| 意味 | 例文 |
in Justの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10253件
Therefore, together with despoliation by troops of Ming, even Pyeongan Province, in which no Japanese troops entered, went to pot and could not feed the population just before the commencement of the war and the population decreased drastically. 例文帳に追加
そのため、明軍の略奪と合わせて日本軍が一歩も足を踏み入れていない平安道も荒廃して開戦当初の人口を養いきれずに人口が激減した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, with the 40,000 support troops led by Terumoto MORI approaching, Hideyoshi dispatched a messenger to his lord Nobunaga, who had just defeated the Takeda clan in Kai Province, to send over support troops. 例文帳に追加
さらに、毛利輝元率いる4万の援軍が接近しつつあり、秀吉は甲斐国武田氏を滅亡させたばかりの主君・信長に対して援軍を送るよう使者を向かわせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In general, this term refers to a period of Japanese history lasting from the 4th century to the 6th century, but it can sometimes refer to a period lasting from after the Yayoi Period to just before the Nara Period, including the Asuka Period (from the latter half of the 6 century to the 7 century). 例文帳に追加
一般的には4世紀頃から6世紀頃までを指すが、時に飛鳥時代(6世紀後半-7世紀)をも含め、弥生時代の後、奈良時代の前をいうこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is to say, In June of that year, just after the assuming the position of Tairo, Naosuke II, without permission of the emperor, allowed Kiyonao INOUE and Tadanari IWASE to conclude the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan with Harris. 例文帳に追加
すなわち大老就任直後の6月、勅許の降りないまま井上清直・岩瀬忠震らにハリスとの間で日米修好通商条約を締結させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, beginning in the Tang and continuing thereafter, the official histories became a tool to display the legitimacy of the current dynasty's rule, so before long, whenever a new dynasty arose it would act to compile an official history of the dynasty that had just collapsed. 例文帳に追加
こうして唐以降、正史は王朝の支配の正統性を明らかにする道具となり、王朝が成立すると滅亡した前王朝の正史を編纂させるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the meantime the Toyotomi side protested that they were responsible for the reclamation of Ninomaru, however the Tokugawa side, saying that they were just helping because the work was going slowly, went on the reclamation work. 例文帳に追加
この間、豊臣方は二の丸の埋め立ては当方の受け持ちであると抗議したが、徳川方は「工事が進んでいないので、手伝う」といいそのまま、埋め立てを行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The significance of the disputes was once regarded as an academic one; however, in fact, there were so many arguments just for objection that many people take the disputes mainly as political and sectional conflicts. 例文帳に追加
この論争の意義については、かつては学問的な論争と考えられていたが、実際には言いがかり的な論争も多く、中心は政治的・派閥的な争いとする見方も強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some were just struggles for power, and in some cases, reform-minded lords were confined by their vassals who blamed the lord for his misgovernment to protect their vested interests 例文帳に追加
単なる権力争いであった場合や、あるいは改革をなそうとする君主が、既得権を維持せんとする重臣から「悪政」を咎められ押込められる例も少なくなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasumasa FUKUSHIMA was assigned to be the commander as he was fluent in English, French, German, Russian and Chinese, and because of his experience having just returned from a trip to observe Russia and the Qing dynasty. 例文帳に追加
彼は英語・フランス語・ドイツ語・ロシア語・中国語に堪能で、当時ロシアや清朝を調査する旅行から帰国したばかりであったが、その経験を買われて指揮官に据えられたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1897, Saga-Arashiyama Station began operating as a stop on the Kyoto Electric Railway, and the original station building at that time continued to be used, with just the renovation done, until March of 2007; of all working station buildings under the jurisdiction of JR West, it was the oldest as of 2006. 例文帳に追加
2007年3月までは、1897年に京都鉄道の駅として開業した当時の駅舎(2006年当時、JR西日本管内で最古の現役駅舎)を、リニューアルして使用していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kyomi-toge Pass is adjacent in the same road and a lore says Maesaka Pass (literally, previous pass) was named after the fact that it is located just before Kyomi-toge Pass, the last chokepoint to Kyoto. 例文帳に追加
同じ街道上に隣接して京見峠があり、上洛する際には最後の難関である京見峠の前の坂ということで、この前坂という名がついたという伝承がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The source of the name Sukunabikona is, according to "Kojiki," his name "Sukuna" (few, little) is just in contrast with "Ona" (many, big) of Onamuchi, and the name does not necessarily mean the size of his body. 例文帳に追加
名前の由来について、古事記伝によれば「御名の須久那(スクナ)はただ大名持(オホナムチ)の大名と対であるため」とあり、名前が必ずしも体の大きさを表すわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the second issho (a book quoted in the Nihonshoki) of the Nihonshoki, Izanami delivered Haniyama-hime and Mitsuhame no kami just before her death and Wakumusubi was born between Haniyama-hime and Kagutsuchi. 例文帳に追加
日本書紀の第二の一書では、イザナミが死ぬ間際に埴山媛神(ハニヤマヒメ)と罔象女神を生んだとし、埴山媛神と軻遇突智(カグツチ)の間に稚産霊(ワクムスビ)が生まれたとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Just like Koshinto, there are some shrines even today, such as Omiwa-jinja Shrine, which enshrines Mt. Miwa in Nara Prefecture, that regard mountains themselves as the kami's Shintai or Yorishiro (an object capable of attracting kami). 例文帳に追加
そして古神道そのままに、奈良県の三輪山を信仰する大神神社のように山そのものが神体、神(神道)の依り代とされる神社は今日でも各地に見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, a fox spirit that just looks like a fox is easy to identify, but spirits who have ever committed wrong acts change themselves into other appearances in line with each time, so it is difficult to find out. 例文帳に追加
例えばそれが狐なら狐の様相を露呈するから、すぐ判るが悪行を積んだ霊などの場合は、その時代時代に合わせて化けているので見破る事が中々難しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Having lost their oarsmen and thus their means to direct their course, the Taira forces were thrown into confusion, and just then Yoshitsune's army made their attack; the brave among the east Japan soldiers boarded the enemy ships and engaged them in hand-to-hand fighting. 例文帳に追加
漕ぎ手を失った平氏軍は身動きが取れなくなって狼狽、そこを義経軍が攻めかかり、武勇の坂東武者たちが敵船に乗り移って白兵戦となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Just before Yoshiakira died, Yoriyuki HOSOKAWA, who had been fighting the Southern Court forces on the island of Shikoku and in the Chugoku region (of western Japan), was appointed Kanrei after obtaining the support of Sasaki and others of the anti-Shiba faction. 例文帳に追加
義詮死去の直前には四国地方、中国地方で南朝側と戦っていた細川頼之が佐々木など反斯波氏派の支持を得て管領に就任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Bunroku-Keicho War beginning in 1592 severed the diplomatic relations between Japan and Korea, and just after the war, there were many envoys who were dispatched to Korea by the Tsushima clan to ask for trade resumption but they never returned to Japan. 例文帳に追加
1592年に始まる文禄・慶長の役によって日朝の国交は断絶し、戦争直後対馬藩が送った貿易再開を求める使者が帰ってこないことが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the robot is moved and stopped slightly just before the teaching point to be corrected, the following teaching point correction work by jogging is easily and safely performed in a short time.例文帳に追加
修正しようとする教示点の僅か手前までロボットが移動し停止するので、その後のジョグ送りによる教示点修正作業が簡単で、かつ安全に短時間でできる。 - 特許庁
The camera 50 placed just above the lens 30 directly photographs the data placing face 11, and the camera 50 and a photographing optical path from an object to the camera 50 are placed in a lighting optical path.例文帳に追加
レンズ30の直上に設置したカメラ50で資料載置面11を直接撮影し、カメラ50と、被写体からカメラ50に至る撮影光路とを照明光路内に配する。 - 特許庁
To provide an on-vehicle camera controller for just enough photographing a predetermined photographing range set in accordance with an ambient environment of a traveling vehicle by using a camera provided with a zoom function.例文帳に追加
ズーム機能を備えたカメラを用い、走行する車両の周囲環境に応じて設定される所定の撮影範囲を過不足無く撮影する車載カメラ制御装置を提供すること。 - 特許庁
A semiconductor device is turned over and is mounted between guides 5a of a metal semiconductor device tray 5 having the guides 5a so as to be able to just drop the semiconductor device in the guides 5a (e).例文帳に追加
半導体装置を丁度落とし込めるようなガイド5aを有する金属製の半導体装置トレー5のガイド5a間に、半導体装置を裏返しにして装着する(e)。 - 特許庁
To provide a method for specifying the papermaking condition from paper itself in every stage of paper processing/distribution ranging from the moment just after papermaking to end use.例文帳に追加
抄紙直後から最終使用の段階に至る紙の加工/流通のあらゆる段階において、紙そのものから抄紙条件が特定できる方法を提供する事を課題とする。 - 特許庁
To realize smooth presentation by displaying also a picture just before the changeover of the presentation thereby enabling a viewer to ruminate the flow of a speech even in the middle of the presentation.例文帳に追加
プレゼンテーション切り替わり直前の画像も表示することによって、視聴者がプレゼンテーションの途中でも話の流れを反芻することを可能としスムーズなプレゼンテーションを可能とする。 - 特許庁
A comparison part compares the data at the failure occurrence address included in the snapshot with the failure data, and specifies a snapshot generated just before processing being the factor for the failure occurrence.例文帳に追加
比較部は、スナップショットに含まれる障害発生アドレスのデータと、障害データとを比較して、障害が発生する要因となった処理の直前に生成されたスナップショットを特定する。 - 特許庁
Erroneous detection is thereby prevented from being generated caused by executing the failure detection in the steering torque sensor under an unstable condition just after the restoration to the normal power source voltage.例文帳に追加
これにより、電源電圧が正常に復帰した直後の不安定な状態で操舵トルクセンサの故障検出を実行して誤検出が発生するの防止することができる。 - 特許庁
To prevent a noise from being generated from a chain tensioner just before the stop of an engine in the constitution for transmitting the rotating drive force of a starting motor to the engine through a chain.例文帳に追加
始動用モータの回転駆動力をチェーンを介してエンジンに伝動させる構成において、エンジンの停止直前に、チェーンテンショナーから騒音が発生することを防止する。 - 特許庁
To provide an image forming apparatus that sets the exposure amount used for image forming in just proportion and secures the reproducibility of the maximum density of an image when toner supply control is restricted.例文帳に追加
トナー補給制御に制限がかかった場合に、画像形成に用いる露光量を過不足なく設定して画像の最大濃度の再現性を確保できる画像形成装置を提供する。 - 特許庁
To provide a steel sheet the grain size of which is reduced by performing quick cooling of a steel sheet hot-rolled in a hot-rolling line at cooling capacity higher than heretofore just after rolling.例文帳に追加
熱間圧延ラインにおいて熱間圧延された鋼板を,圧延直後に従来よりも高い冷却能力で急速冷却することで,細粒化された鋼板を提供する - 特許庁
Meanwhile, latch circuits in output fixing circuits 24 and 25 holds the outputs OUT1 and OUT2 of the comparator ACP1 just before the signal Rx is switched to the L level.例文帳に追加
一方、出力固定回路24,25内のラッチ回路には、信号RxがLレベルに切り替わる直前のアービトレーションコンパレータACP1の出力OUT1,OUT2が保持される。 - 特許庁
In the coupling mechanism of the plug connector 30 to the receptacle connector 20, the plug connector 30 is fixed to the receptacle connector 20 just by pushing it, and they can be separated by drawing a coupling nut 34.例文帳に追加
本発明は、プラグコネクタ30を押すだけでレセプタクルコネクタ20と固定し、結合ナット34を引いて離すことができるプラグコネクタ30のレセプタクルコネクタ20への結合機構に関する。 - 特許庁
To derive a wiring cable in parallel along an original reading direction by devising the structure of a support member for supporting a wiring cable just after being derived from an optical scanning unit.例文帳に追加
光学走査ユニットから導出直後の配線ケーブルを支持する支持部材の構造を工夫することで、配線ケーブルを原稿読み取り方向に沿って平行に導出できるようにする。 - 特許庁
The comparator circuit 11 fetches the input V_IN in a short period of time just before initialization and then opens an analog switch SW 1 and closes a switch SW2 to thereby suppress power consumption.例文帳に追加
比較回路11では、初期設定の直前に、V_INを短い時間で取り込み、その後は、アナログスイッチSW1を開き、スイッチSW2を閉じることで電力消費を抑える。 - 特許庁
To provide an exhaust gas purifying catalyst especially capable of efficiently purifying hydrocarbon among hydrocarbon CO and NOx in the exhaust gas discharged at low temperature just after engine startup.例文帳に追加
エンジン始動直後の低温時に排出される排気ガス中のHC,CO及びNOxのうち、特にHCを効率よく浄化することができる排気ガス浄化用触媒を提供する。 - 特許庁
To develop a lighting effect that is just not a lighting from a floor surface and unique to a Tatami-mat and to enhance durability in consideration of being the Tatami-mat.例文帳に追加
単なる床面からの照明としてではなく、畳であることによる照明効果を発現させること、更に畳であることを考慮して耐久性を高めることを課題とする。 - 特許庁
Just as a current source compensates the fluctuation of mutual conductance of an input stage transistor of an oscillating circuit by temperature fluctuation, so the current changes in accordance with the temperature fluctuation.例文帳に追加
電流源は、温度変動による、発振回路の入力段トランジスタの相互コンダクタンスの変動を補償するように、温度変動に応じて、その電流が変化するものである。 - 特許庁
To execute content by providing the information of the other content simultaneously executed in the case of previously executing the pertinent content or the other content executed just before that.例文帳に追加
コンテンツを実行する場合に、当該コンテンツを以前に実行した際に同時に実行していた他のコンテンツ又は直前に実行していた他のコンテンツの情報を提供すること。 - 特許庁
The fact that wage levels are relatively high in Japan is considered to be behind Japan’s high cost structure, but to attempt to just lower wage levels is not a realistic approach.例文帳に追加
この背景としては、我が国の賃金水準等が相対的に高いことがあると考えられるが、そうしたコスト自体を引き下げることは現実的ではないと考えられる。 - 経済産業省
In order to increase the added value of services, it seems important to improve consumers' evaluations through such initiatives as those just mentioned and to differentiate one's services from competitors, thereby continuously securing customers.例文帳に追加
サービスの付加価値向上のためには、こうした取組により消費者の評価を上げ、他社との差別化を図り、顧客を継続的に獲得していくことが重要であると考えられる。 - 経済産業省
The questionnaire responses confirmed that many of the trainees have expectations of Japanese companies, not just for the provision of technical cooperation and information, but also for involvement in business itself, including investment.例文帳に追加
日本の民間企業に対しては、多くの研修員が、技術的な協力や情報提供のみならず、投資を含むビジネス面での参入に期待していることが認められた。 - 厚生労働省
And actually, if you look at the peninsula up close, every place where you see one of these green blotches here is an ice shelf larger than the state of rhode island that has broken up just in the last 15 to 20 years.例文帳に追加
実際に、半島を近くに見てみると いたるところにこのような緑の 斑点の一つが見えるでしょう その一つはロードアイランド州(4千km2) より大きい棚氷です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These days, as people cannot frequently gather and funeral halls are used as sites, Shonanoka (a memorial service on the sixth day after someone's death) which is supposed to be observed seven days later is in many cases observed just after the funeral on the same day. 例文帳に追加
現代においては、会葬者が頻繁に集えないことや会場が葬儀場で営まれることなどから、本来7日後に行なう初七日を引き続いて行なうことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Jodo Shinshu sect was thus driven into a difficult situation, and monks from Asakusa Hongan-ji Temple eventually made a direct appeal to the senior counselor Sadanobu MATSUDAIRA, who had just passed Mt. Hakone on his way back from Kyoto to Edo in 1788. 例文帳に追加
追い詰められた真宗側は、天明8年(1788年)には上洛の帰途箱根山を通過した老中松平定信に対して浅草本願寺の僧が直訴する騒ぎとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He argues that the composition theory is just 'a flight of fancy' without grounds, even if it is admitted that there are differences in quality between the Murasaki no Ue series and the Tamakazura series. 例文帳に追加
紫上系と玉鬘系の間に質的な違いが存在することを認めつつも、そこから何らの証拠も無いままで成立論に向かうのは「気ままな空想」に過ぎないとするもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Onamuji was crushing the fruits with his teeth, putting the clay in his mouth and spiting on the ground, Susanoo saw him and thought that Onamuji was crushing the centipede, so Susanoo felt asleep, thinking that Onamuji was just an innocent young man. 例文帳に追加
オオナムヂが木の実を噛み砕き、赤土を口に含んで吐き出していると、スサノオはムカデを噛み砕いているのだと思い、かわいい奴だと思いながら寝入ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because ebi-imo is likely to be damaged by fertilizer, the decision of when to plant should be taken with consideration of the water in the soil, and it is better to do the planting just after a rain when the soil is wet enough. 例文帳に追加
海老芋は肥料障害を受けやすいため、植え付け時の決定は土壌の水分状態を見て行い、植え付けは雨降直後土が充分湿気を保っている時が良い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some say Toshiya began around the year of the Hogen War (around 1156), when Genta KABUSAKA in Kumano shot through the hallway with neya (arrows for actual battle) under the eaves of Kyoto Sanjusangen-do Hall, but it is just a legend. 例文帳に追加
保元の乱の頃(1156年頃)に熊野の蕪坂源太という者が三十三間堂の軒下を根矢(実戦用の矢)で射通したのに始まるともいわれるが、伝説の域を出ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Gradually the distinction between what was viewed as classical and what was viewed as modern music blurred, and 'modern Japanese music' came to mean all music composed in this way (rather than just new sokyoku). 例文帳に追加
現代音楽音楽の観点からは次第にクラシック音楽との違いが希薄になり、箏曲に限らずこうして創作される邦楽系の曲群を「現代邦楽」と呼んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. 例文帳に追加
まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 - Tanaka Corpus
The brand is famous for the kyoka (comic [satirical] tanka) that played on words associated with the arrival of the Black Ships (jokisen [steamboat] in Japanese) by Matthew Calbraith PERRY, 'Jokisen is such a good tea that you have trouble sleeping at night with just four cups and rouses you from your quiet long sleep.' 例文帳に追加
1853年、マシュー・カルブレース・ペリーによる浦賀への黒船来航(蒸気船)とかけた狂歌「泰平の眠りをさます上喜撰たつた四杯で夜も寝られず」で有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)