1016万例文収録!

「good call」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > good callの意味・解説 > good callに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

good callの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

That was a really good call.例文帳に追加

それは本当に良い判断だったね。 - Tatoeba例文

You may call him a great man, but you can not call him a good man. 例文帳に追加

彼は豪傑とはいえるが聖人とはいえぬ - 斎藤和英大辞典

I turned the call over to a person who is good at English.例文帳に追加

私は英語が得意な人に電話を替わります。 - Weblio Email例文集

This is what I call good customer service!例文帳に追加

これは私が良い顧客サービスと呼んでいるものです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

"If you will be good enough to call to-morrow afternoon at three o'clock 例文帳に追加

「明日の午後三時に訪ねてくれると、これ幸いなり。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』


例文

What shall we call it, A, B, or C? Let us call it Ocall it "Oxygen:" it is a very good distinct-sounding name. 例文帳に追加

さあ、これをなんと呼びましょうか。A、B、Cとか? Oと呼びましょう――酸素(Oxygen)です。立派な、よくわかる――そんなひびきの名前ですな。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Jesus asked him, “Why do you call me good? No one is good, except one—God. 例文帳に追加

イエスは彼に答えた,「なぜ,わたしのことを善いと呼ぶのか。神おひとりのほかに善い者はいない。 - 電網聖書『ルカによる福音書 18:19』

Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except one—God. 例文帳に追加

イエスは彼に言った,「なぜ,わたしのことを善いと呼ぶのか。神おひとりのほかに善い者はいない。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:18』

anything that serves by contrast to call attention to another thing's good qualities 例文帳に追加

他の物の良い点に注意を引くための比較として機能する何か - 日本語WordNet

例文

You can have a good sleep. I'll stay within call.例文帳に追加

ぐっすり眠りなさい.私は呼べば聞こえるところにいるから - Eゲイト英和辞典

例文

None of those spirits who call themselves a major god's name like 'Amaterasu Omikami' (a sun goddess) can be any good. 例文帳に追加

我は「天照大御神」などと名乗る霊にろくなものはいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Parbleu! That's what you might call a good application of English fists!" 例文帳に追加

「これこそイギリスのレース《Poing》の見事なアップリケというもんだ!」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"If you will be good enough to call to-morrow afternoon at three o'clock 例文帳に追加

「明日の午後三時に訪ねてきてくれるとありがたいんだがね。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

You couldn't call this [This cannot be called] a good residential area but it is convenient for the city center. 例文帳に追加

ここは住宅地としてはいい所とはいえないが, 都心に出るのには便利だ. - 研究社 新和英中辞典

It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results.例文帳に追加

まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 - Tatoeba例文

It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. 例文帳に追加

まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 - Tanaka Corpus

It is generally a good idea to call it before any of the other functions. 例文帳に追加

一般的には、他の関数を使う前にこの関数を呼び出しておくと良いだろう。 - JM

Because in China it is taboo to call upon Oni directly, it is also euphemistically called Good Brothers. 例文帳に追加

中国では、直接鬼と呼ぶのはタブーであることから、婉曲して好兄弟ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the local people call it 'Enzaro Jiko' (Jiko means cooking furnace in Swahili) and it has a good reputation. 例文帳に追加

これが現地で「エンザロ・ジコ」(ジコはスワヒリ語で竈の意)と呼ばれて、好評を呼んでいるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a portable communication terminal which performs re-notification of an incoming call in good opportunity.例文帳に追加

着信の再報知を好機に行うことができる携帯通信端末を提供する。 - 特許庁

A nice old brier with a good long stem of what the tobacconists call amber. 例文帳に追加

こりゃよく使いこんである。煙草吸いが琥珀(こはく)と云っているものだが、これはなかなか上等な品だ。 - Conan Doyle『黄色な顔』

The king of Goryeo began to call himself "fukoku (it is a humble way of calling himself since koku means good and fukoku means not good). 例文帳に追加

高麗国王は自称を「不穀」(穀は善の意で、不穀とは不善という意味で謙った自称)と改めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He said to him, “Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.” 例文帳に追加

イエスは彼に言った,「なぜ,わたしのことを善いと呼ぶのか。神おひとりのほかに善い者はいない。だが,命に入りたいなら,おきてを守りなさい」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 19:17』

To provide a nurse call equipment prevented from damage of the equipment by detachment of connection when a large pulling force is added on a call unit connected to a plate slave set, capable of maintaining a good connection state between the plate slave set and the call unit again by re-connecting the detached call unit.例文帳に追加

プレート子機に接続された呼出装置に大きな引っ張り力が作用したら、接続が外れることで機器が破損することがなく、また外れた後に呼出装置を再接続操作すればプレート子機との接続状態を再び良好に維持できる。 - 特許庁

She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent.例文帳に追加

彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 - Tatoeba例文

To provide a mobile communication terminal, capable of carrying out a call at a good volume level, even if the terminal makes a radio connection in any local area.例文帳に追加

どの地域エリアで無線接続しても良好な音量で通話できる移動通信端末を提供する。 - 特許庁

To suppress interference between a TST signal used upon a loop back test and a usual call and carry out a good loop back test.例文帳に追加

折り返し試験の際に用いるTST信号と通常呼との干渉を抑制でき、良好な折り返し試験を実施できるようにする。 - 特許庁

To provide a telephone system which can access a packet exchange network and a subscriber line exchange network and which has a call interface having good operability in the case of call arrival and calling.例文帳に追加

パケット交換網と加入者回線交換網の両方にアクセスでき、着信や発信の際の操作性の良い通話インターフェースをもつ電話装置を提供する。 - 特許庁

Consequently, the need to manually insert the setting of the echo canceler for every telephone call is eliminated, so unnecessary operation is eliminated and a telephone call can be made with good quality voice from the beginning.例文帳に追加

これにより、通話の度に手動でエコーキャンセラの設定を挿入する必要がなくなるため、余分な操作を行う必要がなくなり、通話開始より品質の良い音声で通話を行うことが可能になる。 - 特許庁

Matsui said modestly, "I'm not sure whether you can call me a power hitter, but recently I've been able to wait for good pitches and take a good swing at them." 例文帳に追加

松井選手は謙(けん)遜(そん)して,「自分をホームランバッターと呼べるかどうかはわからないが,最近はいいボールを待って,いいスイングができている。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

In a case where it is estimated that the speech quality of the call origination requesting slave unit is not good, on the other hand, the call origination requesting slave unit is notified of that, and a slave unit of which the speech quality is estimated excellent, is notified of a signal that instructs ringing.例文帳に追加

一方、発呼要求があった子機の通話品質が良くないと推定された場合は、その旨を発呼要求があった子機に報知すると共に、通話品質が良いと推定された子機に対し、リンギングを指示する信号を報知する。 - 特許庁

Information required at waiting, such as "call terminated" indicating that a call has been terminated in the past, a clock indicating a present time, the residual capacity of a battery, and an antenna mark showing whether an electric wave condition is good or not are displayed in the display region surrounded by lines Y_1-Y_N and X_1-X_M.例文帳に追加

また、Y_1〜Y_NとX_1〜X_Mとで囲まれた表示領域には、過去に着信があったことを示す「着信あり」、現在時刻を示す時計、電池残量、電波状況の良否を示すアンテナマーク等、待ち受け時に必要な情報を表示する。 - 特許庁

To protect a good user and attain sound and efficient network operation by maintaining anonymity in communication in the technique of an IP telephone, and by realizing effective evaluation to the caller of a nuisance call, or the like from an incoming call destination side and the opportunity of retribution.例文帳に追加

IP電話の技術において、通信の匿名性を維持しながら、着信先側から迷惑電話等の発信者への実効性ある評価と応報の契機を実現することにより、善良な利用者保護と健全かつ効率的なネットワーク運用を図る。 - 特許庁

To provide a folded destination managing device in which an originator can request a folded communication to an incoming person with good user-friendliness, and to provide a folded destination setting method and a folded destination call originating method in which the incoming person can perform the folded communication to the originator with good user-friendliness.例文帳に追加

使い勝手よく発信者が着信者に折返し連絡の要求を行うことができる折返し先管理装置、折返し先設定方法、及び、使い勝手よく着信者が発信者に折返し連絡を行うことができる折返し先発信方法を提供する。 - 特許庁

The fourth daughter is a shrine maiden who is good at ura (augury), kagura asobi (singing and dancing before the altar), yorizuru (plucking the strings of a bow made of Japanese cherry birch to call down a god), kuchiyosuru (telling the word of the dead in a state of possession). 例文帳に追加

四女は巫女で卜占(うら)、神遊(かぐらあそび、神前での歌舞)、寄弦(よりづる、梓弓の弦を鳴らして神を降ろすこと)、口寄(くちよする、神がかりして死者の魂の言葉をのべる)の名人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nomura says, "People call me a 'recycling plant.' I guess I'm good at training inexperienced players. My aim is to win the Inter-City title." 例文帳に追加

野村監督は,「人々は私を『再生工場』と呼ぶ。私は未熟な選手を育てることに向いていると思う。目標は都市対抗での優勝を勝ち取ること。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

To that end, we call for continued dialogue among international organizations and national authorities on defining good practices and ways forward on this objective. 例文帳に追加

そのため,我々は,グッド・プラクティス及びこの目的に資する方法を明らかにするための国際機関や国内当局間による継続的な対話を求める。 - 財務省

To drive consumers to buy a wireless vibrator for confirming the arrival of a phone call by making the vibrator fashionable with good design.例文帳に追加

この発明は、電話の着信確認用無線バイブレーターに、ファッション性、デザイン性を持たせ、消費者に購入意欲を持たせようとするものである。 - 特許庁

To provide an incoming call connection system capable of incoming connecting to an optimum terminal having a good efficiency by considering a connecting destination to individual incoming balls and simply changing a transfer destination.例文帳に追加

本発明の目的は、個々の着信呼に対して接続先を考慮した効率のよい最適な端末への着信接続を可能とし、かつ転送先の変更を簡単にできる着信呼接続方式の提供にある。 - 特許庁

To provide a radio control system capable of conducting a call at speech quality as good as possible by a user when there is the allowance of transmission power on a base station side.例文帳に追加

基地局側に送信電力の余裕がある場合、ユーザができるだけ良い通話品質で通話を行うことができる無線制御システムを提供する。 - 特許庁

Upon receiving the inquiry, the distributed destination determining section 12 refers to the load state corresponding table 17 and returns the IP address of the call processing section with request acceptance approval and a good load state.例文帳に追加

振り分け先決定部12は、問い合わせを受けると、負荷状態対応表17を参照して、要求受付可であり、負荷状態の良い呼処理部のIPアドレスを返信する。 - 特許庁

To provide a strap for cellular phones which enables to receive a radio wave or receive a phone call in a good condition, thereby allowing a user to communicate comfortably.例文帳に追加

良好な電波の受信および着信を可能とし、携帯電話の使用者による快適な通話を実現し得る携帯電話用ストラップを提供すること。 - 特許庁

and the person that drew the cheque is the very pink of the proprieties, celebrated too, and (what makes it worse) one of your fellows who do what they call good. 例文帳に追加

そして小切手に署名した人は、本当の財産家で、有名人、なお悪いことには、いわゆる高潔なことをしているあなた方の仲間の一人でもあるわけです。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Now, Mr. Jabez Wilson here has been good enough to call upon me this morning, and to begin a narrative which promises to be one of the most singular which I have listened to for some time. 例文帳に追加

さて、こちらのジェイベズ・ウィルソンさんがご親切にも今朝僕を訪ねてきて話を始められたんだが、それは僕が長いこと聞いてきた中でも飛び切り奇妙なものの一つになりそうなんだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Since major sake manufacturers who produce sake as industrial goods for the consumer market regard a toji person as just a production engineer in a good way or a bad way, they actually call him or her a toji production engineer, or some companies give other titles such as the general manager or the chief blender to toji people. 例文帳に追加

市場に送り出す工業製品として酒を生産する大手メーカーでは、杜氏を良くも悪くも製造技師としかとらえていないので、じっさいそのように呼んだり、製造部長もしくはチーフ・ブレンダーという肩書きを与えているところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We call on relevant international and regional institutions to strengthen the coordination of their initiatives fostering the application of existing international standards and best practices in the fiscal area, and agree to continue dialogue on further measures required to strengthen good governance in public finance. 例文帳に追加

関係国際機関等に対し、財政分野における既存の基準と最良の慣行の適用を促す。イニシアティブに係る協調の強化を要請し、財政における健全なガバナンスの強化に必要な更なる方策についての対話を継続することに合意。 - 財務省

To provide a fixing band with good hygienic state for not only fixing equipments like as a holding button of a nurse call, a writing tool, table wares in a hand of a patient, but also fixing the holding button and the cable around the body of the patient.例文帳に追加

本発明は、ナースコールの握り押ボタンや筆記具及び食器などの器具を患者の掌中に固定するだけでなく、握り押ボタンやそのケーブルなどを患者の身の回りに固定でき、かつ衛生面で優れる固定バンドを提供する。 - 特許庁

Benesse has stuck to its original style for the core part of its business such as teaching materials, , and pursued thorough localization tailored to the different culture and business environment (“actual good comes firstprinciple, call-center business, logistics, cash payment method, etc.), which led to successful overseas development.例文帳に追加

ベネッセは、教材等のコアな部分は海外にはない同社オリジナルの日本流を貫き、異なる文化やビジネス風土(現物主義、コール・センター営業、物流、現金支払方法等)にあわせた現地化を徹底したことが海外展開の成功につながっている。 - 経済産業省

Moreover, thunder was thought to be a sign of the Ina no kami, the god of rice, and was believed to bring a good harvest, which is why lightning came to be called "Inazuma" (Ina's wife); and to an archipelago like Japan, whales that drifted ashore or were beached became an important source of food, so out of gratitude the people began to call such whales "Ebisu" (today worshipped as the god of fishing), and people in many different provinces began to believe in Yorikami ("the god who visits," also known as hyochakujin, the god who drifts ashore, or as kyakujin, the guest-god). 例文帳に追加

また雷を「稲の神」としは五穀豊穣をもたらすものとして、「稲妻」と呼び、クジラは島嶼部性の高い日本においては、座礁や漂着した貴重な食料として、その感謝から「えびす」と呼び、各地に寄り神信仰(寄り神は、漂着神や客神ともいう)が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a method for producing a mushroom bed material for preventing mushroom bed lump becoming divided lump as we call "mole" even if there is some change in light and shade and temperature, preventing unnecessary production of small mushroom before performing cultivation, letting good-quality mushroom sprout without fail even with somewhat rough management before performing cultivation, and facilitating mushroom cultivation at home.例文帳に追加

多少の明暗の変化や温度変化があっても、菌床塊が所謂「モグラ」といわれている分割された塊になりにくくするとともに、栽培を行なうまでは不用意に小さな茸が発生しないようにして、栽培を行なうまでの管理が多少ラフでも、確実に品質の良い茸が発芽できるようにし、家庭でも茸栽培を容易に行なうことができるようにする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS