1016万例文収録!

「interpretation」に関連した英語例文の一覧と使い方(30ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > interpretationの意味・解説 > interpretationに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

interpretationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1856



例文

Morihei UESHIBA studied the art of weaponry in Iwama with Morihiro SAITO, and in regard to aikiken and aikijo, which Saito organized based on Morihei's weapon techniques, some grandmasters position them as the art of weaponry for aikido while other grandmasters disapprove of them, claiming that aikiken and aikijo include interpretation by Saito. 例文帳に追加

植芝盛平は岩間にて斉藤守弘と武器術の研究をし、斉藤が盛平の武器技を整理した合気剣と合気杖については、これを合気道の武器術と位置付ける師範と、合気剣と合気杖は斉藤の解釈が加わっているとして認めない師範とに分かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Interpretation of the conceptual connection of 'hare and ke' began when Kunio YANAGIDA posed that the distinction between hare and ke was progressing towards ambiguity (for example, special food and drinks that were served only at hare rituals are consumed in ordinary settings), which he used as a rationale for pointing out that folklore was transforming because of modernization. 例文帳に追加

「ハレとケ」という概念関係の捉え方は、柳田國男が近代化による民俗の変容を指摘する一つの論拠として、ハレとケの区別の曖昧化が進行していること(例えば、ハレの儀礼時にのみ行っていた特別な飲食が日常的に行われる、など)を提示したのが始まりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, there is a different interpretation that Hitotsumono was not a yorishiro because the characteristics described previously didn't have special religious meanings; a horseback riding in a divine procession was not unique, and furyu also had decoration and make-up. 例文帳に追加

一方で、神幸行列などにおいて馬上であることは特別なことではなく、また装飾と化粧は風流でも見られるものであり、前述の特徴は宗教的な意味が特に強いものではなく、ヒトツモノは依坐ではなかったとの解釈もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Danjuro the ninth maintained the name 'Shin Kabuki Juhachi Ban,' which had been given by his father, Danjuro the seventh, but the selection contained more than eighteen programs, and in the end he selected thirty-two or forty programs based on an interpretation of 'Juhachi Ban' not as '18 programs' but as 'Ohako, one's favorite stunt.' 例文帳に追加

九代目は、父・七代目が銘打った「新歌舞伎十八番」という名称は維持したが、その演目数は18に収まりきらず、結局「十八番」を数字の「じゅうはちばん」ではなく、むしろ得意芸の「おはこ」の意味に解釈して、32ないし40を撰じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Some people take the view of this as an action to raise a question about the revision of the then Japan Igo rules with several unreasonable points since there was a trouble in the interpretation of the rules concerning the ko at the end of the game of the preceding the second game out of Honinbo three match series between Go and Kaku TAKAGAWA. 例文帳に追加

これは直前に行われた呉-高川格の本因坊三番碁の第2局で、終局時にコウの手入れを巡るルール解釈の問題が生じたことから、当時不合理な点の残る当時の囲碁規約見直しについての問題提起の一つであった、との見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Later in "Mingo nisso" (commentaries on the Tale of Genji) by Michikatsu NAKANOIN, it was stated that: "'Yomei no suke' was one of three critical matters in the Tale of Genji. (omitted) The descriptions in 'Kakai-sho' were completely incorrect. The interpretation of 'Yomei no suke' should be described separately." which means that the meaning of 'Yomei no suke' was not described in a public commentary, but in a secret document. 例文帳に追加

その後の中院通勝による『岷江入楚』では、「源氏物語三ケの大事の一なり、(中略)河海に載せたる事、皆誤れり、別に是を記すべし」として一般に見せる注釈書には掲載せず、別に存在する秘伝書のようなものの中に記しておいたことを述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the empress was originally a 'lawful wife of an emperor' (an interpretation of the articles of the Ryo in "Ryo-no-gige" [commentary on the Ryo]), Michitaka forcibly put up Teishi who was the lawful wife of the reigning emperor, as empress, while Junshi, the wife of 'Daijo tenno' (the Retired Emperor) Enyu, stayed as empress. 例文帳に追加

しかし、道隆は、本来、皇后が「天子の嫡妻」(『令義解』による令の条文の解釈)であることから、現時点ではあくまで「太上天皇」円融の妻である遵子を皇后にとどめたまま、在位の天皇の嫡妻である定子の立后に強引に踏み切った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Portrait of Taira no Shigemori, one of the Jingo-ji san zo, painted by FUJIWARA no Takanobu in Kamakura period, had been considered a portrait of Shigemori TAIRA, but Michio YONEKURA and Hideo KURODA claimed that it is a portrait of Takauji, and now this interpretation is widely accepted. 例文帳に追加

鎌倉時代に藤原隆信が描いたとされる国宝神護寺三像のうち伝平重盛像は、平重盛を描いたものと考えられてきたが、1990年代半ばに美術史家の米倉迪夫や黒田日出男らによって尊氏像であるとの説が提示され、広い支持を集めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In July, Nariaki TOKUGAWA was ordered to be on his best behavior for the reason that he went to the Castle in an untimely manner, Yoshinaga MATSUDAIRA was ordered to be on his best behavior and made to retire, and Yoshinobu TOKUGAWA was ordered to be banned and to go to the castle; at first, they started to exercise their authority to oppress the Hitotsubashi group (this was the beginning of the Ansei no Taigoku (suppression of Sonjo group by Naosuke) in extensive interpretation). 例文帳に追加

7月には不時登城を理由に徳川斉昭に謹慎、松平慶永に謹慎・隠居、徳川慶喜に登城禁止を命じ、まず一橋派への弾圧から強権を振るい始めた(広義の安政の大獄開始)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nowadays, "Kon ICHIKAWA Theater, Monjiro KOGARASHI Series" (Fuji Television), a series of TV period drama directed and supervised in 1972 is a legendary work in view of its novel interpretation and vivid pictures, and is said to put a great influence on subsequent TV period dramas. 例文帳に追加

1972年(昭和47年)に監督・監修を手がけた連続テレビ時代劇『市川崑劇場・木枯し紋次郎シリーズ』(フジテレビジョン)は、その斬新な演出と迫真な映像から今日では伝説的な作品となっており、その後のテレビ時代劇に大きな影響を与えたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Especially, "The Elegant Life of Mr. Everyman," for its uniquely cynical point of view on the mind-set of a man of his generation that lived through World War II in his youth, and "Human Bullet," for its interpretation mixed with comical elements, have been highly evaluated to date, and he himself commented during his life that these two were his favorite films. 例文帳に追加

特に『江分利満氏の優雅な生活』や『肉弾』は、岡本と同年代の戦中派の心境を独特のシニカルな視点とコミカルな要素を交えて描いた作品として現在まで高い評価を得ており、生前、岡本自身も好きな作品として挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was an exceptional technician not only in the big-scale movies such as "Japan's Longest Day" and "Blood Type: Blue" (1978), which show us his impressive interpretation full of immediacy, but also in female movies such as "One Day I," which show us his fine interpretations with flowing love scenes. 例文帳に追加

『日本のいちばん長い日』"Japan'sLongestDay"『ブルークリスマス』"BloodType:Blue"(1978年)などの大作映画での緊迫感あふれる演出はもちろん、苦手といわれる女性映画でも『ある日わたしは』における流麗なラブシーンの演出など、無類のテクニシャンである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although at a glance, his ideas appear to have developed chronologically, there is also the interpretation that NISHIDA viewed the same point from a variety of angles from the outset to his final years, and this viewpoint is now widely accepted among researchers (particularly those associated with Zen). 例文帳に追加

一方で、一見するだけでは年代的に思想が展開されているように見えながら、西田は最初期から最晩年まで同じ地点を様々な角度で眺めていた、と解釈する見方もあり、現在では研究者(特に禅関係)の間でかなり広く受け入れられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Clear from his naming of Oni (Japanese demon or fearless), he was a man who played by the books when it came to the rule of law and he was also strict with others as well, but he was fair and honest regarding the distribution of rewards, plus, he wrote the laws in kana (the Japanese syllabaries) and made the interpretation simple for the convenience of the general public. 例文帳に追加

鬼の名を取るように、法に対して厳格な人物で他人に対しても厳しかったが、恩賞に対しては公平清廉で、法令に対しても仮名書きでわかりやすく書いて民衆に触れやすいように記したと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Onizaburo DEGUCHI added punctuation marks and kanji on this scripture by using Kototama-gaku (the scientific method of studying the spirit of words) which he had learned from scholars of Japanese classical literature including Masumi OISHIGORI, and new interpretation of Kojiki, and Omoto Shinyu was born by editing this way, and became thoroughly easier to read. 例文帳に追加

出口王仁三郎は大石凝真澄(オオイシゴリマスミ)らを始めとする国学者らから習得した言霊学(コトタマガク)と、古事記の新解釈によってこの筆先に句読点と漢字を当て、かくして編纂した大本神諭が生まれ、全編にわたって読みやすくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2007, Sakujin KIRINO, who published in 1992 "Nobunaga Bosatsu no Nazo" (mystery of deliberate murder of Nobunaga) based on "Kanemikyo-ki," criticized his own view by admitting in an interview with a researcher that he was told by a researcher "This is a kind of inboshikan (conspiratorial interpretation of history)." and that 'at that time, he could hardly read writing in simplified style in ancient documents.' 例文帳に追加

2007年になって1992年に『兼見卿記』を基にした『信長謀殺の謎』を上梓している桐野作人が、インタビューの中で、ある研究者に『これは一種の陰謀史観だよ』と言われたことや、「そのころは古文書のくずし字がほとんど読めなかった」ことを告白し、自説を批判している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought to have been written by simply compiling the contents of existing law books like "Hosoruirin," meaning it only quoted the theories, Myobo Kanmon (questions and answers of interpretation of law) and Myobo Kanjo (law consideration) of famous Myobo experts in the Heian period such as SANUKI no Naganao, KOREMUNE no Naomoto, NAKAHARA no Akikane and ONO no Arichika. 例文帳に追加

『法曹類林』などの先行の法律書から内容をそのまま抜き出して集成した書とされ、讃岐永直・惟宗直本・中原明兼・小野有隣など平安時代の著名な明法家の学説・明法勘文・明法勘状などがそのまま引用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the subject matter of this book is Bushido in feudal society, it is not a direct interpretation of Bushido, but a guideline for a universal truth for finding out the basis of Bushido as a phenomenon which appeared as a spiritual base in Japan. 例文帳に追加

本著は封建社会の武士道を題材としているが同時に武士道を直接的に解釈したのではなく「武士道」という日本の精神的土壌に発現した現象をその根本から探り当て普遍的真理を導こうとするものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Katsushika KUSAKABE wrote "Yakushiji Satsumei Shaku (Interpretation of Inscription of Yakushiji Temple)" in 1794 and pointed out the existence of the inscription "the eighth year of enthronement, Boshin" on the East Pagoda of Yakushiji Temple, noted that the tai sui article of the history of Tenmu was in the second year instead of the first year, and asserted that if the Jinshin year was not an interregnum, Otomo had the Imperial Throne. 例文帳に追加

寛政6年(1794年)には、日下部勝皋が『薬師寺檫銘釈』を著して、薬師寺東塔の銘文「即位八年庚辰」の存在を指摘し、天武紀の太歳記事が元年ではなく2年にあることに注意を喚起して、壬申年は空位でないなら大友が皇位にあったのだと主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is mainly responses to the Imperial Court and In no cho (Retired Emperor's Office) asking for legal interpretation of Laws of codes and ethics (conduct) concerning specific accidents and problems, but sometimes it contains answers to specific questions from the Emperor and Kugyo (the top court officials) and self-answered questions. 例文帳に追加

主として朝廷・院庁より個々の事件・問題に対する律令格式などによる法的解釈を諮問された場合の解答として行われるが、天皇や公卿などからの個別の質問や自問答による解答なども含まれる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The oldest Myobo kanmon in Japan is the one concerning interpretation of Regulations for selection of Taiho Ritsuryo (Taiho Code) included in "Hosoruirin," and was replied by FUJIWARA no Fuhito, Dainagon (Major Counselor) and Kadono no Okimi, Shikibukyo, who were involved in compilation of Taiho Code and also served as Ryokan, because there was no government post of Myobo hakase in those days. 例文帳に追加

日本最古の明法勘文は、『法曹類林』所収の大宝律令選任令の解釈に関するもので、当時は明法博士の官職が存在していなかったために、律令編纂に関与して令官を兼ねていた大納言藤原不比等と式部卿葛野王が回答している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this regard, Kozo HIRAYAMA sees the term as the opposite interpretation of "to take something away from someone without getting his/her consent" in the Article, while Takao NAGAMATA has a theory that the term comes from "a person who got something from someone after getting his/her consent shall be considered innocent" in the same Article. 例文帳に追加

ただし、平山行三は同条にある「取与不和」(合意がないままに相手から取り上げること)の反対解釈として捉えるのに対して、長又高夫は同じく「雖和与者無罪」(合意があって与えられたものなので無罪とすべきところ)に由来するという説を唱えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As described above, there is an interpretation that people can get closer to the world of Buddha by creating stupas and Buddhist statues and staring into the eyes of Buddha-nature within; thus there are those who believe the philosophy that respects and worships Buddha's sariras is not an unrighteous act. 例文帳に追加

このように、仏塔や仏像を創設し、その中に宿る仏性を見つめていくことで、仏の世界へ近づくことが出来るという解釈が成立していることから、仏舎利への敬慕信仰という思想自体も正道から外れたものではない、と考える向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the treatment of fair value accounting, I understand that the Accounting Standards Board of Japan (ASBJ), which happened to hold a meeting today, decided to announce a proposed guideline for internationally consistent interpretation in order to clarify the measurements of fair value, or market value. 例文帳に追加

時価会計の取扱いにつきましては、我が国においては、たまたま本日開かれた企業会計基準委員会(ASBJ)において、公正価値、時価の算定方法を明確化するため、国際的に整合的な解釈指針案を公表するということが議決されたものと承知をいたしております。 - 金融庁

Without prejudice to section 39 (1) of the Interpretation and General Clauses Ordinance (Cap 1), the refusal of the court to make any such order on an application made by an employee under section 58 shall not prevent a further application being made under that section by him or any successor in title of his. 例文帳に追加

解釈及び一般条項条例(Cap. 1)第39条 (1)を害することなく,第58条に基づく従業者による申請について,裁判所による当該命令発出の拒絶は,従業者又はその権原承継人が同条に基づき更に申請することを妨げるものではない。 - 特許庁

For the priority, filing date, examination, amendment, division and withdrawal of utility model applications, communication of certain data of utility model applications, declaration of lapse, restoration, revocation of utility model protection, as well as the interpretation of utility model descriptions and ruling on lack of infringement, the provisions of the Patent Act shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

特許法の規定を,実用新案出願の優先権,出願日,審査,補正,分割及び取下,実用新案出願に関する一定のデータの伝達,実用新案保護の消滅,回復,取消の宣言並びに実用新案明細書の解釈及び不侵害の決定に準用する。 - 特許庁

For a reasonable interpretation of claims of a utility model, it should be allowed to take the detailed explanation of the device into consideration to understand the correct meanings of technical terms or matters which are unclear in the claims of a utility model. 例文帳に追加

登録請求の範囲の記載を合理的に解釈するため、そこに表われている技術用語ないし技術的事項で不明確なものの正しい意味内容を考案の詳細な説明の記載の参酌によって確定することは当然許容される。 - 特許庁

If it is concluded, based on the above-described interpretation, that all of the aforementioned multiple parts of the patented invention have been able to be worked by a prior disposition, it is not deemed that obtaining the present disposition was necessary in order to work the patented invention under that patent right (see Example 5 below). 例文帳に追加

そして、上記複数の範囲のすべてが、上記の解釈に従って先行処分によって実施できるようになっていたといえる場合には、本件特許権の特許発明の実施には、本件処分を受けることが必要であったとは認められない(以下の例5参照)。 - 特許庁

On the other hand, if it is concluded, based on the above-described interpretation, that at least one of the aforementioned multiple parts of the patented invention have not been able to be worked by any prior disposition, it is deemed that obtaining the present disposition was necessary in order to work the patented invention under that patent right. 例文帳に追加

他方、上記複数の範囲のいずれかが、上記の解釈に従って先行処分によって実施できるようになっていたといえない場合には、本件特許権の特許発明の実施には、本件処分を受けることが必要であったと認められる。 - 特許庁

The content of the European patent application, determined by the wording of the European patent in the language, in which the European patent application has been proceeded before the European Patent Office, shall be decisive for the interpretation of the scope of protection conferred by the European patent application; 例文帳に追加

欧州特許出願が欧州特許庁で手続される言語での欧州特許の文言で決定される欧州特許出願の内容は,欧州特許出願によって与えられる保護の範囲を解釈する上で重要である。 - 特許庁

With due observance to the specific interpretation and patent application process as referred to in this Government Regulation, the application of the provisions concerning restriction or basis of evaluation to determine the novelty of an invention must be adjusted in processing the patent application as referred to in Article 67. 例文帳に追加

本政令にいう特許出願の解釈及び手続の特殊性に留意して,発明の新規性を決定するための判断の制約又は基準に関する規定は,第67条にいう特許出願の手続においてその適用が調整されるものとする。 - 特許庁

At the time of this review, the Immigration Bureau clarified the interpretation for the examination of statutory requirements, reviewed the history of staying in Japan corresponding to status and decided to treat persons having a special circumstance, such as being a spouse of Japanese national, more flexibly. 例文帳に追加

「永住者」の在留資格は,他の在留資格で我が国に在留する外国人からの「永住者」の在留資格への変更許可申請及び出生や日本国籍離脱を理由とした在留資格の取得申請に対し,一定の要件を満たすと認められる場合に付与される。 - 特許庁

When there is a wheel operation of a mouse D, the personal computer considers it as a click operation for up/down cursor button G regardless of the positional information, and informs depression of the cursor to the interpretation engine K which performs corresponding interactive display.例文帳に追加

また、パーソナルコンピュータはマウスDのホイール操作があったときは位置情報にかかわらず上下のカーソルボタン表示Gに対するクリック操作とみなし、カーソルの押し下げとして解釈エンジンKに通知し、解釈エンジンは対応するインタラクティブな表示を行う。 - 特許庁

Other aspects of the present invention include LFI devices specifically configured to test whole blood, a reader for the detection and interpretation of a multiplexed assay and the hardware and software components used to implement the reader.例文帳に追加

本発明の他の側面には、全血を試験するために特異的に設定されたLFIデバイス、検出および多重化アッセイの解釈のための読取り装置、ならびに読取り装置を実行するために用いるハードウェアおよびソフトウェア構成要素が含まれる。 - 特許庁

The programmable mapping hardware interpreter provides high speed interpretation of the simple and performance critical programmable bytecodes with the remaining bytecodes and more complicated bytecodes being handled by the software interpreter.例文帳に追加

プログラマブル・マッピング・ハードウエア・インタープリタは、残りのバイトコードと共に単純で特性が重要なプログラマブル・バイトコードとソフトウエア・インタープリタによって取り扱われるさらに複雑なバイトコードとの高速解釈を提供することができる。 - 特許庁

The voice dialog system is provided with a storage part 31 for storing voice dialog scenarios for operation concerning the provided services, and a voice dialog scenario interpretation performing part 30 for controlling a voice output and an input voice recognition according to the voice dialog scenarios stored in this storage part 31.例文帳に追加

提供されるサービスに関する操作のための音声対話シナリオを蓄積する蓄積部31と、この蓄積部31に蓄積された音声対話シナリオに従って、音声の出力および、入力された音声の認識を制御する音声対話シナリオ解釈実行部30を備える。 - 特許庁

To provide an information processor that can achieve an operating environment very convenient for users when a plurality of candidates for the results of interpretation on position information such as coordinates or ranges input by the users are presented; its control method; and a program.例文帳に追加

ユーザが入力した座標や範囲等の位置情報に対する解釈結果に対して複数の候補を提示する際に、ユーザにとって利便性の高い操作環境を実現することができる情報処理装置及びその制御方法、プログラムを提供する。 - 特許庁

The similar case retrieval apparatus associates a similar case database 9 with the slice thickness, the characteristic amount showing the content characteristics of tomographic images, and a support information of interpretation/diagnosis of radiogram based on the tomographic images about a plurality of tomographic images having different slice thickness.例文帳に追加

類似症例データベース9をスライス厚が異なる複数の前記断層画像について、スライス厚と、断層画像の内容的特徴を表す特徴量と、その断層画像に基づく読影/診断支援情報とを関連づけたものにする。 - 特許庁

When an execution instruction of a specific application is made from the outside, an interpreter corresponding to a language in which the application is written is automatically selected and the interpretation execution of the application is performed by using the interpreter.例文帳に追加

外部から、特定のアプリケーションの実行指示がなされた場合、当該アプリケーションが記述された言語に対応するインタープリタが自動選択され、このインタープリタを用いて、当該アプリケーションの解釈実行が行われる。 - 特許庁

To provide an examination reservation method or the like facilitating an operation for making a reservation for examination from a clinic to a hospital large-scale examination equipment to receive the examination in the hospital, and enabling cooperation of activities such as examination and interpretation of radiogram.例文帳に追加

大規模な検査機器を有する病院において検査を受けるために、診療所からその病院に対して検査を予約する際の操作を容易にすると共に、検査や読影等の業務の連携が可能な検査予約方法等を提供する。 - 特許庁

To provide an image outputting device capable of easily making correspond to various combinations inputs and outputs by dividing input data into three levels, that is, data interpretation, page rendering, and output data conversion, and providing interfaces at respective inputs and outputs.例文帳に追加

入力データを、データ解釈、ページレンダリング、出力データ変換の3段階に分け、それぞれの入出力にインターフェイスを設け、さまざまな入力と出力の組み合わせに対応させることが容易な画像出力装置を実現する。 - 特許庁

In a database system, at a plurality of single report structured data stored in structured DB 213 in medical examination information DB 210, character information constituting interpretation of radiogram report in which detailed information concerning image data is described is granted to the image data as metadata for retrieval.例文帳に追加

診療情報DB210内の構造化DB213に格納されている複数の単一レポート構造化データでは、画像データに関する詳細な情報が記載されている読影レポートを構成する文字情報が、画像データに対して検索用のメタデータとして付与されている。 - 特許庁

When the user input to indicate that incorrect interpretation is present during the first user input is received, a new question to request the user to input the section of the first user input or a category associated with the first user input is presented to the user.例文帳に追加

最初のユーザ入力中に誤解釈があること示すユーザ入力を受け取ると、最初のユーザ入力の部分、又は、最初のユーザ入力に関連付けられたカテゴリを入力することをユーザに要求する新たな質問が、ユーザに提示される。 - 特許庁

When the execution request of the service is received from the operation part event interpretation part 502, the service provision means transmits the execution request of a corresponding device operation to a device control part 504 to control the device operation in order to provide the service.例文帳に追加

サービス提供手段は、操作部イベント解釈部502からサービスの実行要求を受けると、そのサービスを提供するために、対応するデバイス動作の実行要求をデバイス制御部504へ送信して、そのデバイス動作の制御を行わせる。 - 特許庁

A video content producing apparatus acquires the visual component ID, corresponding to the selection category from the interpretation information DB, relating to each character information contained in " the contents of words" which are inputted from the user, when the selection category is acquired from the user.例文帳に追加

映像コンテンツ生成装置は、ユーザから選択カテゴリを取得すると、ユーザから入力された「ことばのコンテンツ」に含まれる各文字情報について、選択カテゴリに対応したビジュアル部品IDを解釈情報DBから取得する。 - 特許庁

To make the interpretation of a keyword by an information registering person the same as that by an information retrieving person and to easily and speedily retrieve desired information concerning an information retrieval supporting device and a recording medium.例文帳に追加

本発明は情報検索支援装置及び記録媒体に関し、情報登録者と情報検索者の間でキーワードの意味の解釈を一致させることができるようにすると共に、求める情報の検索が容易に、かつ迅速にできるようにする。 - 特許庁

The mediating controller is provided with at lest a database device comprises of a register database of interpretation users and a database of interpreter members, a private branch exchange adaptable to CTI which is connected to a telephone line, a mediation processing terminal machine, and a telephone set for mediation.例文帳に追加

通訳利用者の登録データベースと通訳者会員のデータベースとからなるデータベース装置と、電話回線に接続するCTI対応構内交換機と、仲介処理端末機及び仲介用電話機とを少なくとも備えた仲介制御装置とする。 - 特許庁

When reprinting interpreted data, the printing environment where interpretation has been carried out is compared with the printing environment in reprinting, and the printing environment intended by the user is selected to perform printing corresponding to the user's intention at high speed.例文帳に追加

インタープリット済みデータを再印刷する時に、インタープリットした印刷環境と再印刷時における印刷環境を比較し、ユーザーが意図する印刷環境を選択することで、ユーザー意図に対応した印刷を高速に行う。 - 特許庁

When a drawing command is given, a drawing command interpretation section 11 interprets the drawing command, and if a specific color space is not designated as a color space, an intermediate code generation section 12 generates an intermediate code for a color space other than the specific color space, so that an intermediate code storage section 13 stores the generated intermediate code.例文帳に追加

描画コマンドが渡されると、描画コマンド解釈部11は描画コマンドを解釈し、中間コード生成部12は、指定されている色空間が特定色空間でなければ特定色空間以外の中間コードを生成して中間コード記憶部13に記憶させる。 - 特許庁

例文

Beams 2 and 3 form a corner portion extended in frontage direction and depth direction, the slide columns 4 and 4 are provided between beams 2 and 3 at the frontage side and the depth side, and these slide columns 4 and 4 can be united together at the corner portion of this interpretation apparatus 1.例文帳に追加

梁2、3が間口方向および奥行方向に延設されたコーナー部を形成し、この間口側および奥行側の梁2、3間にスライド柱4、4が設けられ、これらスライド柱4、4は、コーナー部で合体できるようになされた躯体構造解説装置1。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS