1016万例文収録!

「has reached」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > has reachedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

has reachedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1364



例文

An electronic control device determines that an engine is brought into an activation start state on condition that an ignition switch has been turned from an off-state to an on-state and the engine has reached rotation speed enabling autonomous rotation.例文帳に追加

電子制御装置は、イグニッションスイッチがオフ状態からオン状態に切り替えられ、前記エンジンが自立回転可能な回転数に到達したことを条件としてエンジンが始動開始状態になったものと判断する。 - 特許庁

Next, a determination is made as to if a period of processing time has exceeded a predetermined period of time (S110), and a determination is made as to if the amount of data generated has reached a predetermined amount of data (S130).例文帳に追加

次いで、処理時間が規定の時間を超えたかを判定し(S110)、生成されたデータ量が規定のデータ量に達したかを判定する(S130)。 - 特許庁

The diagnostic application 42 keeps track of the temporal changes in the standard deviation and diagnoses that the sliding member has reached its lifetime, when temporal changes in the standard deviation has shifted from a stationary state to a non-stationary state.例文帳に追加

診断アプリケーション42は、標準偏差の時系列変化を監視し、標準偏差の時系列変化が定常状態から非定常状態へと移行したとき、摺動部材が寿命に達したと診断する。 - 特許庁

Judging whether the number of renewal of operations has reaches the predetermined number at S106, and when it has reached so the predetermined number data are output thereafter S107, changed in the form of CAD data and saved if needed.例文帳に追加

S106は演算の更新が設定回数に達したか判定し、設定回数に達した場合はS107以降でデータを出力し必要に応じCADデータの形式に変換し保存する。 - 特許庁

例文

To enable even a person who has retired from an organization such as an enterprise because he/she has reached the age limit to use the same mail address as that before retirement without changing the domain or address of electronic mail.例文帳に追加

企業等の組織体を定年退職した人でも、ドメイン、電子メールのアドレスを変更なく、在職時と同じメールアドレスを使用できるようにすること。 - 特許庁


例文

The engagement region 82a is arranged at a position to engage with the engagement piece 102 which has entered the engagement piece hole 82 at the position and has reached the engagement position.例文帳に追加

係合領域82aは、進入位置で係止片挿通孔82に進入して係合位置に達した係止片102と係合する位置に配置される。 - 特許庁

The bonus game ends either when the number of game media to be put out has reached the predetermined number or when the group winning combination "Replay 1 to Replay 6+SB (Surprise Bonus)+small winning combination" has been decided.例文帳に追加

規定払出数に達するメダルの払い出しが行われたか、又はグループ役「リプレイ1〜リプレイ6+SB+小役」が決定されると、ボーナスゲームが終了する。 - 特許庁

If a notice of acceptance has not been recorded because the offer or's mail server was inoperative, the notice has not reached the offer or because he cannot access the notice. 例文帳に追加

なお、仮に申込者のメールサーバーが故障していたために承諾通知が記録されなかった場合は、申込者がアクセスし得ない以上、通知は到達しなかったものと解するほかない。 - 経済産業省

Since the founding of the WTO in 1995, the number of cases under the WTO Dispute Settlement System has reached 424 (as of April 2011). Japan has made requests for consultation in 14 cases, and participates as a third party in a large number of disputes.例文帳に追加

1995 年のWTO 発足以来、WTO 紛争解決手続が用いられた案件は424 件(2011年4 月末現在)に上っている。こうした中、我が国が当事国として協議を要請した案件は14 件あり、第三国としても多くの案件に参加している。 - 経済産業省

例文

The establishment of subcontracting help centers in April 2008 has assisted subcontractors by providing thorough advice, and the number of consultations has reached 3,836 for the period of 1 April 2008 to 31 March 2009.例文帳に追加

また、2008年4月に新設された「下請かけこみ寺」において、下請事業者からの相談にきめ細やかな対応がなされており、相談実績も2008年4月1日から2009年3月31日までで3,836件に達している。 - 経済産業省

例文

Household income distribution (household income/nominal GDP) in Japan has recently been in decline, even though it was low right from the beginning and reached 62.8% in 2005, while in the U.S. it has remained at roughly 80%.例文帳に追加

家計に対する所得分配の状況(家計所得÷名目GDP)を日米比較すると、米国は約80%の水準を維持しているのに対し、我が国は元々水準が低い上に近年低下傾向にあり、2005年時点では62.8%となっている。 - 経済産業省

Energy consumption in China, against a backdrop of factors such as economic growth that has remained at a high level, is expanding rapidly, and has reached the second highest level in the world (2005), with primary energy consumption accounting for 14.7% of the world share (Figure 1-3-75 and Figure 1-3-76).例文帳に追加

中国のエネルギー消費は、高水準で推移する経済成長等を背景として、急速に拡大しつつあり、一次エネルギー消費量の世界シェアは14.7%と、世界第2位(2005年)の規模に達している(第1-3-75図、第1-3-76図)。 - 経済産業省

(3) When it has been deemed that the parties have reached a settlement pursuant to the provision of Article 264 of the Code, a court clerk shall state said settlement in the record. In this case, the court clerk shall, without delay, notify the party who has submitted the document stating acceptance of the proposed terms of settlement to the effect that a settlement is deemed to have been reached. 例文帳に追加

3 法第二百六十四条の規定により当事者間に和解が調ったものとみなされたときは、裁判所書記官は、当該和解を調書に記載しなければならない。この場合において、裁判所書記官は、和解条項案を受諾する旨の書面を提出した当事者に対し、遅滞なく、和解が調ったものとみなされた旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A CPU 12a determines, based on the inverse/time product of an arrival time, corresponding to a CO concentration detected by a gas sensor 10, whether carbon monoxide-hemoglobin concentration in blood has reached 10%, and issues an alarm, when it is determined that the carbon monoxide-hemoglobin concentration in blood has reached 10%.例文帳に追加

CPU12aがガスセンサ10により検出されたCO濃度に対応する到達時間の逆数・時間積に基づいて、血液中の一酸化炭素ヘモグロビン濃度が10%となったか否かを判断し、血液中の一酸化炭素ヘモグロビン濃度が10%となったと判断されたとき、警報を発生する。 - 特許庁

The ear type sphygmomanometer for measuring a blood pressure by pressurizing the artery of an ear part is provided with a time management means for detecting that it has reached the preset time and a control means for measuring the blood pressure in detecting that it has reached the preset time by the time management means and storing the measured result in a storage means.例文帳に追加

外耳部の動脈を圧迫して血圧を測定する耳式血圧計において、予め設定した時刻に達したことを検知する時刻管理手段と、前記時刻管理手段が前記予め設定した時刻に達したことを検知したときに血圧の測定を行い、その測定結果を記憶手段に格納する制御手段とを備える。 - 特許庁

When the number of the division data with which the acceptance completion information is associated has not reached the predetermined number, a right management part 57 does not change access right to data in a file server 4, and when the number of the division data with which the acceptance completion information is associated has reached the predetermined number, the right management part 57 changes the access right.例文帳に追加

権限管理部57は、受付完了情報が対応づけられている分割データの数が所定数に達していないと、ファイルサーバ4内のデータへのアクセス権を変更せず、受付完了情報が対応づけられている分割データの数が所定数に達すると、そのアクセス権を変更する。 - 特許庁

The controller performs a step of detecting whether or not the pump is sucking the bubbles, a step of detecting whether or not the float has reached the reference height when bubble suction is detected, and a step of operating the fan and detecting whether or not the float reaches the reference height when detecting that the float has not reached the reference height.例文帳に追加

制御装置は、ポンプが泡を吸引しているか否かを検出するステップと、泡吸引を検出したときに、フロートが基準高さに達しているか否かを検出するステップと、フロートが基準高さに達していないと検出したときに、ファンを作動させてフロートが基準高さに達するか否かを検出するステップを実行する。 - 特許庁

To provide an X-ray CT apparatus, where in an imaging inspection, the apparatus generates a tomogram that prevents such situations where a contrast medium has not yet reached an object region of a subject or too much time has passed since the contrast medium reached the object region, so that clarifying the conditions of the object can become easier.例文帳に追加

X線CT装置での造影検査において、被検体の撮影対象部位に未だ造影剤が浸透していないか若しくは対象部位に浸透してから時間が経過してしまうといった事態を防止し、被検体の状態を把握しやすい断層画像を生成することが可能なX線CT装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

The control part 28 makes a battery 24 supply the LF reception part 21 with power when it is determined, based on the output voltage of the oscillation power generation device 26, that the oscillation has reached the portable radio communication apparatus 20; and stops the power supply from the battery 24 to the LF reception part 21 when it is determined that the oscillation has not reached the portable radio communication apparatus 20.例文帳に追加

制御部28は、振動発電デバイス26の出力電圧に基づいて、携帯型無線通信装置20に振動が伝わっていると判定したときには、電池24からLF受信部21に電力を供給させて、携帯型無線通信装置20に振動が伝わっていないと判定したときには、電池24からLF受信部21への電力供給を停止する。 - 特許庁

The arbitrating circuit is provided with a monitor register part 201 which monitors the maximum wait time and actual wait time of a process request signal and a monitor part controller 202 which controls a priority encoder 203 when a process request signal whose wait time has reached the maximum wait time to give top priority to the process request signal whose wait time has reached the maximum wait time.例文帳に追加

調停回路に処理要求信号の最大待機時間と実際の待機時間とを監視する監視レジスタ部201と、待機時間が最大待機時間に達した処理要求信号が発生した場合、プライオリティエンコーダ203を制御して、待機時間が最大待機時間に達した処理要求信号の優先度が最大になるように設定する監視部コントローラ202を設ける。 - 特許庁

At this time, if the degree of deterioration of the heating drum 11 that a deterioration detecting means 14 detects has not reached a predetermined deterioration degree yet, the collected heating drum 11 is cleaned and reused, but when the degree of deterioration of the collected heating drum 11 has reached the predetermined deterioration degree, on the other hand, the collected heating drum 11 is processed for recycling.例文帳に追加

このとき、劣化検知手段14が検知する加熱ドラム11の劣化度合いが予め決められた劣化度合いに達していなければ、回収された加熱ドラム11に清掃を施して再利用し、回収さらた加熱ドラム11の劣化度合いが予め決められた劣化度合いに達している場合には、回収された加熱ドラム11に再生のための処理を施す。 - 特許庁

When a customer 1 performs a transaction using a card at an automated transaction device 2, a host computer 3 determines whether or not the amount of unentered transaction history data of the customer 1 has reached a certain amount; if the certain amount is reached, guidance is provided to urge the customer to enter the data in a bankbook using the automated transaction device 2.例文帳に追加

顧客1がカードにより自動取引装置2で取引を行う際、ホストコンピュータ3でその顧客1の未記帳の取引履歴データ量が一定量に達したか否かを判断し、一定量に達している場合は、自動取引装置2により通帳記帳を行うように勧めるガイダンスを行う。 - 特許庁

The program for processing expired objects has an attribute storage function of storing as attributes of each object an ID of the object, the registration location where the object is registered, the storage period of the object, and a rule applied when the storage period of the object is reached, and an expiration processing function of processing the object according to the rule when the storage period stored by the attribute storage function is reached.例文帳に追加

オブジェクトの属性として、そのオブジェクトのID、そのオブジェクトが登録されている登録場所、そのオブジェクトの保存期限およびそのオブジェクトの保存期限が到来した場合の対応であるルールを記憶する属性記憶機能と、前記属性記憶機能によって記憶されている保存期限が到来した場合は、前記ルールに従って、そのオブジェクトを処理する期限切れ処理機能を有している。 - 特許庁

A charging current is controlled so that the voltage V of a battery during the charging satisfies the relation V = at (a has a value larger than 0) against the charging time t, and the charging is finished by detecting that the charging time reached a prescribed time, or by detecting that the charging current reached a prescribed value.例文帳に追加

充電中における電池の電圧Vが充電時間tに対してV=at(aは0より大きい値)の関係を満たすように充電電流を制御し、充電時間が所定の時間に達したことを検知して充電を終了または充電電流が所定の値に達したことを検知して充電を終了するようにする。 - 特許庁

In the manufacturing process of a PDP having the structure formed through the burning process, a temperature profile in the burning process has a plurality of temperature rise steps of temperature rise speed until top keep temperature Tp is reached and does not have a period, where temperature until the top keep temperature Tp is reached is made constant.例文帳に追加

焼成工程を経て形成される構造物を有するプラズマディスプレイパネルの製造方法であって、前記焼成工程の温度プロファイルが、トップキープ温度Tpに至るまでに複数の昇温速度の昇温ステップを有し、且つ、トップキープ温度Tpに至るまでに温度を一定とする期間を有さないことを特徴とするものである。 - 特許庁

(ii) With regard to the Subject Family Member, addition of the number of days described in the following items (referred to in Article 15 paragraph 1 and Article 23 paragraph 2 as "Number of Days for Family Care Leave, etc.") has reached 93 days. 例文帳に追加

二 当該対象家族について次に掲げる日数を合算した日数(第十五条第一項及び第二十三条第二項において「介護休業等日数」という。)が九十三日に達している場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When it has been deemed that the parties have reached a settlement pursuant to the provision of paragraph (5) of Article 265 of the Code, a court clerk shall state said settlement in the record. 例文帳に追加

2 法第二百六十五条第五項の規定により当事者間に和解が調ったものとみなされたときは、裁判所書記官は、当該和解を調書に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Upon the notification of the arbitration decision prescribed in paragraph (6) of this Article has been notified to the parties pursuant to the provisions of paragraph (7) of this Article, an agreement shall be deemed to have been reached between the parties concerned as provided in the arbitration decision. 例文帳に追加

8 前項の規定により当事者に第六項に規定する裁定の通知があったときは、当該裁定で定めるところにより、当事者間に協議が成立したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the time at which the notice given under the provision of paragraph (1) should have normally reached the holders of filed bankruptcy claims has passed , a bankruptcy trustee shall notify the court to that effect without delay. 例文帳に追加

3 第一項の規定による通知が届出をした各破産債権者に通常到達すべきであった時を経過したときは、破産管財人は、遅滞なく、その旨を裁判所に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the time at which the notice given under the provision of paragraph (2) should have normally reached the holders of filed bankruptcy claims has passed, a bankruptcy trustee shall notify the court to that effect without delay. 例文帳に追加

4 第二項の規定による通知が届出をした各破産債権者に通常到達すべきであった時を経過したときは、破産管財人は、遅滞なく、その旨を裁判所に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) cases where a court settlement has been reached (excluding that specified in Article 275, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure (Act No. 109 of 1996)); 例文帳に追加

二 裁判所の和解(民事訴訟法(平成八年法律第百九号)第二百七十五条第一項に定めるものを除く。)が成立している場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) cases where a settlement has been reached as a result of mediation by a Commodity Exchange, resolution of a complaint or mediation or conciliation by a Commodity Futures Association, or mediation by an organization designated by the competent minister; 例文帳に追加

四 商品取引所の仲介、商品先物取引協会の苦情の解決、あっせん若しくは調停又は主務大臣が指定する団体のあっせんによる和解が成立している場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) cases where a settlement has been reached as a result of the mediation prescribed in Article 19, paragraph (1) or Article 25 of the Consumer Basic Act (Act No. 78 of 1968); 例文帳に追加

六 消費者基本法(昭和四十三年法律第七十八号)第十九条第一項又は第二十五条に規定するあっせんによる和解が成立している場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In the case where the Governor(s) concerned or the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister has decided the matter pursuant to the provision of the preceding two paragraphs, the conference shall be deemed to have reached a conclusion as decided. 例文帳に追加

7 前二項の規定により都道府県知事又は農林水産大臣が定をしたときは、その定めるところにより協議がととのつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 95 (1) When a decision is made pursuant to the provision of Article 93, it shall be deemed that an agreement on mutual increase or decrease of mining areas has been reached between the parties concerned. 例文帳に追加

第九十五条 第九十三条の決定があつたときは、当事者の間に、鉱区相互の間の鉱区の増減について協議がととのつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Where an agreement has been reached on the amount of corporation tax prescribed in Article 66-4-2(1) of the Act, when the said agreement is not to change the said amount of corporation tax. 例文帳に追加

三 法第六十六条の四の二第一項に規定する法人税の額に関し合意が行われた場合において、当該合意の内容が当該法人税の額を変更するものでないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Where an agreement has been reached on the amount of corporation tax prescribed in Article 68-88-2(1) of the Act, when the said agreement is not to change the said amount of corporation tax. 例文帳に追加

三 法第六十八条の八十八の二第一項に規定する法人税の額に関し合意が行われた場合において、当該合意の内容が当該法人税の額を変更するものでないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Where no report under the preceding paragraph is submitted within the time limited designated under the said paragraph, the Commissioner of the Patent Office may deem that no agreement under paragraph (2) or (4) has been reached. 例文帳に追加

8 特許庁長官は、前項の規定により指定した期間内に同項の規定による届出がないときは、第二項又は第四項の協議が成立しなかつたものとみなすことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 156 (1) When the case has reached the point at which a trial decision may be rendered, the chief trial examiner shall notify the parties and intervenor(s) of the conclusion of the proceedings. 例文帳に追加

第百五十六条 審判長は、事件が審決をするのに熟したときは、審理の終結を当事者及び参加人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Where no report under the preceding paragraph is submitted within the time limit designated under said paragraph, the Commissioner of the Patent Office may deem that no agreement under paragraph (2) has been reached. 例文帳に追加

6 特許庁長官は、前項の規定により指定した期間内に同項の規定による届出がないときは、第二項の協議が成立しなかつたものとみなすことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In addition to the case referred to in the preceding item, that an agreement to achieve a resolution of the relevant Dispute Related to Banking Services through Dispute Resolution Procedures has been reached between the Parties to the Dispute Related to Banking Services. 例文帳に追加

二 前号の場合のほか、当該銀行業務関連紛争の当事者間に紛争解決手続によつて当該銀行業務関連紛争の解決を図る旨の合意があること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This method returns the time in seconds after which the idle time of the current authentication session has reached its limit, which will cause the user to be logged out automatically. 例文帳に追加

このメソッドは、現在の認証セッションのアイドル時間がリミットに達する、すなわち、ユーザが自動的にログアウトされてしまう期限を秒(Unix 時間)で返します。 - PEAR

It has been made clear that the street became narrower and narrower each time buildings along the street were rebuilt, until it reached its current width, as a result of excavation researches within the precinct of Kyoto Prefectural Head Office. 例文帳に追加

京都府庁敷地内での発掘調査により、沿道の建物が建て替えられるたびに道幅が狭められ、現在のような狭い道となった過程が明らかになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He lived at the Butchiin of Onjo-ji Temple when he was 44 or 45 years old, assumed the position of the chief priest of Jujushinin Temple near Kiyomizu-dera Temple in Kyoto, became Gon Daisozu (Associate grade of Daisojo (the highest grade that can be held by one who has reached the second highest rank in the hierarchy of Buddhist priests)), and then he was finally appointed to Hoin (the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests). 例文帳に追加

44あるいは45歳のころ園城寺仏地院に住し、のち京都清水寺付近の十住心院の住持となり、権大僧都、法印に叙せられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was appointed to the Gonsojo (the lowest grade that can be held by one who has reached the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) when he prayed for the recovery of the Emperor Sanjo' eye disease at Urajin Hall of the Imperial Palace in 1013, and was appointed to the sojo (second highest rankling priest below a dai sojo) as well as Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) in 1019. 例文帳に追加

長和2年(1013年)三条天皇の眼病平癒を内裏の裏仁殿において祈願し、権僧正に任じられ、寛仁3年(1019年)には僧正になり、同年天台座主にもなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after the first half of the 1990s when children of baby boomers reached the age to participate in the Seijin-shiki ceremony, the actual number of youths entering adulthood has been falling due to the low birthrate. 例文帳に追加

しかし、第二次ベビーブーム世代が成人式を迎えた1990年代前半が過ぎると、少子化の影響で成人となる者の実数が減少の一途となっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the survey conducted by Mizkan Group Corporation which has its head office in Aichi Prefecture, the national average of awareness of ehomaki was 53% in 2002, whereas it increased to 92.5% in 2006, and the national average of respondents who 'actually ate' ehomaki reached 54.9% in 2006. 例文帳に追加

愛知県を本社所在地とするミツカンが行った調査では、恵方巻の認知度の全国平均は2002年の時点で53%だったが、2006年には92.5%にまで上昇し、「実際に食べた」と答えた人の全国平均も2006年の時点で54.9%に達している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the emperor has not yet reached the age of maturity, or due to a serious illness or accident is unable to conduct national affairs, a regent will be placed at the discretion of the Imperial Household Council. 例文帳に追加

天皇が成年に達しない時、重患や重大な事故によって国事行為を行うことができないと皇室会議で判断された時に置かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the death of his father, he inherited a villa called Saike-en as well as Joko-in, both were located in Ninna-ji Temple, and later he was appointed to Hoin (the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) and Daisozu (the highest grade that can be held by one who has reached the second highest rank in the hierarchy of Buddhist priests). 例文帳に追加

父の没後は仁和寺にあった山荘葵花園(さいけえん)と常光院を継承し、その後法印・大僧都に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There were Doko (Sojo (high-ranking Buddhist priest), Jusango (honorary rank next to the three Empresses: Great Empress Dowager, Empress Dowager, and Empress)), Zoun (daisojo (a Buddhist priest of the highest order) and Jusango), Masazuka () (Gonsojo (the lowest grade that can be held by one who has reached the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests), Hoin (the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests)), and Masasuke () (Daisojo) as his younger brothers. 例文帳に追加

弟に道興(僧正准三后)、増運(大僧正准三后)、政深(権僧正法印)、政弁(大僧正)らがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS