1016万例文収録!

「interpretation」に関連した英語例文の一覧と使い方(32ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > interpretationの意味・解説 > interpretationに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

interpretationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1856



例文

The translation part 14 translates the character data, but when two or more translated results are obtained, an interpretation processing control part 4 decides the existence of ambiguity, decides the contents of the speech from the attribute information and selects one of plural translated results.例文帳に追加

この翻訳部は文字データを翻訳するが、2以上の翻訳結果が得られたとき、通訳処理制御部4は曖昧性有りと判断し、属性情報から発話の内容を判断し、2つ以上の翻訳結果から1つの翻訳結果を選択する。 - 特許庁

Here, when determining that the received PDL data has the inquiry information, the job controller 200-5 switches an operation mode set at a PDL data interpretation part 200-2 for interpreting the PDL data from a multi mode to a single mode (S10-10).例文帳に追加

ここで、問い合わせ情報があるとジョブコントローラ200−5が判定した場合、ジョブコントローラ200−5がPDLデータを解釈するPDLデータ解釈部200−2に設定されている動作モードをマルチモードからシングルモードへ切り替える(S10−10)。 - 特許庁

The control engine utilizes the computing resources of a link server device and takes the charge of a task for requesting a lot of computing powers and memories such as the processing of URL request, interpretation of mark-up language file and management of data cache and change state.例文帳に追加

制御エンジンは、リンクサーバー装置のコンピューティングリソースを利用し、URL リクエストの処理、マークアップ言語ファイルの解釈、データキャッシュ及び変化状態の管理等の、大量のコンピューティングパワー及びメモリーを要求するタスクを担当する。 - 特許庁

When an instruction interpretation section 23 of a communication apparatus 20 interprets an instruction attended with communication of data requiring a prescribed amount or over such as moving picture data in an adhoc mode, a mode switching request section 24 makes a switching request into an infrastructure mode.例文帳に追加

アドホックモードにおいて、通信装置20の命令解読部23によって動画像データ等の所定量以上のデータ通信を伴う命令が解読されると、モード切換要求部24はインフラストラクチャモードへの切換要求を行う。 - 特許庁

例文

The interpreter can concentrate on the translation because the voice of the speaker does not reach interpreter's ears when the interpreter performs the translation and, moreover, can perform the simultaneous interpretation only by sequentially translating sentences not translated yet because the sentences not translated yet are outputted through the headphones one after another.例文帳に追加

通訳者は自分が訳出している時には話者の声が耳に入ることがないので訳出に集中できるうえ、ヘッドホンからは未だ訳していない文が次々と出力されるため、それを逐次的に訳して行くだけで同時通訳を行うことができる。 - 特許庁


例文

A description interpretation part 32 of a center device 3 interpreting a destination description generated in the user terminal 1 specifies a description category (either a destination or expanded destination) by examining which destination description dictionary the vocabulary used for the description of the type information belongs to.例文帳に追加

一方、ユーザ端末1で生成された目的地記述を解釈するセンタ装置3の記述解釈部32では、タイプ情報の記述に用いられている語彙が、どの目的地記述用辞書に属するかを調べることにより、記述カテゴリ(目的地又は拡張された目的地の中のいずれか)を特定する。 - 特許庁

To provide an information retrieval system and the like which do not require heavy loads on judgment or interpretation of information collected at a position where the information has been generated or time in an information terminal located at a remote place from the position where the information has been generated.例文帳に追加

情報の発生した位置から遠隔地にいる情報端末において、当該発生した位置で収集された情報の判断または解釈に著しい負荷および時間を要することのない情報検索システム等を提供する。 - 特許庁

To provide a signal analyzing method that makes physical interpretation of oscillation characteristics of data possible by applying an ExpAR model to which a structure, which changes the oscillation characteristics of the data that an exogenous variable is expected to estimate, is added to the variation process of the data wherein certain data are influenced by other data to fluctuate.例文帳に追加

あるデータが他のデータから影響を受けて変動するというデータの変動過程に対して外生変数が予測したいデータの振動特性を変化させる構造を加えたExpARモデルを適用し、データの振動特性の物理的解釈を可能とする信号解析方法を提供する。 - 特許庁

The meta data of images or grouped graphics, images and character regions are prepared and stored in the interpretation of PDL as a set with DLC so that it is possible to quickly attain display in compilation and the operation of movement, rotation and reduction of an object.例文帳に追加

DLCとセットでイメージやグループ化したグラフィックス、イメージ、文字領域のメタデータをPDLのインタプリタ時に作成し持つことにより、編集時の表示を高速に行うことや、オブジェクトの移動、回転、拡縮の操作が高速に行う。 - 特許庁

例文

The deployment of a recognition software allows an interpretation of automatically verified biometric data of a subject against preset biometric characteristics of a kind, and falsified or dead characteristics of the body are detected.例文帳に追加

認識ソフトウェアを配置することにより、自動検証を受けた被検者のバイオメトリック・データが、ある種の事前設定されたバイオメトリック特性と突き合わせて解釈され、それによって、偽の、または生命のない身体的特徴が検出される。 - 特許庁

例文

When detecting an insertion of the recording medium 123 removed from the portable terminal 10, the controlled equipment 20 reads out and interprets the control statement written in the language, controls the equipment itself according to the interpretation result, and writes resultant data into the recording medium 123.例文帳に追加

制御対象機器20は、携帯端末10から取り出された記録メディア123の挿入を検知したとき、前記言語で記述された制御文を読み出して解釈し、この解釈結果に従って自機器を制御し、その結果得られるデータを記録メディア123に書き込む。 - 特許庁

To provide an image forming system, a control method and storage medium therefor, an image forming apparatus, and a control method and storage medium therefor that increase throughput by accelerating the interpretation and RIP processing of pages unnecessary for a job with a necessary range specified in the unit of pages or media.例文帳に追加

ページやメディア単位で必要とするレンジを指定された場合のジョブの必要としないページの解釈やRIP処理を高速化し、スループット向上を目指す画像形成システム、その制御方法、及び記憶媒体、並びに画像形成装置、その制御方法、及び記憶媒体を提供する。 - 特許庁

An instruction book interpretation execution unit 48 extracts a class name of an image processing class corresponding to each processing module and a specific argument from image processing information, converts the class name in accordance with predetermined rules, and calls a factory generation function 60 to which the converted name is given.例文帳に追加

指示書解釈実行部48は、画像処理情報から各処理モジュールに対応する画像処理クラスのクラス名及び固有の引数を抽出し、該クラス名を予め定められた規則によって変換し、該変換された名称が付与されたファクトリ生成関数60を呼び出す。 - 特許庁

To provide a board for displaying goods, on which a display surface of the board for displaying goods can be divided simultaneously in horizontal directions and cross directions easily at low cost without using a special frame or the like and interpretation of the display can be raised.例文帳に追加

商品陳列用ボードの陳列面を、別途の専用の枠体等を使用することなく、簡易にしかも低コストで左右方向及び前後方向共に同時に区画でき、且つ陳列の演出を高めることができる商品陳列用ボードを提供すること。 - 特許庁

An interpreter device 10 connected to a global IPv4 to IPv6 network 12 is arranged between a mobile gateway 18 and a remote server 22 or between the mobile gateway 18 and a web apparatus 24 for providing a transmissible dynamic interpretation.例文帳に追加

グローバルIPv4〜IPv6ネットワーク12に接続されたインタプリタ装置10は、透過で動的な解釈を提供するために、モバイルゲートウェイ18と遠隔サーバ22の間かまたはモバイルゲートウェイ18とウェブ機器24の間に配置される。 - 特許庁

When the user inputs an instruction of reprinting the printing image data stored in the hard disk 38, printers 30a and 30b read out the printing image data from the hard disk 38 and transmit the data directly to the printing engine 40 without passing the data via a language interpretation part 130.例文帳に追加

ユーザが、ハードディスク38に格納されている印刷イメージデータについての再印刷の指示を入力した場合には、プリンタ30a、30bは、ハードディスク38から印刷イメージデータを読み出して、言語解釈部130を介さずに、直接、印刷エンジン40に送信する。 - 特許庁

To provide a method for currying out an ARQ method using incremental redundancy(IR) where a receiver can relatively quickly recover from an incorrect interpretation in confirmation message transmitted by the receiver.例文帳に追加

本発明は、受信装置が、受信装置が送信した確認メッセージの誤った解釈から比較的短い時間で回復することができるようにする増分再送信(IR)と一緒に使用するARQ技術を実行する方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

An interpretation part 14 reads the the prepared abstract syntax tree and an application to be checked, and evaluates the conditional formula for the application by using the function of a program analyzing part 15, and returns the evaluation result to a rule definition analyzing part 11.例文帳に追加

解釈部14は、作成された抽象構文木と、検査対象のアプリケーションとを読み込み、プログラム解析部15の機能を用いて、アプリケーションに対し条件式を評価し、その評価結果をルール定義解析部11に返す。 - 特許庁

TELECOMMUNICATION SYSTEM HAVING MULTILINGUAL VOICE SIMULTANEOUS INTERPRETATION FUNCTION AND VOICE/ CHARACTER DATA MUTUAL CONVERSION FUNCTION BY FIXED/ MOBILE TELEPHONE TERMINALS USING VOICE RECOGNITION AND SYNTHESIZING DEVICE AND FEATURED IN OPERATING THESE TERMINALS WITH VOICE, AND BUSINESS MODEL CONCERNING SERVICES PROVIDED BASED ON THIS SYSTEM例文帳に追加

音声認識・合成装置を使った、固定・移動電話端末機による、多国語音声同時通訳機能と音声文字データー相互変換機能を有し、そしてかつ、これら端末機を音声にて操作するところを特徴とした電気通信システムと、このシステムを基に提供される諸サービスに関するビジネスモデル - 特許庁

In this case, the EU insisted, based on Article 21.5, that the panel should judge the WTO consistency of the losing Member’s implementation as a prerequisite to any unilateral measures set forth in Article 22 and requested the General Council to adopt an authoritative interpretation.例文帳に追加

本件でEU は、第22条の制裁措置を発動するには、第21条5項に基づき原パネルが勧告実施案のWTO協定整合性をクロと判断することを前提条件とすべきことを主張し、一般理事会に対して公定解釈を求めた。 - 経済産業省

Interpretation of Article XXIV became an issue in the review of the Treaty of Rome that established the European Economic Community (EEC) in 1957 and only six cases of the 69 working parties that had completed reviews by the end of 1994 had been able to reach a consensus on conformity questions.例文帳に追加

GATT 第24条の解釈は、1957年のヨーロッパ経済共同体(EEC)を設立したローマ条約に対する審査において問題となり、1994年末までに審査を終了した69の作業部会のうち、整合性の問題につきコンセンサスに達することができたのはわずか6件という状況であった。 - 経済産業省

This led to the “Understanding on the Interpretation of Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade,” which contains an explicit requirement to calculate “the general incidence of the dutiesstipulated in Article XXIV:5(a) with an average weighted-fortrade volume rather than the arithmetical average used by the EU.例文帳に追加

その結果、第24条5項⒜に規定する「関税の全般的水準」に関する要件については、「GATT 第24条の解釈に関する了解」において、EU が用いてきた算術平均ではなく、貿易量を加味した加重平均を用いることが明記された。 - 経済産業省

Regional trade agreements (FTAs/EPAs) and bilateral investment treaties (BITs) provide procedures under which a party country may request a decision from a dispute settlement body (an arbitral panel or a body consisting of representatives of the contracting parties) against the other party country if any dispute arises in connection with the application or interpretation of the agreement.例文帳に追加

地域貿易協定(FTA/EPA)及び二国間投資協定(BIT)においては、協定の適用・解釈を巡り争いが生じた場合、一方の当事国が他方の当事国を相手取り、紛争解決組織(仲裁パネルや締約国の代表者から成る機関)に対して判断を求める手続が規定されている。 - 経済産業省

Other Crackdowns via criminal charges are also being strengthened through the lowering of prosecution standards, among others, with the promulgation of Interpretation of Several Issues Regarding Specific Law Application in Handling Criminal Cases of Intellectual Property Rights Infringement by the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate in 2004.例文帳に追加

2004年の「最高人民法院最高人民検察院による知的財産権侵害における刑事事件の処理についての具体的な法律適用に関する若干問題についての解釈」では、訴追基準の引き下げ等により、刑事罰による取り締まりも強化している。 - 経済産業省

In regards to Japan-Indonesia EPA?s Application Specific Exempt System, some of the hot-dip galvanized steel sheet, should originally be tax exempt was removed from the applicable list due to the change in HS Code interpretation of the Indonesian Customs officials; it was resolved in February, 2010 as a result of negotiation.例文帳に追加

日インドネシアEPAの特定用途免税制度については、本来免税対象であるはずの溶融亜鉛めっき鋼板の一部が、インドネシア税関当局のHSコードの解釈変更により免税対象から外されたが、協議の結果、2010 年2 月に解決。 - 経済産業省

It goes without saying that it is the court which issues the final decision on how the existing laws are applied in each individual and specific case; however, we hope that these interpretative guidelines serve as a guide for the specific interpretation of laws and may also assist in the formation of new rules. 例文帳に追加

もとより、個別具体的な事例において現行法がどのように適用されるのかを最終的に判断するのは裁判所であることは言うまでもないが、この準則が一つの法解釈の叩き台となることにより、新しいルール形成の一助になることを願っている。 - 経済産業省

Some argue that for a message on an internet bulletin board to be considered .creative., it must be more highly original compared with other ordinary types of messages. However, such a narrow interpretation seems too restrictive. Rather, a simple revelation of the writer's personal character is enough. 例文帳に追加

インターネット上の掲示板の書き込みの「創作性」の判断は、通常の場合よりも高度の創作性を要求すべきという考え方もあるが、書き込みを行った者の個性が発揮されていれば足り、厳密な意味での独創性までは必要ないと考えられる。 - 経済産業省

Under these circumstances, Malaysia aiming to become the hub for the Halal industry in the world consolidated the Halal requirements as one of national standards under its laws and regulations. The government employed the strict interpretation for the Malaysian Halal products to receive recognition in any other countries.例文帳に追加

こうした中、世界のハラル産業ハブを目指すマレーシアでは、ハラル規格を法令に基づく国家規格として体系化するとともに、マレーシアにおいてハラル認証を受けた商品がどの国においても認められるよう、その内容を厳格なものとして定めている。 - 経済産業省

Thus, Hokkaido Bureau of Economy, Trade and Industry carried out an experiment using a remote interpretation service in English, Chinese and Korean from December 2008 to February 2009 as a model case in an attempt to attract more foreign tourists by adding value to services oriented toward them and revitalize the local economy.例文帳に追加

このため、北海道経済産業局では、外国人客へのサービスに付加価値を付けることでさらなる外国人客の獲得を図り、地域経済を活性化するためのモデルケースとして、2008年12月から2009年2月まで、英語、中国語、韓国語の3か国語による遠隔通訳サービス実証実験を実施した。 - 経済産業省

However, according to the agreed interpretation of GATT Article 24, such agreements will “contribute to expansion of world trade through closer integration of economy of the member states”; under such agreements, trade creation effect will exceed distortion effect, achieving the goal of expanding world trade.例文帳に追加

ただし、GATT 第 24 条の解釈に関する了解では、「締約国の経済の一層密接な統合によって可能となる世界貿易の拡大への貢献を認め」ており、全体として貿易創出効果が歪曲効果を上回り、世界貿易の拡大に資するものとすることが目的とされる。 - 経済産業省

The ECT provides that at the request of one or more contracting parties, disputes concerning the application or interpretation of provisions therein shall, to the extent that arrangements for the consideration of such disputes do not exist in other appropriate international fora, be reviewed by the Charter Conference with the aim of finding a solution (Article 19, Item 2).例文帳に追加

また、当該条文の解釈・適用に関する紛争に ついて、他に適切な国際的な対話の場が無い場 合に限り、締約国の要請に基づき、憲章会議で 解決に向けた検討をすることができるとしてい る(第19条第2項)。 - 経済産業省

certain FTAs/EPAs limit the scope of disputes that can be referred to the dispute settlement body established thereunder to those concerning the interpretation or application thereof, (for example, CACM, Article 26, EC - Norway FTA, Article 29; Cotonou Agreement, Article 98, Paragraph 1; and ASEAN, Article 8, Paragraph 2)例文帳に追加

当該協定の解釈及び適用に関する案件とのみ 規定するもの(CACM(26条)、「EC-ノルウ ェー」(29条)、コトヌー協定(98条1項)、 ASEAN(8条2項)等) ビジネス環境の整備及び協力に対しては紛争解決 手続に関する規定を適用しないと規定されている (67条、72条、128条3項、133条、138条及び144 条)。 - 経済産業省

However, if Japan agrees on such agreements with a wider range of countries, and as a result, more business sectors actively develop businesses by virtue of preferential treatment granted thereunder, it would be increasingly likely that there will be disputes concerning the interpretation and/or application of the EPAs or BIT.例文帳に追加

しかし我が国がより広 範な国々と協定を結び、より多くのビジネス・ セクターがその特恵の下、活発な事業活動を展 開するようになれば、EPA 及びBIT の解釈・適 用を巡る紛争が生じる可能性は高まる可能性が ある。 - 経済産業省

On October 8, the Appellate Body circulated its report, overturning the panel's interpretation of Article 6.4 Part II Chapter 7 Safeguards 362 on the grounds that it had "no legal effect," but supported the Panel's ultimate finding that the TSG was inconsistent with the Agreement on Textiles and Clothing.例文帳に追加

上級委員会は同年10月8日、報告を発出し、②については、パネルによる繊維協定第6条4項の解釈はなんら法的効果を持たないものと判断したものの、結論においては、本件TSG 措置は繊維協定に違反している、とした。 - 経済産業省

We note, however, that we do not consider an issuer that only services, maintains, or repairs a product containing conflict minerals to bemanufacturing” a product; this interpretation is not a change from the Proposing Release, but a clarification in response to comments.例文帳に追加

ただし我々は、紛争鉱物を含有する製品の補修、保守または修理のみを行う発行人が製品を「製造している」とは見なさないこと、この解釈は提案書からの変更ではなく、意見に応えての明確化であることを述べておく。 - 経済産業省

We believe the better interpretation that gives meaning to the termcontainis that only conflict minerals contained in the product would be considerednecessaryto that product, so only those minerals trigger the requirement to conduct a reasonable country of origin inquiry.例文帳に追加

我々は、「含有」という語に意味を与えるより良い解釈は、製品に含有されている紛争鉱物のみがその製品に「必要」だと見なされ、こうした鉱物のみが、合理的な原産国調査を実施するという要件のきっかけとなる、というものであると確信している。 - 経済産業省

However, the Appellate Body upheld the Panel's findings that the EU measures were not based on sufficient risk assessment and therefore violated Article 5.1 of the SPS Agreement. Lastly, the Appellate Body reversed the Panel's interpretation regarding the burden of proof by finding that the burden of proof to establish a WTO infraction resides with the complaining country (in this case, the United States) in cases where a country introduces or maintains sanitary or phytosanitary measures and the question is whether the measures result in a higher level of protection than would be achieved by relevant international standards.例文帳に追加

なお、パネルが国際的な基準よりも高い水準の検疫措置を導入又は維持するための要件を満たしているか否かの挙証責任は措置国(EU)にあるとしたのに対し、上級委員会は提訴国(米国)にあるとの判断を行った。 - 経済産業省

(3) The provision of Article 332, paragraph (4) (excluding item (iii)) (Directors' terms of office) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the terms of office of the directors of a Mutual Company. In this case, the term "preceding three paragraphs" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 53-3, paragraphs (1) and (2) of the Insurance Business Act"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 会社法第三百三十二条第四項(第三号を除く。)(取締役の任期)の規定は、相互会社の取締役の任期について準用する。この場合において、同項中「前三項」とあるのは「保険業法第五十三条の三第一項及び第二項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53-4 The provisions of Articles 333 (Qualifications of Accounting Advisors) and Article 334 (excluding Article 332, paragraph (2) and Article 332, paragraph (4), item (iii) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 334, paragraph (1)) (Accounting Advisors' Terms of Office) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the accounting advisors of a Mutual Company. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十三条の四 会社法第三百三十三条(会計参与の資格等)及び第三百三十四条(同条第一項において準用する同法第三百三十二条第二項及び第四項第三号を除く。)(会計参与の任期)の規定は、相互会社の会計参与について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 336, paragraphs (3) and (4) (limited to the segment pertaining to item (ii) (Company Auditors' Terms of Office) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the company auditors of a Mutual Company. In this case, the term "paragraph (1)" in paragraph (3) of that Article shall be deemed to be replaced with "Article 53-6, paragraph (1) of the Insurance Business Act"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 会社法第三百三十六条第三項及び第四項(第二号に係る部分に限る。)(監査役の任期)の規定は、相互会社の監査役について準用する。この場合において、同条第三項中「第一項」とあるのは「保険業法第五十三条の六第一項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The provision of Article 402, paragraph (8) (Election of Executive Officers) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the terms of office of the executive officers of a Mutual Company. In this case, the term "the preceding paragraph" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 53-26, paragraph (6) of the Insurance Business Act"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

7 会社法第四百二条第八項(執行役の選任等)の規定は、相互会社の執行役の任期について準用する。この場合において、同項中「前項」とあるのは「保険業法第五十三条の二十六第六項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provision of Article 417 (Operations of Board of Directors of Company With Committees) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the operation of the board of directors of a company with Committees. In this case, the term "paragraph (1), item (i)-2 of the preceding Article" in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "Article 53-30, paragraph (1), item (i), (d) of the Insurance Business Act"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

5 会社法第四百十七条(委員会設置会社の取締役会の運営)の規定は、委員会設置会社の取締役会の運営について準用する。この場合において、同条第二項中「前条第一項第一号ニ」とあるのは「保険業法第五十三条の三十第一項第一号ニ」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provisions of Article 54-5 and Article 54-6, paragraphs (1) and (3) shall apply mutatis mutandis to consolidated financial statements. In this case, the term "contents of the business report" in Article 54-6, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "contents of the consolidated financial statements and the result of audit under Article 54-10, paragraph (4)"; any technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

6 第五十四条の五並びに第五十四条の六第一項及び第三項の規定は、連結計算書類について準用する。この場合において、同項中「事業報告の内容」とあるのは「連結計算書類の内容及び第五十四条の十第四項の監査の結果」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A written statement certifying that the number of the Policyholders who have stated their objections under Article 17, paragraph (6) as applied mutatis mutandis pursuant to the following paragraph with relevant changes in interpretation has not exceeded one fifth of the total number of Policyholders set forth in that paragraph, or a written statement certifying that the amount specified by a Cabinet Office Ordinance as belonging to such Policyholders has not exceeded one fifth of the total amount set forth in that paragraph. 例文帳に追加

三 次項において読み替えて準用する第十七条第六項の異議を述べた保険契約者の数が同項の保険契約者の総数の五分の一を超えなかったことを証する書面又はその者の同項の内閣府令で定める金額が同項の金額の総額の五分の一を超えなかったことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of Part II, Chapter X (excluding Article 664 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 683, paragraph (1)) (Insurance) and Part III, Chapter VI (Marine Insurance) of the Commercial Code shall apply mutatis mutandis to the insurance policies set forth in paragraph (1). In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

5 商法第二編第十章(第六百六十四条(第六百八十三条第一項において準用する場合を含む。)を除く。)(保険)及び第三編第六章(海上保険)の規定は、第一項の保険契約について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 83 The provisions of Article 151 (excluding the items) and Article 154 (Effect of pledge of shares) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the monies which the shareholders are entitled to receive as a result of any Entity Conversion of a Stock Company. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第八十三条 会社法第百五十一条(各号を除く。)及び第百五十四条(株式の質入れの効果)の規定は、株式会社が組織変更をした場合に当該組織変更によって株主が受けることのできる金銭について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 96-15 The provision of Article 82 shall apply mutatis mutandis to an Entity Conversion from a Mutual Company to a Stock Company. In this case, the term "Article 70, paragraph (2)" in paragraph (1) of the same Article shall be deemed to be replaced with "Article 88, paragraph (2)"; and the term "Article 70" in Article 82, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Article 88"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第九十六条の十五 第八十二条の規定は、相互会社から株式会社への組織変更について準用する。この場合において、同条第一項中「第七十条第二項」とあるのは「第八十八条第二項」と、同条第二項中「第七十条」とあるのは「第八十八条」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 11, paragraphs (1) and (3) (Manager's Authority of Representation) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an Entrusted Company. In this case, the terms "a Company" and" business" in paragraph (1) of the same Article shall be deemed to be replaced with "the Entrusting Company set forth in Article 144, paragraph (2) of the Insurance Business Act" and "business and properties," respectively; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 会社法第十一条第一項及び第三項(支配人の代理権)の規定は、受託会社について準用する。この場合において、同条第一項中「会社」とあるのは「保険業法第百四十四条第二項に規定する委託会社」と、「事業」とあるのは「業務及び財産」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) An Insurance Company, etc. shall dissolve due to the following causes (or, for a Stock Company carrying on the Insurance Business, the cause listed in item (ii)), in addition to the causes listed in Article 471, items (iii) to (vi) inclusive of the Companies Act as applied with the change in interpretation set forth in paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph): 例文帳に追加

3 保険会社等は、第一項の規定により読み替えて適用する会社法第四百七十一条第三号から第六号まで(前項において準用する場合を含む。)に掲げる事由のほか、次に掲げる事由(保険業を営む株式会社にあっては、第二号に掲げる事由)により解散する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The provision of paragraph (2) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the consolidation-type merger set forth in the preceding paragraph; and the provision of paragraph (3) of that Article shall apply mutatis mutandis to a Consolidated Stock Company. In this case, the term "absorption-type merger" in Article 162, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "consolidation-type merger"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 前条第二項の規定は前項の新設合併の場合について、同条第三項の規定は新設合併消滅株式会社について、それぞれ準用する。この場合において、同項中「吸収合併」とあるのは「新設合併」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS