1016万例文収録!

「in land sea」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in land seaの意味・解説 > in land seaに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in land seaの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 127



例文

travel over (an area of land or sea) in an aircraft 例文帳に追加

航空機で(陸または海の上を)行く - 日本語WordNet

The world will roar and in some places the land will become sea and the sea will become land. (chapter 3 in volume Uetsu) (chapter 16 of volume Kunitsu) 例文帳に追加

世界中が唸り、陸が海となるところや、海が陸になるところもあるという。(上つ巻第三帖)、(地つ巻第十六帖) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a breeze that blows from the land toward the sea in the night 例文帳に追加

海岸地方で,夜に陸地から海へ向かってやわらかく吹く風 - EDR日英対訳辞書

So in the meantime, it may introduce a land and sea departure tax.例文帳に追加

それで一方、それは陸海出国税を導入するかもしれない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

When evening had come, the boat was in the midst of the sea, and he was alone on the land. 例文帳に追加

夕方になった時,舟は海の真ん中にあり,彼はひとりで陸にいた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 6:47』


例文

In Japan there is a belief from old ages that the Pure Land is over the sea or in the bottom of sea and all the wealth and wisdom and life come from there. 例文帳に追加

日本は古来より海のかなた、あるいは海底に浄土が存在し、そこからすべての富や知恵・命が来訪するという信仰がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Toyotamabime, the daughter of the sea god, became pregnant at Ryugu (the palace of the dragon king believed to exist at the bottom of the ocean), she went up on the land as she thought it was inappropriate to give birth to a child of Tenjin (the heavenly god) in the sea. 例文帳に追加

トヨタマビメは龍宮で懐妊したが、天神の子を海の中で生むわけにはいかないとして、陸に上がってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The marine structure stands in the sea and when the sea bottom is a sandy area, the strut 2 is solidified with a pedestal concrete on land and sandy area of the sea bottom is dug and the pedestal concrete is embedded therein to install the pedestal concrete on the sea bottom.例文帳に追加

該海中構造物を海中に立て、海底が砂地の場合には、陸上において支柱を台座コンクリートで固めておき、海底の砂地を掘り込み台座コンクリートを埋めてやることで、海底に設置する。 - 特許庁

In ancient times, according to the Suininki in the Nihonshoki (the Chronicle of Japan, Japan's first official history), "Ise no kuni (Ise Province), land of the divine wind, is where the waves from the unchanging land beyond the sea (i.e., heaven) return." 例文帳に追加

古くは日本書紀の垂仁紀において、「神風(かむかぜ)の伊勢国は常世の波の敷浪の帰する国なり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

the entire land, sea, and air area that may become or is directly involved in war operations 例文帳に追加

なるかもしれないか、または直接戦争操作にかかわる、全体の陸、海、および空域 - 日本語WordNet

例文

(b) Equipment designed for use in mobile bodies used on land or the sea 例文帳に追加

ロ 陸上又は海洋において用いられる移動体に使用するように設計したもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

The oracle told him that he would be given a land of treasure in the western sea (Silla, present-day South Korea). 例文帳に追加

それは西海の宝の国(新羅のこと)を授けるという神託であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, the following two deities appeared, when the land was formed and became like a jellyfish floating in the sea. 例文帳に追加

その次に、国土が形成されて海に浮かぶくらげのようになった時に以下の二柱の神が現われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a side note, Korea-Qing Land and Commercial Sea Activity Treaty singed in 1882 explicitly expressed Qing's suzerainty. 例文帳に追加

ちなみに1882年の朝清商民水陸貿易章程では清の宗主権が明文化されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dochuzu is a pictorial map made during the Edo period in which land routes or sea routes are described. 例文帳に追加

道中図(どうちゅうず)とは、江戸時代に作成された陸路あるいは海路を記した絵地図のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dots are pointed where the RF is totally 0 on a land and the RF is 1 in a sea.例文帳に追加

陸地ではRFがほぼ全面的に0になり海ではRFが1となるドットが点在する。 - 特許庁

To improve a mud blow-off property and a traction property while restraining a change in a land-sea ratio.例文帳に追加

ランドシー比の変化を抑制しつつ、泥はけ性やトラクション性を向上しうる。 - 特許庁

This land culture system is characterized by comprising a culture tank disposed on a land, land culture water suitable for land culture, and a drain outlet for draining the land culture water in the culture tank, wherein the land culture water comprises underground sea water, ocean deep water or nano bubble-containing water.例文帳に追加

陸上に設置された養殖槽と、陸上養殖に適した陸上養殖水と、前記養殖槽に設けた前記陸上養殖水を排水する排水口とを備え、前記陸上養殖水は地下海水、海洋深層水、またはナノバブル含有水からなる陸上養殖システムとする。 - 特許庁

This land culture system of tuna is characterized by comprising a tuna culture tank disposed on a land, land culture water suitable for land culture, and a drain outlet for draining the tuna land culture water in the culture tank, wherein the tuna land culture water comprises underground sea water, ocean deep water or nano bubble-containing water.例文帳に追加

陸上に設置された鮪養殖槽と、陸上養殖に適した陸上養殖水と、前記養殖槽に設けた前記陸上鮪養殖水を排水する排水口とを備え、前記陸上鮪養殖水は地下海水、海洋深層水、またはナノバブル含有水からなる陸上鮪養殖システムとする。 - 特許庁

In addition, the navy of Michinaga KAN in Awaji Province also joined the army, so that they threatened the area of Kishiwada and Izumiotsu Cities from sea and land on April 28. 例文帳に追加

さらに淡路国の菅達長の水軍も加わり、18日には水陸から岸和田・泉大津市を脅かした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ccording to estimates by the Ministry of Land, Infrastructure and Transport, the rise in sea level caused by global warming could reach 90 centimeters in 100 years. 例文帳に追加

国土交通省の概算によると,地球温暖化によって引き起こされる海面の上昇が,100年で90センチに達する可能性がある。 - 浜島書店 Catch a Wave

A pneumatic tire 1 for irregular ground traveling which is 10 to 70% in a land-sea ratio is provided with a plurality of blocks in a tread portion 2.例文帳に追加

トレッド部2に複数個のブロックが設けられたランドシー比が10〜70%の不整地走行用空気入りタイヤ1である。 - 特許庁

In order to accomplish the aim of the preceding paragraph, land, sea, and air forces, as well as other war potential, will never be maintained. The right of belligerency of the state will not be recognized. 例文帳に追加

前項の目的を達するため、陸海空軍その他の戦力は、これを保持しない。国の交戦権は、これを認めない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Gaining over almost all warriors in Saigoku (the western part of Japan), Takauji started to go to the east with his two troops; one by the sea and the other by land. 例文帳に追加

西国の武士を軒並み味方に加えながら、軍勢を海と陸の二手に分け、東上を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lake Biwa occupies one-sixth of Shiga Prefecture's land area, and the water flowing from the lake flows into Osaka Bay in the Seto Inland Sea through the Seta-gawa River, whose name changes to the Uji-gawa River and later the Yodo-gawa River. 例文帳に追加

滋賀県の面積の6分の1を占め、流れ出る水は瀬田川、宇治川、淀川と名前を変えて、大阪湾(瀬戸内海)へ至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The deity Ebisu, one of the Seven Deities of Good Luck, carries a big sea bream under his arm while holding a fishing rod, and originates in the story of handing over control of the land. 例文帳に追加

七福神の中のえびすが大鯛を小脇に抱え釣竿を持っているのは、国譲り神話におけるこのエピソードによるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 24, 1592, he had the first division including Yukinaga KONISHI, Yoshitoshi SO and 18,700 other soldiers cross the sea and land in the Korean Peninsula as scheduled. 例文帳に追加

文禄元年(1592年)3月13日、予定通り、一番隊小西行長、宗義智ら1万8700人を渡海させて朝鮮半島に上陸させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Yukinaga KONISHI became the commander of navy with many military ships and they attacked Negoro and Saiga from both sides of sea and land. 例文帳に追加

さらに多数の軍船を揃えて小西行長を水軍の将とし、海陸両面から根来・雑賀を攻めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Silla-Tang allied forces decided to wipe out the allied forces of Wakoku and Kudara in one blow by simultaneously advancing via land and sea. 例文帳に追加

唐・新羅連合軍は、水陸併進して、倭国・百済連合軍を一挙に撃滅することに決めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In that case, it was a vague name generally referring to 'the people coming from the land including Ryukyu and Taiwan separated by the eastern sea of China.' 例文帳に追加

この場合、琉球や台湾などを含め「中国から東の海を隔てた土地から来る人々」を総称する漠然とした呼称でもあったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In case that foreign troops came up east through the Seto Inland Sea to land on Kinai region, Otsu would have been the most convenient location to evacuate from. 例文帳に追加

外国軍が瀬戸内海を東上して畿内へ上陸した場合、最も逃げやすい土地が大津ということであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The South Sea Islands, the Kwangtung Leased Territory and the land appurtenant to South Manchuria Railways, which were not Japan's territories, were not included in Gaichi. 例文帳に追加

日本の領土ではなかった南洋群島・関東州・南満州鉄道付属地は外地に含めなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On this occasion, the documents required to be submitted were domain maps, pictorial maps of the castle and michi-no-cho, in which land and sea routes and old castles were illustrated, as well as gocho. 例文帳に追加

このとき提出を命じられたのは、郷帳のほかに、国絵図、城絵図、海陸の道筋と古城を書いた道之帳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An area of flat land called "Tsumenomaru" exists in a place 631 meters above sea level at the tip of the southeast ridge, and earthwork remains can be found there. 例文帳に追加

南東尾根の先端、標高631メートル地点には「詰の丸」と呼称される平坦地があり、土塁が遺存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At low tide, the mountain is connected to the land, but once the tide comes in, the mountain is quickly surrounded by the sea and becomes an island. 例文帳に追加

干潮時,山は陸地とつながっているが,いったん潮が満ちるとすぐに海に囲まれ,島となるのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

A tunnel is previously dug near the submarine cable unloading point from land into sea, and the conduit 1 is arranged in the tunnel.例文帳に追加

海底ケーブル揚陸部付近に、陸上から海中に掛けて予め横穴が掘られ、横穴内に管路1が設置される。 - 特許庁

Slits 14a and 14b in which the section on the sea side and the section on the land side are inserted are formed to the lower section of the car-stop block 13.例文帳に追加

車止めブロック13の下方部には海側の部分と陸側の部分とを挿通するスリット14a,スリット14bが形成されている。 - 特許庁

To provide a plant cultivation facility ensured to be usable in the sea to be mobile there although such a facility has conventionally been located on the land.例文帳に追加

従来陸地にあった植物栽培施設を海で使用できる様にし、海を移動できる施設を提供する。 - 特許庁

A land is filled in with the blocks carried by truck to the reclaimed site such as a seashore and then dropped one after another to the bottom of the sea.例文帳に追加

当該ブロックをトラックにて海岸等の土地造成地まで運搬してから海底に順次投下等することで土地造成をする。 - 特許庁

At last the fleet came in view, and the sea was black with ships, the oarsmen pulling with all their might for the honour of being the first to land. 例文帳に追加

とうとう艦隊が現れ、海は船で真っ黒になり、漕ぎ手たちは最初に上陸する名誉を得ようと力のかぎりをつくした。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and even Aias, in this strange sea fight on land, left the decks and went below, thrusting with his spear through the portholes. 例文帳に追加

この陸上で行われた奇妙な海戦では、アイアースでさえ、甲板を降りて、舷窓から槍を突き出した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Then, in the Heian Period in Japan, Jodo sect's thought of 'Ojo' epitomized by its cries, 'abhorrence of (living in) this impure world' and 'seeking rebirth in the Pure Land' became popular and the Utopia beyond the sea was syncretized with the Pure Land. 例文帳に追加

そして日本では平安時代に「厭離穢土・欣求浄土」に代表される浄土教往生思想が広まり、海の彼方の理想郷と浄土とが習合されたのであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for preventing seawater contamination which prevents seawater contamination in the sea area adjacent to a waste disposal site where land is reclaimed from the sea, does not generate a toxic substance and does not cause a secondary contamination of the seawater in the sea area adjacent to the waste disposal site with the toxic substance.例文帳に追加

廃棄物の海面埋立処分場に隣接する海域の海水汚染を防止する汚染防止方法において、有害物質の発生を伴わうことがなくて、隣接する海域の海水の二次的な汚染を惹起することがない防止方法を提供する。 - 特許庁

In the Edo period, the westward sea route (from the northeast Japan to Osaka)(kitamae-bune vessel), and the eastward sea route (from the northeast Japan to Edo) (higaki-kaisen vessel, taru-kaisen vessel) were connected with Kyoto and Osaka (Kamigata area) on the inland water logistics route stated above, and the five main roads (Gokaido) were prepared as land routes. 例文帳に追加

江戸時代には、上述の内陸水系物流ルート上の京都・大坂(上方)に、海路では西廻り航路(北前船)や東廻り航路(菱垣廻船・樽廻船)が繋がり、陸路では五街道などが整備された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fourth addendum says that at first, Toyotamabime returned to the sea with her child in her arms, but deciding that she should not keep the child of the grandson of the Sun Goddess under the sea, she told Tamayoribime to take the child and sent her off to the land. 例文帳に追加

第四の一書では、一旦トヨタマビメは御子を抱いて海に帰ったが、天孫の御子を海の中に置いてはいけないとして、タマヨリビメに抱かせて陸に送り出した、とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. All the multitude were on the land by the sea. 例文帳に追加

彼は再び海辺で教え始めた。大群衆が彼のもとに集まって来た。そのため彼は,海上の舟の中に入って座った。群衆は皆,海辺の陸地にいた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 4:1』

In addition, in the areas near Bangkok, land reserved for artificial flooding*48 was converted to industrial and residential land as urbanization progressed, and it is increasingly difficult for it to play a role of flood diversion channel to the sea.例文帳に追加

加えて、バンコク周辺部においては、都市化の進展とともに、洪水時に人為的な氾濫が可能な区域として計画されていた場所*48 が工業化・宅地化され、海への放水路としての役割を担うことが不可能になってきている。 - 経済産業省

On the creping pattern, a land part L forming a face directly in touch with sheets and a sea parts S recessed from the land part L are arranged at random.例文帳に追加

シボ模様では、紙葉類と直接的に接する面を形成する陸地部Lとこの陸地部Lから凹陥する海部Sとが無秩序に配置されている。 - 特許庁

(8) If the application of paragraph (4) has been filed in the case where the Sea-area Fisheries Adjustment Commission is going to grant ruling to the effect that the use of the land or of the fixture of land extends for 3 years or more or to the effect that a use right necessitating any change of the characteristic of the land or of the fixture of land should be established, the commission shall grant ruling to the effect that said land or said fixture should be purchased instead. 例文帳に追加

8 海区漁業調整委員会は、土地若しくは土地の定着物の使用が三箇年以上にわたり、又は土地若しくは土地の定着物の形質の変更を来すような使用権の設定をすべき旨の裁定をしようとする場合において第四項の申請があつたときは、これに代えて、当該土地又は当該定着物を買い取るべき旨の裁定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

On the other hand, according to the "Nihonshoki," Inahi no mikoto went across the sea with Emperor Jinmu's troops to subdue the east region, but when he was attacked by a storm on the way to Kumano, he railed, 'My ancestors were Tenjin (heavenly gods) and my mother was Watatsumi no kami (tutelary of the sea), and yet why on earth you want to torment me, not only on the land but also in the sea?' and he entered the sea drawing a sword, and turned into Sahimochi no kami (deity Sahimochi). 例文帳に追加

『日本書紀』では稲飯命は神武東征に従うが、熊野に進んで行くときに暴風に遭い、我が先祖は天神、母は海神であるのに、どうして我を陸に苦しめ、また海に苦しめるのか(「嗟乎吾祖則天神母則海神如何厄我於陸復厄我於海乎」)と行って、剣を抜いて海に入り、鋤持(サヒモチ)の神になったとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS