1016万例文収録!

「in every part」に関連した英語例文の一覧と使い方(34ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in every partの意味・解説 > in every partに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in every partの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1680



例文

Every time a memory acquisition request from an arbitrary memory request process 9 is performed, an area acquisition processing part 11 determines the size of the subsegment based on requested area size with respect to the unused segment 4, generates the subsegment 5 of the size, allocates one or more subsegments 5, and makes the segment 4 in use.例文帳に追加

領域取得処理部11は、任意のメモリ要求プロセス9からのメモリ取得要求がある毎に、未使用のセグメント4に関しては、要求された領域サイズに基づいてサブセグメントのサイズを決定して、このサイズのサブセグメント5を生成して、1又は複数のサブセグメント5を割り当てると共に、このセグメント4を使用中とする。 - 特許庁

As a result, a program writing device for writing the control program according to the vehicle specification in the recording part 5 becomes unnecessary, the necessity of managing the control program for every vehicle specification is eliminated, and thereby the equipment cost and management cost required to write the program according to the vehicle specification can be reduced.例文帳に追加

これにより、車両仕様に合わせた制御プログラムを記録部5内に書き込むためのプログラム書込装置が不要になると共に、車両仕様毎に制御プログラムを管理する必要性がなくなるので、車両の仕様に合わせたプログラムを書き込みために必要な設備費用や管理費用を削減することができる。 - 特許庁

A read processing part 410 of a HDD (Hard Disk Drive) has a noise reduction circuit 420 which calculates a plurality of integrated values of absolute values of waveforms for every cycle in each burst signal read out by a head, and outputs remaining data from which the maximum value and/or the minimum value are deleted as noise reduced data.例文帳に追加

HDDのリード処理部410は、ヘッドにより読み出されたバースト信号における各周期毎の波形の絶対値の積分値を複数求め、当該複数の積分値からその最大値及び/又は最小値を除いた残りをノイズ除去済データとして出力するノイズ除去回路420を有する。 - 特許庁

The ATM switch 100 comprises an input port 10 to 13 having an arbitrary number, a buffer 301 which stores an ATM cell entered from the input port every cell unit, an output port 30 to 33 having an arbitrary number corresponding to the input ports, and a control part 303 which outputs control information after processing information obtained by managing a free capacity of the cell buffer in a cell unit.例文帳に追加

ATMスイッチ100は、任意の番号が付された入力ポート10〜13、入力ポートからのATMセルをセル単位毎に記憶するバッファ301、入力ポートに対応して任意の番号が付された出力ポート30〜33、セルバッファの空き容量をセル単位で管理し、この結果得られた情報を処理して制御情報を出力する制御部303を持つ。 - 特許庁

例文

When an image including a person 2 is picked-up by an image pickup camera 1 and transmitted to the desired transmitting destination in real-time though the prescribed communication route NW, the person 2 and a background 3 are broken down into individual objects by an image-recognizing device 4, converted into other images for every object by a conversion image selecting part 5 and transmitted.例文帳に追加

撮像カメラ1で人物2を含む画像を撮像し、この画像を実時間で所定の通信経路NWを通じて所望の送信先へ送信する場合に、画像中の人物2と背景3とを画像認識装置4で個別のオブジェクトに分解し、変換画像選択部5で各オブジェクト毎に他の画像へ変換して送信できるようにする。 - 特許庁


例文

The ideal pattern generation part 30 extracts and compares *>3 reference unit patterns Pi included in an inspected image S and selecting as the gradation value of the ideal pattern PR a gradation value regarding one of reference unit patterns Pi for every corresponding pixel according to specific reference, e.g. the selection of the 2nd gradation value from the smallest value to generate the ideal pattern PR.例文帳に追加

理想パターン生成部30は、被検査画像Sに含まれる3つ以上の基準単位パターンPiを抽出して比較し、たとえば下から2番目の大きさを有する階調値を選択する旨などの所定の基準に基づいて対応画素毎に基準単位パターンPiのうちの1の単位パターンに関する階調値を理想パターンPRの階調値として選択することにより、理想パターンPRを生成する。 - 特許庁

To provide an inkjet printer which is equipped with an array unit of UVLEDs wherein an amount of ultraviolet rays irradiated widely in all directions of a medium surface loaded on a platen from the array unit of UVLEDs of a UV irradiation means becomes nearly uniform at every point of the medium surface part hit by the ultraviolet rays, and which uses a UV ink.例文帳に追加

UV照射手段のUVLEDのアレイユニットからプラテン上に搭載されたメディア表面の縦横に幅広く照射される紫外線の量が、その紫外線が当るメディア表面部分の全ての箇所でほぼ均一となる、UVLEDのアレイユニットを備えた、UVインク使用のインクジェットプリンタを提供する。 - 特許庁

For instance, once every two months a work improvement proposal report is required of both full-time and part-time employees. In addition, there is training on a regular basis, committees (such as the safety committee) have been formed on a number of themes, and a forum is provided for childcare workers from different facilities to meet and hold discussions.例文帳に追加

2ヶ月に1度、社員はもとよりアルバイトに対しても業務改善提案レポートを求めるなど、定期的な研修を実施しているほか、いくつかのテーマに沿った委員会(安全委員会等)を設置し、異なる園の保育士が一堂に会して議論する場を設けるなど、保育士が常に考える力をつけるための訓練を行っている。 - 経済産業省

The correlation rule between merchandise attributes and the priority of the correlation rule are found by a correlation rule preparing part 15, based on user identification information and merchandise identification information stored in a utilization history storing part 14, and a merchandise selecting part 16 calculates the conformity showing how much each user conforms to each correlation rule and selects merchandise for every user by applying a correlation rule having high conformity and priority.例文帳に追加

利用履歴格納部14に格納された利用者識別情報と商品識別情報とに基づき、商品属性間の相関ルール及びその相関ルールの優先度を相関ルール作成部15により求め、商品選択部16は各利用者が各相関ルールにどの程度適合するかを示す適合度を計算し、前記適合度が高く、かつ前記優先度の高い相関ルールを適用して各利用者毎に商品を選択する。 - 特許庁

例文

Where an applicant for a patent has, after filing the application, assigned his right to obtain the patent, or where the applicant has either before or after filing the application assigned in writing the whole or part of his property or interest in the invention, the assignee may register the assignment in the Patent Office in such manner as may be determined by the Commissioner, and no application for a patent may be withdrawn without the consent in writing of every such registered assignee. 例文帳に追加

特許出願人がその出願後に特許を受ける権利を譲渡した場合,又は出願人がその出願前若しくは出願後の何れかに,当該発明の所有権若しくは利害の全部又は一部を書面により譲渡した場合は,譲受人はその譲渡について,長官が定める方法に従って特許庁に登録することができる。この場合,特許出願は,かかる登録されたすべての譲受人の書面による同意なしには,取り下げることができない。 - 特許庁

例文

In the bristle material for the toothbrush consists of a cut bristle of monofilament made of synthetic resin, the cross-section of the monofilament is constituted by annularly connecting a plurality of unit shapes, and is a modified hollow cross-section having a hollow part at the center, and a branch bristle is formed for every unit shape at least at one end of the cut bristle, and a taper part is formed at the tip of the branch bristle.例文帳に追加

合成樹脂製モノフィラメントのカットブリッスルからなる歯ブラシ用毛材であって、前記モノフィラメントの断面は、複数の単位形状を環状に連結してなると共に、中心の中空部を有する異形中空断面であり、前記カットブリッスルの少なくとも一端には、前記単位形状ごとに分岐毛が形成され、かつ分岐毛の先端にテーパー部を形成されていることを特徴とする歯ブラシ用毛材。 - 特許庁

The mass spectrometer is constructed so as to analyze the substance to be detected by providing a single sample guiding part 1 for guiding and evaporating the sample, a plurality of ion sources 3, 6 for generating specific ions at every substances contained in the vapor of the sample supplied from the single sample guiding part, and mass analyzing parts 5, 8 performing the mass spectrometry, arranged so as to correspond to respective ion sources.例文帳に追加

試料を導入し、蒸気化するための単一の試料導入部1と、前記単一の試料導入部から供給される前記試料の蒸気に含まれる物質ごとに特有なイオンを発生させるための複数のイオン源3、6と、前記複数のイオン源の各々に対応して設置され、前記イオンの質量分析を行なう複数の質量分析部5、8とを有し、探知すべき対象物質の分析を行なうよう構成したことを特徴とする。 - 特許庁

An entity specified by a Cabinet Order under Item 5 of Paragraph 3 of Article 2 of the Act shall be an entity that has a total number of specific individuals identified by personal information that makes up personal information databases, etc. used for its business (if all or part of the personal information databases, etc. concerned arranged by another entity only incorporate names, addresses, whereabouts (including any indication on maps or computer displays to locate addresses or whereabouts) or telephone numbers as personal information and is used for its business without editing or processing, the number of specific individuals identified by the personal information that makes up all or part of the personal information databases, etc. concerned shall be excluded) not exceeding 5,000 on every single day in the last six months. 例文帳に追加

「個人情報取扱事業者」とは、国の機関、地方公共団体、独立行政法人等の保有する個人情報の保護に関する法律(平成15年法律第59号)で定める独立行政法人等、地方独立行政法人法(平成15年法律第118号)で定める地方独立行政法人並びにその取り扱う個人情報の量及び利用方法からみて個人の権利利益を害するおそれが少ない者を除いた、個人情報データベース等を事業の用に供している者をいう。 - 経済産業省

In any case, capitalism is represented by stocks, after allwhat a capitalist economy is all about is a stock-centered society with a structure in which increases in stock prices basically lead to positive impacts on the economy in every respect, such as consumption growth and corporate asset growth. As I am well aware of this point, I am hoping to have a serious one-on-one discussion with Minister Noda today, who I understand does have fiscal discipline to adhere to on his part. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、やっぱり資本主義というのは株式ですから、株式が高騰しますとそれは非常に社会に、例えば、消費を増やすとか、色々会社の資産を増やすとか、あらゆることに、経済に基本的にプラスに働くような仕組みが資本主義経済、株式会社中心の社会なのです。そのことはよく分かっておりますから、ひとつ今日、野田大臣は守るべき財政の規律というものもあるでしょうから、これは1対1の巌流島の勝負をしてきたいというふうに思っております。 - 金融庁

Article 228 (1) The employer shall, as regards an electric locomotive, a battery locomotive, an electric vehicle, a battery electric vehicle, an internal combustion locomotive, an internal combustion power vehicle, a steam locomotive and a winching system (hereinafter referred to as "electric locomotive, etc." in this Subsection), carry out self-inspections for abnormalities in each part of the said electric locomotive, etc., periodically once every period within three years. However, this shall not apply to the non-use period of electric locomotive, etc., which is not used for a period exceeding three years. 例文帳に追加

第二百二十八条 事業者は、電気機関車、蓄電池機関車、電車、蓄電池電車、内燃機関車、内燃動車、蒸気機関車及び巻上げ装置(以下この款において「電気機関車等」という。)については、三年以内ごとに一回、定期に、当該電気機関車等の各部分の異常の有無について自主検査を行なわなければならない。ただし、三年をこえる期間使用しない電気機関車等の当該使用しない期間においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the wavelength multiplex communication signal demultiplexer 1 which demultiplexes a multimode wavelength multiplex optical signal 2 at every wavelength, a multimode waveguide 3, in which the multimode wavelength multiplexed optical signal 2 propagates, is subjected to a Bragg grating 4 for demultiplexing light, and is provided with a light expansion angle decreasing means 6 which decreases the expansion angle of the multimode wavelength multiplexed optical signal 2 which is entered from a light entrance part 5.例文帳に追加

マルチモード波長多重光信号2を波長ごとに分離する波長多重通信信号分波装置1において、上記マルチモード波長多重光信号2が伝播されるマルチモード導波路3に、光を分波するためのブラッググレーティング4を施すと共に、光入射部5から入射したマルチモード波長多重光信号2の広がり角を低減させる光広がり角低減手段6を設けた。 - 特許庁

An image processor 11 for determining whether a fluorescent color is included in an image from input image data of each pixel is provided with a fluorescent area determining part 12 in which data for every color component showing a particular fluorescent color is set as a reading value and which determines the pixel of read input image data as a pixel showing the particular fluorescent color when the input image data is read at the reading value.例文帳に追加

画素ごとの入力画像データより、画像に蛍光色が含まれているか否かを判断する画像処理装置11であって、特定の蛍光色を示す色成分ごとのデータが読取値として設定されていると共に、上記入力画像データが上記読取値で読み取られた場合、当該読み取られた入力画像データの画素を、上記特定の蛍光色を示す画素と判定する蛍光領域判定部12を備える。 - 特許庁

An ink containing part 5 for every kind of ink contains an inkjet recording ink which is at least one of an inkjet recording ink obtained by dissolving or dispersing an azo dye having a specific structure in an aqueous medium or an inkjet recording ink obtained by dissolving or dispersing a phthalocyanine dye having a specific structure in an aqueous medium, and an ink absorber 9 to which this ink is impregnated.例文帳に追加

特定構造のアゾ染料を水性媒体中に溶解または分散してなるインクジェット記録用インク、特定構造のフタロニシアン染料を水性媒体中に溶解または分散してなるインクジェット記録用インクのうち少なくともいずれか一方のインクジェット記録用インクと、このインクジェット記録用インクを浸潤させるインク吸収体9とをインクの種類毎にインク収容部5に内蔵した。 - 特許庁

Now as it was utterly impossible for Shylock to cut off the pound of flesh without shedding some of Anthonio's blood, this wise discovery of Portia's, that it was flesh and not blood that was named in the bond, saved the life of Anthonio; and all admiring the wonderful sagacity of the young counsellor, who had so happily thought of this expedient, plaudits resounded from every part of the senate-house; and Gratiano exclaimed, in the words which Shylock had used, "O wise and upright judge! mark, Jew, a Daniel is come to judgment!" 例文帳に追加

さて、シャイロックがアントニオの血を一滴も流すことなく1ポンドの肉を切り取ることはまったく不可能であったから、ポーシャが賢くも、証文に書かれているのは肉であって血ではないということを発見したことで、アントニオの命は救われたのであった。人々はみな、この便法を巧みにこしらえた、若い法律顧問のすばらしい賢明さをほめたたえたので、拍手喝采が元老院のあらゆるところから響き渡った。グレイシアーノは、シャイロックが使った言葉を叫んでいた。「おお、賢く正しい裁判官様! 聞けユダヤ人、ダニエル様がお裁きにいらっしゃったのだ!」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

I heard that 800 buses come to Sendai each day from the six Tohoku prefectures and Niigata. While Sendai has a population of one million, other cities have roughly 100,000 residents, reflecting the high level of concentration of people typical in regional cities. This trip gave me a strong realization that Sendai is the city of concentration in Miyagi prefecture or the Tohoku region, as is implied by the fact that Shopping Center Promotion Association representatives that I met were saying that there are very few vacant stores in Sendai, generally around a few percent (the percentage of closed stores). In contrast, however, I was told that the percentage of closed stores is roughly 18 percent on average in the prefecture’s southern part, excluding Sendai, and northern part and even as high as 25 percent in particularly suffering areas, which of course amounts to one in every four stores being vacant in shopping streets in those areas. They also said that, in Miyagi prefecture, Sendai has vibrant shopping streets but those in towns other than Sendai in the southern and northern parts (of the prefecture) are in a very grim state. 例文帳に追加

仙台は、私も知りませんでしたが、東北6県や新潟からも1日に800本バスが出るそうです。ですから、仙台市は人口100万(人)でございますけれども、他の都市は大体10万(人)ぐらいでして、非常に地方の都市は一極集中といいますか、仙台は、宮城県あるいは東北の一極集中ということも強く実感いたしまして、特に商店街(振興組合)連合会の方がおられましたけれども、仙台の商店街連合会の方は、空いた店というのは非常に少なく、大体数%と言っていました。ところが、特に仙台以外の県南と県北は大体平均18%ぐらい商店街が、ひどいところは25%ぐらい、商店街の4軒に1軒の商店街が空いているというふうな話も出ました。宮城県内でも常に仙台の中心部は活況を呈している商店街がありますが、特に県南と県北の仙台市以外の町の商店街は非常に厳しいという話も聞かせて頂きました。 - 金融庁

188.2. Notwithstanding the above provisions, it shall not be permissible to produce a volume of a work published in several volumes or to produce missing tomes or pages of magazines or similar works, unless the volume, tome or part is out of stock: Provided, That every library which, by law, is entitled to receive copies of a printed work, shall be entitled, when special reasons so require, to reproduce a copy of a published work which is considered necessary for the collection of the library but which is out of stock.例文帳に追加

188.2前項までの規定に拘らず,複数の巻数で発行された著作物の1の巻を作成すること,又は雑誌その他類似の著作物の紛失した号若しくは頁を作成することは,当該巻,号及び部分の在庫がない場合を除き,容認されない。ただし,印刷された著作物の複数の部数を受け取る権利を法により有する図書館は,特別な理由により必要とする場合は,その図書館の収集上必要であるが在庫がない印刷された著作物について1個の複製物を作成する権利を有する。 - 特許庁

Every time the wrapper 100 receives Web data from an existing Web system 130, the received Web data is stored in a web page storing part 103.例文帳に追加

ラッパー装置100は、既存Webシステム130からWebデータを受信する度に、受信したWebデータをWebページ保存部103に保存し、クライアント装置120から要求があった場合に、定義実行エンジン101がクライアント装置120の要求に対応するWebデータを既存Webシステム130から受信し、変更検知部104が、受信したWebデータと保存されているWebデータとを所定のデータ部分について比較し、当該データ部分において両Webデータが一致していれば、受信したWebデータから定義実行エンジン101がレスポンスを生成し、クライアント装置120にレスポンスを送信する。 - 特許庁

An equalizing part 120 generates an equalizing parameter by adjusting an initial parameter for adjusting frequency characteristics collected by a telephone transmitter 160 and performs equalizing of the frequency characteristics in a sound collected by the telephone transmitter 160 using the equalizing parameter, based on sound power for every frequency band of the sound collected by the telephone transmitter 160 while a user of a telephone 100 is speaking.例文帳に追加

電話機100の使用者が話をしている最中に送話器160によって集音された音声の周波数帯域毎の音声パワーに基づいて、送話器160によって集音される周波数特性を調整するための初期パラメータを調整してイコライジングパラメータを生成し、当該イコライジングパラメータを用いて送話器160によって集音される音声の周波数特性をイコライジングするイコライジング部120を備える。 - 特許庁

In a continuous access mode, an SDRAM access control part 10 row-activates an SDRAM 300 upon a first access request to the same row, then outputs a read command or write command to the SDRAM 300 upon every access request without inactivating the accessed row until a last row detection signal 16 is asserted, and when the last row detection signal 16 is asserted, the accessed row is inactivated.例文帳に追加

SDRAMアクセス制御部10は、連続アクセスモード時、同一行への最初のアクセス要求のときにSDRAM300の行活性化を行い、その後最終列検出信号16がアサートされるまでは、アクセス要求がある度に、アクセスされる行の非活性化を行うことなくリードコマンドまたはライトコマンドをSDRAM300に出力し、最終列検出信号16がアサートされると、アクセスされていた行の非活性化を行う。 - 特許庁

Every time the user performs an image search in a nonvolatile memory of a digital camera or an external memory unit, a single folder is created to save all or part of a reference image, image search results and a search information file.例文帳に追加

ユーザーが数多くの画像データを保存してあるメモリユニットから所望の画像データを検索した際に、画像検索条件の情報とその検索条件で検索された画像データの情報を含む独立した1つのファイル(検索情報ファイル)を作成するとともに、デジタルカメラ内の不揮発メモリや外部メモリユニットに画像検索をユーザーが行うごとに1つのフォルダを作成し、その1つのフォルダにリファレンス画像及び画像検索結果及び検索情報ファイルのすべてまたは一部を保存する。 - 特許庁

The electrodes pairs 1A, 1D are divided into a plurality of groups and voltage is applied to every group of the electrode pairs 1A, 1D by the electric discharge control mechanism 3 so that the different part of the adsorbent 1C is exposed to electric discharge in turn.例文帳に追加

処理対象ガスに触れ揮発性有機化合物を吸着する吸着体1Cと、吸着体1Cの一部が触れるように放電を発生させる複数の電極の対1A,1Dと、この電極の対に電圧を印加することでどの電極の対1A,1Dで放電を発生させるかを制御する放電制御機構3とを備え、電極の対1A,1Dが複数のグループに分けられており、異なる吸着体1Cの部分が順番に放電に触れるように、放電制御機構3が電極の対1A,1Dのグループごとに電圧を印加する。 - 特許庁

The powder coating apparatus for electrostatically depositing the charged powder coating material on the surface of the continuously transported long material to be coated has a doughnut shaped body and is provided with an electrostatic coater having a plurality of nozzles or slit like nozzles and corona discharge electrodes provided in every nozzles to transport the long material to be coated through the center of a cavity part of the electrostatic coater body.例文帳に追加

連続して搬送される長尺被塗物表面に、帯電させた粉体塗料を静電付着させる粉体塗装装置であって、ドーナツ状の本体を有し、該本体に取り付けられた複数のノズルもしくはスリット状ノズルと該ノズル毎に設けられたコロナ放電電極とを有する静電塗装機を、該静電塗装機本体の空洞部分の中心を通って長尺被塗物が搬送されるように備えている粉体塗装装置を用いる。 - 特許庁

It argues that 'Our traditional calendar divides a year into 12 months according to the cycle of new moon and full moon and fits it into the position of the sun in the sky. Thus, we have to put a leap month every two or three years and there happens a climate lag before and after the intercalation, which finally causes errors in calculating the travel of celestial body. Especially, most of the annotations (rekichu) on middle and lower part of calendars are absurd and largely prevent the development of human intelligence,' and, on November 24 in the same year, the Dajokan fukoku was again issued and said, 'Now on issuing the solar calendar, the absurd annotations on middle and lower part of calendars will be totally forbidden including the lucky direction, unlucky direction, and the good or bad of the day, from 1873,' which, some insist, banned rokuyo. 例文帳に追加

「朕惟うに我国通行の暦たる、太陰の朔望を以て月を立て太陽の躔度に合す。故に2,3年間必ず閏月をおかざるを得ず、置閏の前後、時に季節の早晩あり、終に推歩の差を生ずるに至る。殊に中下段に掲る所の如きはおおむね亡誕無稽に属し、人智の開発を妨ぐるもの少しとせず」と論告し、同年11月24日、太政官布告を続いて発し「今般太陽暦御頒布に付、来明治6年限り略暦は歳徳・金神・日の善悪を始め、中下段掲載候不稽の説等増補致候儀一切相成らず候」とあり、これらの布告をもって禁止されたとする主張がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I would also like to point out that since the Lehman Brothers crisis two years ago, the financial world in nations around the globe was plunged into a grave situation. What is relevant here is the fact that the economy became divided by national borders in the wake of the Great Depression in 1929, which, according to present-day historians, is one of the remote causes of the Second World War. Looking back on the truly sober human history like that, we have worked painstakingly to address the situation by holding G8 and G20 meetings and the meeting of the Central Bank Governors and Heads of Supervision, which just wrapped up as you know, and we also have the November Seoul Summit ahead of us. As I often say, every countrybe it the U.S., in Europe or an emerging economy in Asia – has different circumstances to deal with. In that light, I find it quite significant in the context of world history that the Basel III accord has, for the most part, been reached successfully. 例文帳に追加

それから、もう皆様方ご存じのように、2年前のリーマン・ブラザーズ・ショック以来、世界の金融が非常に各国に大きな危機になる。しかしながら、1929年の世界大恐慌の後で各国の経済がブロック化しまして、それが第二次世界大戦の遠因の一つだと今の歴史家は判断していますが、今回はそういった本当に苦しい人類の歴史の反省に立って、曲がりなりにもG8、G20をやってきまして、この前、ご存じのように中央銀行代表、また金融監督庁の長官会議が終わりまして、あとはまた11月のソウル・サミットがございますが、私がよく言いますように、アメリカ、ヨーロッパ、あるいはアジアの新興国、それぞれに色々とあるわけでございますけれども、そういった中でバーゼル III が大体合意に達したということは、私は世界史的な大変意義のあることだと思っています。 - 金融庁

例文

(ii) As to the clauses in a consumer contract which stipulate the amount of damages or fix the penalty in the case of a total or partial default (if the number of payments is more than one, every failure of payment is a default in this item) of a consumer who is over due, when the total amount of liquidated damages and the penalty exceeds the amount calculated by deducting the amount of money actually paid from the amount of money which should have been paid on the due date and multiplying by 14.6% a year in accordance with the number of days from the due date to the day on which the money is actually paid The part that so exceeds. 例文帳に追加

二 当該消費者契約に基づき支払うべき金銭の全部又は一部を消費者が支払期日(支払回数が二以上である場合には、それぞれの支払期日。以下この号において同じ。)までに支払わない場合における損害賠償の額を予定し、又は違約金を定める条項であって、これらを合算した額が、支払期日の翌日からその支払をする日までの期間について、その日数に応じ、当該支払期日に支払うべき額から当該支払期日に支払うべき額のうち既に支払われた額を控除した額に年十四・六パーセントの割合を乗じて計算した額を超えるもの 当該超える部分 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS