の権利を侵害した場合,最高2年の懲役及び/又は最高2億5千万ルピアの罰金に処する。 - 特許庁

The Japan-Peru EPA, signed in May 2011, will eliminate tariffs on goods accounting for more than 99% (albeit excluding used goods) of two-way trade value between the two countries in ten years after coming into effect, so its early implementation is desirable.例文帳に追加

2011 年5 月には署名が行われたが、協定発効後10 年間で往復貿易額の99% 以上(但し中古品を除く)の品目が関税撤廃されることになるため、早期の発効が待たれる。 - 経済産業省

Article 115 Claims for wages (excluding retirement allowances), accident compensation and other claims under the provisions of this Act shall lapse by prescription if not made within two years; and claims for retirement allowances under the provisions of this Act shall lapse by prescription if not made within 5 years. 例文帳に追加

第百十五条 この法律の規定による賃金(退職手当を除く。)、災害補償その他の請求権は二年間、この法律の規定による退職手当の請求権は五年間行わない場合においては、時効によつて消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) A person who has majored in and graduated from an engineering course of a university or a technical collage accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of checkup or maintenance of a power press for two years or longer or design or manufacture of a power press for five years or longer. 例文帳に追加

イ 学校教育法による大学又は高等専門学校において工学に関する学科を専攻して卒業した者で、動力プレスの点検若しくは整備の業務に二年以上従事し、又は動力プレスの設計若しくは工作の業務に五年以上従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) A person who has majored in and graduated from an engineering course of a university or a technical collage accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of checkup or maintenance of a forklift for two years or longer or design or manufacture of a forklift for five years or longer. 例文帳に追加

イ 学校教育法による大学又は高等専門学校において工学に関する学科を専攻して卒業した者で、フオークリフトの点検若しくは整備の業務に二年以上従事し、又はフオークリフトの設計若しくは工作の業務に五年以上従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

In fiscal year 2003, UA one-step buses were introduced for two consecutive years, using bodies manufactured by Nishinippon Shatai Kogyo for the first time in 30 years since the last bus was discarded in March 1974 because, as mentioned above, Fuji Heavy Industries had ceased the manufacture of bus bodies. 例文帳に追加

2003年度は昨年度に引き続きUAワンステップが導入されたが、上記にもある通り、富士重工がバス車体製造を終了したため、1974年3月廃車分から実に30年ぶりの西日本車体工業製のボディが導入された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In past days, vehicles for taxis were based on commercially available two-wheel drive cars of 1500 - 2000 cc displacement with a little change in design; however, because the same commercially available cars have been switched from FR to FF in recent years, as well as because the pursuit of vehicle comfort, vehicles exclusively for FR drive taxis have been being developed in recent years. 例文帳に追加

以前は1.5~2リッター級二輪駆動方式の市販車をベースに若干の設計変更を施した車両を使っていたが、現在ではそのクラスの市販車がFRからFFに切り替えられ、またタクシーとしての快適性の追求と合わせて、FR駆動のタクシー専用車が開発されるに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2. Banking business: Where, out of the sum of the total interest received for any of the business years within the preceding two years, the ratio of the sum of the said interest to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent, or out of the sum of the total interest paid for any of the business years within the preceding two years, the ratio of the sum of the said interest to be paid to a person other than affiliated persons exceeds 50 percent 例文帳に追加

(2) 銀行業 前二年内事業年度のうちいずれかの事業年度の受入利息の合計額のうちに当該受入利息で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合又は前二年内事業年度のうちいずれかの事業年度の支払利息の合計額のうちに当該支払利息で関連者以外の者に対して支払うものの合計額が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 (1) Justices of the Supreme Court shall be appointed from leaned persons with extensive knowledge of law, who are not less than forty years old. At least ten of them shall be persons who have held one or two of the positions set forth in item 1 or 2 for not less than ten years, or one or more of the positions set forth in the following items for the total period of twenty years or more. 例文帳に追加

第四十一条 最高裁判所の裁判官は、識見の高い、法律の素養のある年齢四十年以上の者の中からこれを任命し、そのうち少くとも十人は、十年以上第一号及び第二号に掲げる職の一若しくは二に在つた者又は左の各号に掲げる職の一若しくは二以上に在つてその年数を通算して二十年以上になる者でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Officials shall not, for a period of two years after separation from the service, accept or assume a position with a profit-making enterprise with a close connection to any agency of the State defined by rules of the National Personnel Authority, any specified independent administrative institution or the Japan Post, with which such persons were formerly employed within five years prior to separation from the service. 例文帳に追加

2 職員は、離職後二年間は、営利企業の地位で、その離職前五年間に在職していた人事院規則で定める国の機関、特定独立行政法人又は日本郵政公社と密接な関係にあるものに就くことを承諾し又は就いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

4. Securities business: Where, out of the sum of the total commissions received (including profits from the buying and selling of securities) for any of the business years within the preceding two years, the ratio of the sum of the said commissions to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent 例文帳に追加

(4) 証券業 前二年内事業年度のうちいずれかの事業年度の受入手数料(有価証券の売買による利益を含む。)の合計額のうちに当該受入手数料で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

4. Financial instruments business: Where, out of the sum of the total commissions received (including profits from the buying and selling of securities) for any of the business years within the preceding two years, the ratio of the sum of said commissions to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent 例文帳に追加

(4) 金融商品取引業 前二年内事業年度のうちいずれかの事業年度の受入手数料(有価証券の売買による利益を含む。)の合計額のうちに当該受入手数料で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The third anniversary Mitamamatsuri corresponds to Buddhist's third anniversary memorial service, but note that in Buddhism, the year of death is counted as the year one, thus the third anniversary being held in two years after death, whereas the third anniversary Mitamamatsuri is held in three years after death (same for the fifth and 10th anniversary Mitamamatsuri). 例文帳に追加

三年祭は仏式でいうなら三回忌に当たるものなのだが、仏式の三回忌は死んだときを一回目と数えて一周忌の翌年に行われるのだが三年祭は実際に死んだ年から三年目(以下五年祭・十年祭とも同様)となるため、注意が必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

b) for, the period comprising the protection years following to the first two years, including the year following to the year when the mention of the grant of the patent was published, when the fee is to be paid within 12 months from the date of publication in BOPI of the mention regarding the grant of the patent.例文帳に追加

(b) 特許付与の言及が公告された年の翌年を含む,最初の 2年の後である保護期間からなる期間については,特許の付与に関する言及の BOPIにおける掲載の日から 12月以内に手数料が納付されなければならない。 - 特許庁

(2) The period under section 30(2) of the Act during which a design shall not be open to inspection, except as provided for in that section, shall be, as regards designs to be applied to textile articles, three years, and as regards designs to be applied to wallpaper and lace, two years, from the date of the registration thereof.例文帳に追加

(2) 法第30条(2)に基づき意匠が公衆の閲覧に供されない期間は,同条に規定のある場合を除き,その登録日から繊維品に適用の意匠に関しては3年,並びに壁紙及びレースに適用の意匠に関しては2年とする。 - 特許庁

The Reactor Regulation Act sets out the ineligibility for license: persons who are not allowed to have the license.They are those: a person whose installment license has been rescinded, and for whom two years have not yet elapsed from the day of the rescission, a person who has been sentenced to a penalty consisting of a fine or severer punishment for violating the provisions of the Act, and for whom two years have not yet elapsed after the penalty was executed or an adult ward.例文帳に追加

原子炉等規制法では、許可を受けるにあたって欠格条項が定められており、原子炉設置許可を取り消されてから2年を経過していない者、原子炉等規制法の規定に違反して罰金以上の刑に処せられ、その執行後2年を経過していない者、成年被後見人などは、許可を受けることができない。 - 経済産業省

To provide a mechanism that precisely manages two substrate holders for holding two substrates where circuits are formed so as to position the two substrates with high precision so that electrodes to be joined may come into contact with each other in recent years where substrates tend to increase in diameter.例文帳に追加

基板の直径が大きくなる傾向にある近年において、回路が形成された2枚の基板を、接合すべき電極同士が接触するように高い精度で位置合わせするために、その2枚の基板をそれぞれ保持する2枚の基板ホルダを精密に管理する機構が求められている。 - 特許庁

Article 276 (1) The employer shall, as regards a chemical facilities (excluding piping; hereinafter the same shall apply in this Article) and their attached facilities, carry out self-inspections for the following matters periodically once every period within two years. However, this shall not apply to the non-use period of chemical facilities and their attached facilities, which is not used for a period exceeding two years: 例文帳に追加

第二百七十六条 事業者は、化学設備(配管を除く。以下この条において同じ。)及びその附属設備については、二年以内ごとに一回、定期に、次の事項について自主検査を行わなければならない。ただし、二年を超える期間使用しない化学設備及びその附属設備の当該使用しない期間においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In December last year, I ensured that the annual budget reflected the FSA's request for extending the application of the reduced tax rate for securities-related income for two years, which was a great focus of attention in the securities industry. 例文帳に追加

それから、昨年の12月、これは証券界、非常に大きな注目でございましたが、当庁の要望である証券の軽減税率の2年延長等の措置を反映させて頂きました。 - 金融庁

Notably, Mr. Wen Jiabao said that China regained its strength through its fiscal measures after the Lehman shock in the U.S. two years ago, as you know, and is aiming to achieve economic growth of 11.9 percent for the first quarter, 10.3 percent for the second quarter and 8 percent for the entire period of this year. While talking about the Chinese economy, he observed that in the wake of the Lehman shock, Asia is now indeed on track to become the economic center in the current global context. 例文帳に追加

そういったこともありまして、温家宝総理からは、中国の日系企業が必要とする資金は、必ず保障するというような回答をいただきました。 - 金融庁

Even if the Shinsei Bank side is saying, as the reason for such treatment, that "they had special expertise", it just couldn't have been possible for them, assuming they had really been doing their jobs by exerting their expertise, to let the bank accumulate such an exorbitant loss - some hundreds of billions of yen - for two straight fiscal years. 例文帳に追加

これは、金融庁と郵政関係の会見なので、党の関係の会見のときに言ってくださいね。まあ、構わないですけれども、それは。 - 金融庁

In Germany, Joint Agreement for the Improvement of Regional Economic Structures is implemented. It covers up to 50%, maximum of 500 thousand Euros, of investment in plant and equipment and the wage of employees who work at the plant for two years.例文帳に追加

ドイツではJoint Agreement for the Improvement of Regional Economic Structures を実施し、国内外企業いずれもドイツ国内での設備投資に要する経費、また当該工場で雇用する労働者の2 年分の賃金を、上限50万ユーロで最大50%補助している。 - 経済産業省

The acceptance of IASs and US-GAAP is especially important. At present, foreign companies that intend to list their stocks on a Japanese exchange before being listed on any other bourse must have their financial statements audited every two years according to Japanese accounting standards, so in substance it takes at least two years to complete preparations for listing there. Admission of the foreign standards resolves the problem. 例文帳に追加

特に、国際会計基準等の容認については、現状では海外企業が日本市場に単独上場する場合にまず日本会計基準で2年間の会計監査を受ける必要があることから、実質的な上場準備期間が2年以上かかることとなっている現状を解消できるという意味で、極めて重要である。 - 経済産業省

6. Subject to paragraph 1 of this Article, where an application for a benefit in accordance with provisions of this Agreement is presented within two years after the entry into force of this Agreement, the corresponding benefit shall be payable from the time when the necessary conditions are met. If the application is made after two years from the date of entry into force of this Agreement, the effect of the application will be subject to the legislation of the relevant Contracting State.例文帳に追加

6 1の規定に従うことを条件として、この協定に従って行われる給付の申請が、この協定の効力発生の後二年以内に行われる場合には、当該給付については、必要条件を満たした時から支払う。当該申請が、この協定の効力発生の日から二年を経過した後に行われる場合には、当該申請の効力については、関係締約国の法令が適用される。 - 厚生労働省

(ii) Those whose permission for the first class consigned freight forwarding business or the permission for the second class consigned freight forwarding business have been rescinded and two years have not elapsed since the said rescission date; 例文帳に追加

二 第一種貨物利用運送事業の登録又は第二種貨物利用運送事業の許可の取消しを受け、その取消しの日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 159 A person who has, in violation of the provision of Article 151, paragraph (2), divulged any secret concerning the preparation or management of information for registration identification shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第百五十九条 第百五十一条第二項の規定に違反して登記識別情報の作成又は管理に関する秘密を漏らした者は、二年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 110 (1) A person who sets fire to and burns any object not provided for in the preceding two Articles and thereby endangers the public shall be punished by imprisonment with work for not less than 1 year but not more than 10 years. 例文帳に追加

第百十条 放火して、前二条に規定する物以外の物を焼損し、よって公共の危険を生じさせた者は、一年以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who has had experience in engaging in improvement work for equipment, etc. subject to construction or improvement work (limited to those specified by Cabinet Order under the provision of Article 17-5) for at least two years after obtaining a Class B fire defense equipment officer's license; or 例文帳に追加

二 乙種消防設備士免状の交付を受けた後二年以上工事整備対象設備等の整備(第十七条の五の規定に基づく政令で定めるものに限る。)の経験を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 (1) When the absence from work is made for one year from the date when a license was granted or made for two years successively, the Governor concerned may rescind the fishery right. 例文帳に追加

第三十七条 免許を受けた日から一年間、又は引き続き二年間休業したときは、都道府県知事は、その漁業権を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 (1) No person whose competence certificate has been revoked pursuant to the provision of Article 30 is eligible to make an application for competence certification for a period of two years after the date of that revocation. 例文帳に追加

第二十七条 第三十条の規定により技能証明の取消しを受け、その取消しの日から二年を経過しない者は、技能証明の申請をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, within a period of two years, reject an application for competence certification for a person who has committed a dishonest act in the examination under Article 29 paragraph (1). 例文帳に追加

2 国土交通大臣は、第二十九条第一項の試験に関し、不正の行為があつた者について、二年以内の期間に限り技能証明の申請を受理しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who has been sentenced to a penalty consisting of a fine or severer punishment for violating the provisions of this Act or an order pursuant to this Act, and for whom two years have not yet elapsed after the penalty was executed or suspended, 例文帳に追加

二 この法律又はこの法律に基づく命令の規定に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることのなくなつた後、二年を経過していない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who has been sentenced to a penalty consisting of a fine or severer punishment for violating the provisions of this Act or an order pursuant to this Act, and for whom two years have not yet elapsed after the penalty was executed or suspended. 例文帳に追加

二 この法律又はこの法律に基づく命令の規定に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた後、二年を経過していない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who has been sentenced to a penalty consisting of a fine or severer punishment for violating the provisions of this Act or an order pursuant to this Act, and for whom two years have not yet elapsed after the penalty was executed or suspended. 例文帳に追加

二 この法律又はこの法律に基く命令の規定に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終り、又は執行を受けることのなくなつた後、二年を経過していない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who has been sentenced to a penalty consisting of a fine or severer punishment for violating the provisions of this Act or an order pursuant to this Act, and for whom two years have not yet elapsed after the penalty was executed or suspended, or 例文帳に追加

二 この法律又はこの法律に基づく命令の規定に違反し、刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることのなくなつた後、二年を経過していない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) The applicant for registration (for a juridical person, an executive official who has the right of representation) is an executive official or staff of the manufacturer, etc. (including persons who have been executive official or staff of the said manufacturer, etc. within past two years). 例文帳に追加

ハ 登録申請者(法人にあつては、その代表権を有する役員)が、製造者等の役員又は職員(過去二年間に当該製造者等の役員又は職員であつた者を含む。)であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) As regards the workplace for which accreditation is sought, a person whose accreditation was revoked pursuant to the provision of Article 87-9 and for whom two years have not elapsed since the date of revocation. 例文帳に追加

二 認定を受けようとする事業場について第八十七条の九の規定により認定を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However in recent years some temples and shrines prepare a rope between two tree trunks for visitors to tie the mikuji to because tying the mikuji to the trees is bad for the tree growth. 例文帳に追加

だが近年、木に結ぶと成長が悪くなるため、参拝者が神籤を結ぶために、2本の木の柱の間に張られた縄を用意している寺社もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He retired in 1346, but two years later he became In no betto (chief administrator of the Retired Emperor's Office) for the Retired Emperor Komyo, and after the Kanno Disturbance, for Emperor Suko. 例文帳に追加

貞和2年(正平元年)、一旦は引退したものの2年後には光明上皇の、さらに観応の擾乱後には崇光天皇の院別当を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He firstly became a shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties) of Ochi FUKUCHI, and after working as a Nipposha's press reporter for two years, he became a probation writer at Kabuki-za Theater, of which Ochi was involved in the foundation and was working as the principal play writer attached to the theater. 例文帳に追加

福地桜痴の書生となり、日報社の新聞記者として働いた後、桜痴が創設に関わり立作者を務めていた歌舞伎座で2年後には見習い作家となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS