1016万例文収録!

「it comes after」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it comes afterに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it comes afterの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 100



例文

a horse that comes back home after it is finished carrying loads or passengers 例文帳に追加

荷物や人を運び終えて帰る馬 - EDR日英対訳辞書

I'm telling you it is not always true that spring comes after winter.' 例文帳に追加

「冬の次が春とは限らんと申してあろが。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It will be too late to prepare after it comes. Prepare now.' 例文帳に追加

「さあといふ時になりてからでは間に合はんぞ、用意なされよ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If grilled food is served it generally comes after any boiled dishes. 例文帳に追加

油物が供される場合には一般に強肴のあとである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Samurai used hyakkan na putting it after the name of his clan or surname, and before his imina (a personal name) (In Japan a surname comes first, and followed by a first name). 例文帳に追加

氏や名字の次、諱の前に入れて名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It comes on the first Sunday after the first full moon on or after March 21. 例文帳に追加

3月21日以降の,最初の満月の後の最初の日曜日にやってきます。 - 浜島書店 Catch a Wave

It hops around houses after dark and sticks its tongue out when it comes across a person. 例文帳に追加

暗くなってから家の周りを飛び跳ね、人に出会うと大きな赤い舌を出して驚かす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After all the kinds of cherry blossoms finish falling throughout the country, it becomes late spring and the summer comes. 例文帳に追加

日本全土で全ての種類の桜が全て散り終わると晩春の季節となり、初夏がやってくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Column Table 3-3, when it comes to "Composition Ratio", exports from the Kanto are large by 39.5% after all.例文帳に追加

コラム第3-3表によると、「構成比」ではやはり関東からの輸出が39.5% と大きい。 - 経済産業省

例文

Standard temperature is catalyst temperature at which it is assumed that a completely deteriorated NOx catalyst comes to be after deterioration judgement time passes after starting idle driving.例文帳に追加

基準温度は、完全劣化したNOx触媒がアイドル運転開始から劣化判定時間経過後になり得ると推定される触媒温度とする。 - 特許庁

例文

The name of the "Oshima-bon manuscript" comes from the fact that an old-established family in Sado sold it to Masataro OSHIMA in 1929 or so, after which it then became widely known. 例文帳に追加

佐渡の旧家から1929年(昭和4年)ころ大島雅太郎が買い取って世に出たためこの大島本という名がついた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, when it comes to balance of "Royalties and License Fees", amount of surplus expanded until the financial crisis after it registered a surplus in1998.例文帳に追加

一方、「工業権・鉱業権使用料」の収支は、1998 年に黒字に転じて以降は、金融危機まで黒字幅を拡大している。 - 経済産業省

After the race, Sato said, "It was like a dream. I had fun driving today. Winning a race is never easy but I realized that when victory comes, it comes like this."例文帳に追加

レース後に佐藤選手は「夢のようだった。今日は楽しく運転できた。レースに勝つのは決して簡単なことではないが,優勝するときはこんな風に来るんだと実感した。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Here's a slightly more interesting example: record the fact that"-a" is seen, but blow up if it comes after "-b" in the command-line.例文帳に追加

もう少し面白みのある例を示します: この例では、"-a" を発見して、その後で"-b" がコマンドライン中に現れた場合にはエラーになります。 - Python

Somehow things seem to get better after all, but it does not last long as a loan shark comes to take away money and clothes and the family become deeply aggrieved. 例文帳に追加

どうやら運が向いてきたと喜ぶも束の間、高利貸しがやってきて金子と服を持っていかれる破目になり、一家は悲しみにくれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The holder 82 is lowered after receiving the container, the holder 82 makes closing motion as it comes down, and securely holds the container irrespective of the diameter of the container.例文帳に追加

容器を受取った保持器82は、下降し、その下降に伴って保持器82は閉動作をおこない、容器の直径にかかわらず確実に容器を保持する。 - 特許庁

When closing the display part 2 in the (a) direction after rotating the display part 2 in the arrow b direction by 180 degrees, it comes into a state allowing tablet input.例文帳に追加

表示部2を矢印b方向に180度回転させた後,a方向に閉じるとタブレット入力ができる状態となる。 - 特許庁

After the battery comes to its roughly full charge, this switches it over to the second power generation voltage (13 V) lower than the first power generation voltage and performs the power generation.例文帳に追加

バッテリが略満充電になった後には、第1発電電圧よりも低い第2発電電圧(13V)に切り替えて発電を行う。 - 特許庁

Part mounting is speedy because the part 2 is photographed before the head 6 comes to a complete halt and because it is after this that the head 6 moves toward the substrate.例文帳に追加

ヘッド部が完全に停止するのを待たずに、部品が撮像され、その後ヘッド部が基板上へ移動されるので、高速な部品搭載が可能になる。 - 特許庁

The blade body 2a of the clipper comes into contact with the waste flower after the flower is nipped with the blade 3a, the waste flower is inhibited from falling down, when it is cut off.例文帳に追加

はさみ本体刃2aはブレード3aの挟み付けに対し遅延して花がらに接するので、切断時に花がらを落下させることがない。 - 特許庁

Furthermore, a curvature part 106A and a rib 150 are contacted before the elastic film 164 comes out from the recess 144 of a transparent case 140, and the elastic film 164 is separated after it comes out.例文帳に追加

更に、透明ケース140の凹部144から弾性フィルム164が抜け出でる前に屈曲部106Aとリブ150とが当接し、抜け出た後に離接する。 - 特許庁

Even when the coil spring 7 comes off after the lens driving mechanism is assembled, it is unnecessary to attach the coil spring 7 again after the lens driving mechanism is disassembled once as in the conventional manner.例文帳に追加

また、レンズ駆動機構を組立てた後にコイルバネ7が外れた場合であっても、従来のように一度分解してからコイルバネ7を取り付け直す必要がなくなる。 - 特許庁

Article 3 When five years have passed since after this Act comes into effect, the government shall review the status of enforcement of this Act, and shall, when it finds it necessary, take necessary measures based on the findings of the review. 例文帳に追加

第三条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律の施行の状況について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

That is, the moon starts to wane after it passes through the peak called the full moon, then waning moon and finally disappears as a new moon, but it comes back in the night sky as a crescent moon. 例文帳に追加

すなわち、月が満月という盛りを過ぎて衰え、下弦の月となってしまいには新月として消えてしまうが、また三日月として夜空に復活する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When it comes to people classified in 'Shirakaba School', 'Taisho Roman' is seldom associated with them directly, but it seems to play an important role in its liberal ideas and aestheticism, and the romanticism after the Meiji period. 例文帳に追加

「白樺派」に属する人々らについては直接的に関連付けられることは少ないが、その自由性や耽美性、明治以降のロマンティシズムにおいて大いにその牽引力となったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it didn't last long, and around 10 a.m. a soldier, having seen a tree swinging, screamed 'There comes a rescue team!', which made others start screaming, 'It's true!', 'Mummy!', one after another. 例文帳に追加

がその状況も長くは続かず、午前10時頃には木が揺れるのを見た1人の兵士が「救助隊が来た!」と叫ぶと、他の者も「本当に来た!」「母ちゃ~ん!」と叫び始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a soft rope which expands to the diameter of a supply port or more because a twisted yarn lightly expands after it comes out from a supply port of a twisting machine, and which is not eased even in the case where it is thick and loosely twisted, and to provide a method for producing the soft rope.例文帳に追加

撚機の供給口から出た後にツイストヤーンが甘く膨らむために、供給口の径以上に膨らみ、しかも、太い甘撚りであっても解けないソフトロープ、およびその製造方法を提供する。 - 特許庁

By the navigation system, after it has been confirmed that an own vehicle comes close to an entrance of the toll road such as an expressway within a prescribed range (e.g. a radius of 200 m or the like), it is decided whether the own vehicle has come close to a gate.例文帳に追加

本発明のナビゲーション装置によれば、自車両が高速・有料道路の入り口に所定の範囲内に近づいた(例えば半径200m等)ことを確認した後、ゲートに近づいたかどうかを判断する。 - 特許庁

In the first washing step, as it is immediately after the dispensing nozzle has come in contact with the sample, the dispensing nozzle can be easily washed because it is washed before the sample comes in contact with air and adheres to the outer surface of the dispensing nozzle.例文帳に追加

第一洗浄工程では、分注ノズルが検体に接触した直後で、検体が空気に触れて分注ノズルの外壁面に固着する前に洗浄するので分注ノズルの洗浄を容易に行える。 - 特許庁

Polled companies are also seeing continuously that it is advantageous for them to sell products in markets where the products were made. In another word, the companies are tending to go to areas where the accumulation of information is seen and market sizes are big, when it comes to starting sales activities and after-sale maintenance service. (Table 2.2.545).例文帳に追加

また、現地国内市場での販売が有利という要因も続いており、情報の集積があり、市場規模が大きな地域に保守点検・販売機能は立地する傾向にある(第2-2-54表)。 - 経済産業省

Thereafter, swivel control is restarted (after time t08) after the vehicle comes to be in a rectilinear travelling state as it is judged that the vehicle stops once or is in the middle of travelling at the intersection or within the intersection in moving to the swivel control in the middle of turning after starting.例文帳に追加

その後、発進にて旋回の途中でスイブル制御に移行しようとする際、交差点や交差点内での一旦停止や微速で走行中と判定されることで、車両が直進走行状態となったのちスイブル制御が再開される(時刻t08以降)。 - 特許庁

To solve problems wherein an entrance of a site and a parking lot is shut off by a rope or a string body such as a chain, but it is inconvenient because it must be attached again after removing it when a vehicle comes in and out and it is dangerous because the string body must be removed and attached while parking the vehicle on a road.例文帳に追加

敷地及び駐車場等の出入口は、ロープ又は鎖等のひも体で遮断されているが、車両等が出入りするたびに取りはずした後、更に取り付けたりして不便であるうえ、車両を道路上に駐車した状態で、ひも体の取りはずし、取り付けをしなければならず、危険である。 - 特許庁

So long as the iron remains in the tube and is heated, and is cooled again without the access of air or water, it does not change in its weight; but after having had this current of steam passed over it, it then comes out heavier that it was before, having taken something out of the steam, and having allowed something else to pass forth, which we see here. 例文帳に追加

鉄がこの管の中に入ったままで熱されて、空気や水に触れずに冷やされたら、重さは変わりません。でもこの蒸気の流れが中を通過すると、前より重くなります。蒸気から何かを取り出して、それ以外のものが先に進めるようにしたわけです。それがここにある物質ですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Through reaction of oxygen and silica in the oxidation treatment (sacrifice oxidation) after heating treatment under the nitrogen atmosphere, contaminants comes into a condition where it is held in the protective insulating film 5, so that contamination from the ion implanting part is restrained.例文帳に追加

汚染物質は窒素雰囲気下での加熱処理とその後の酸化処理(犠牲酸化)による酸素および珪素との反応を経て、保護絶縁膜5中に保持された状態となり、イオン注入部分からの汚染を抑えることができる。 - 特許庁

When an outgoing beam from a light source 1 comes in a grating 3 after it is turned into a parallel beam 8 by a collimator lens 2, primary diffraction beams 9a and 9b outgo from the grating 3.例文帳に追加

光源1からの出射光がコリメータレンズ2で平行光8とされた後に格子3に入射すると、格子3からは1次回折光9a,9bが出射される。 - 特許庁

Therefore, the charge terminal 38 slides on the contact surface 14, after it comes in contact with the electrical contact, projecting out of the casing of the battery charger 20.例文帳に追加

その結果、充電端子38は、充電器20の筐体内に収納された状態から外部へ突出し、電気接点に接触した後も接触面14上で摺動する。 - 特許庁

Further, even when the CIS read unit 41 employs the carrying path 42 easily causing fluctuations in its carrying torque, since the original is read after it comes to a standstill, stable reading can be attained.例文帳に追加

また、CIS読取りユニット41に対しては、搬送トルクに変動を生じ易い搬送路42を使用しても、原稿を静止させてから読取りを行うので、安定した読取りを行うことができる。 - 特許庁

When a short-circuiting plug 25 is insertion-coupled with a pillar 16, the protrusion 30 comes in contact with the electrode 21 after it passes the inside of the relief groove 20 without touching the tentacle-preventing part 18.例文帳に追加

短絡プラグ25を支柱16に嵌合する際には、短絡端子27の突起30は触手防止部18と接触することなく逃がし溝20内を通過した後、電極21に接触する。 - 特許庁

Additionally, in a stopping process of an engine 11, the stopper pin 58 is moved to the fixing position at a stage before fixing by the lock mechanism 76 is carried out, and fixing by the lock mechanism 76 is carried out after it comes to be in such a state.例文帳に追加

そして、エンジン11の停止過程において、ロック機構76による固定が行われる前の段階でストッパピン58が固定位置に移動され、この状態になった上でロック機構76による固定が実行される。 - 特許庁

This cookware is provided with pulling-in means 5, 6, 7 for starting operation when the door 1 comes to a predetermined position immediately before closing it completely and pulling the door 1 into a cooking room side forcedly until the door 1 is in a complete closing condition after that.例文帳に追加

ドア1が完全閉成直前の所定位置に来たとき作動開始し、ドア1がその後完全閉成状態となるまでドア1を調理室側へ強制的に引き込む引き込み手段(5、6、7)とを備えた。 - 特許庁

It shortens the OFF-time by the first factor when the normal discharge state comes after the abnormal discharge state, and further shortens the OFF-time by the second factor if the normal discharge state successively takes place.例文帳に追加

また、異常放電状態の後に正常放電状態になったときは第1の倍率でオフ時間を縮小させ、連続して正常放電状態になったときは第2の倍率でオフ時間をさらに縮小させる。 - 特許庁

Moreover, when the vehicle comes to a specified velocity or engine revolution after start, the above generator is switched into the self excitation mode, and it functions as a power source for the auxiliary machinery.例文帳に追加

また、発進後に車両が所定速度或いはエンジン回転数になると、前記発電機が自励モードに切り替わり補機類電源として機能する。 - 特許庁

In addition, after demolding, by exchanging the auxiliary tool 32 for the apex part, the apex face of the water scattering nozzle comes to a condition where it is correctly fitted to the top face of the block main body.例文帳に追加

そして、脱型後、補助具32と先端部分21を交換することにより、散水ノズル5の先端面がブロック本体1の上面に正しく合った状態となる。 - 特許庁

The announcement instruction is not issued within a prescribed passage time after the total number of remaining game media comes to be sufficient by the announcement, even when it is determined that the total number of remaining game media is insufficient.例文帳に追加

ただし、報知を行ってから総残留数が不足していない状態になった後、所定の経過時間内は、総残留数が不足していると判断されても、報知命令を発生させないようにした。 - 特許庁

It is that ability to produce added value that only comes after acquiring the knowledge and know-how accumulated within the enterprise and understanding the enterprises' technology, strategy, market, customers, and historical background.例文帳に追加

企業内で蓄積される知識・ノウハウを身に付け、企業のもつ技術や戦略、市場、顧客、歴史的背景などを理解した上で、初めて付加価値を生む能力である。 - 経済産業省

When it comes to the Japanese trade value (total of goods trade and service trade), we can see that both exports and imports increases after 2001 while the value of net exports (Trade Balance) doesn't change in the long run although there is some fluctuation (Figure 2-3-1- 4).例文帳に追加

我が国の貿易額(財貿易とサービス貿易の合計)は、輸出、輸入ともに2001 年以降は増加しているのに対し、純輸出(貿易の収支)の値は、多少の増減はしているが、長期的には変化していないことが分かる(第2-3-1-4 図)。 - 経済産業省

If I have a baby, it is absolutely necessary to be absent from work. Someone comes after me during my absence and, when I return to work, I may lose my position.例文帳に追加

出産するには絶対休まなければならないし、休んでいる間に今の自分のポジションに次の方が入ってきて戻って来たときに自分のポジションがないのではないかという不安にかられたりもします。 - 厚生労働省

Article 4 When five years have passed since after this Act comes into effect, the government shall review the status of enforcement of the provisions revised by Article 1, and shall, when it finds it necessary, take necessary measures based on the findings of the review. 例文帳に追加

第四条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、第一条の規定による改正後の規定の施行の状況について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After she finishes dancing to the song, 'I should cross Yume no Ukihashi (a floating bridge in a dream) and ask for Raigo (Amida Buddha, who comes to take someone),' the Jiutai finally says that Murasaki Shikibu was actually Kanzeon Bosatsu at Ishiyama-dera Temple, and the Noh play ends with the words, 'Thinking of Yume no Ukihashi, it is a word in the dream and it is a word in the dream.' 例文帳に追加

「夢の浮橋をうち渡り、身の来迎を願ふべし…」と舞い納め、最後は地謡によって紫式部が実は石山の観世音菩薩であることが明かされ「思へば夢の浮橋も、夢のあひだの言葉なり夢のあひだの言葉なり」という詞章で能は終る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the Konden Einen Shizai Law (the law permitting permanent ownership of newly cultivated land) which was enforced 20 years after the Sanze-isshin Law (in 743), it says, 'Although there is the Sanze-isshin Law, farmers do not cultivate land because of idleness as the land is confiscated when the time limit comes,' so it seems that the effect of the Sanze-isshin Law lasted merely less than 20 years. 例文帳に追加

三世一身法から20年後(743年)に施行された墾田永年私財法に「三世一身法があるが、期限が到来すれば収公してしまうので、農民は怠けて墾田を行わない」とあるので、三世一身法の効果は20年未満しか継続しなかったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS