1153万例文収録!

「items」に関連した英語例文の一覧と使い方(370ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

itemsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21424



例文

Article 279 (1) In the case of an individual who conducts a business consisting of operations both in and outside Japan, the income listed in each of the following items for the case listed in the relevant item shall be treated as the individual's income from a business conducted in Japan prescribed in Article 161(i) (Domestic Source Income) of the Act: 例文帳に追加

第二百七十九条 国内及び国外の双方にわたつて事業を行なう個人については、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に掲げる所得は、その個人の法第百六十一条第一号(国内源泉所得)に規定する国内において行なう事業から生ずる所得とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In the case falling under any of the following items, the provisions of the preceding paragraph shall be applied by deeming that a specially-related shareholder, etc. of the domestic corporation referred to in paragraph (1)(iii)(b) including the nonresident referred to in (b) of the said item has transferred shares or capital contributions prescribed in item (ii) of the preceding paragraph that satisfy the requirements listed in the said item: 例文帳に追加

7 次の各号に掲げる場合のいずれかに該当するときは、第一項第三号ロの非居住者を含む同号ロの内国法人の特殊関係株主等が前項第二号に掲げる要件を満たす同号に規定する株式又は出資の譲渡をしたものとして、同項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Where the corporation falls under any of the categories of foreign corporations prescribed in item (ii) or item (iii) of Article 180(1) of the Act, the statement of the circumstances where the domestic source income for which the corporation seeks the application of the provision of Article 180(1) of the Act by way of the certificate falls under the categories of domestic source income listed in these items 例文帳に追加

九 その法人が法第百八十条第一項第二号又は第三号に規定する外国法人に該当する場合には、当該証明書により同項の規定の適用を受けようとする国内源泉所得がその法人のこれらの号に掲げる国内源泉所得に該当する事情 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) Where the person falls under any of the categories of nonresidents prescribed in item (ii) or item (iii) of Article 214(1) of the Act, the statement of the circumstances where the domestic source income for which the person seeks the application of the provision of Article 214(1) of the Act by way of the certificate falls under the categories of domestic source income listed in these items 例文帳に追加

八 その者が法第二百十四条第一項第二号又は第三号に規定する非居住者に該当する場合には、当該証明書により同項の規定の適用を受けようとする国内源泉所得がその者のこれらの号に掲げる国内源泉所得に該当する事情 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 176 (1) In the case of a corporation that conducts a business consisting of operations both in and outside Japan, the income listed in each of the following items for the case listed in the relevant item shall be treated as the corporation's income from a business conducted in Japan prescribed in Article 138(i) (Domestic Source Income) of the Act: 例文帳に追加

第百七十六条 国内及び国外の双方にわたつて事業を行なう法人については、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に掲げる所得は、その法人の法第百三十八条第一号(国内源泉所得)に規定する国内において行なう事業から生ずる所得とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(7) In the case falling under any of the following items, the provisions of the preceding paragraph shall be applied by deeming that a specially-related shareholder, etc. of the domestic corporation referred to in paragraph (1)(iii)(b) including the foreign corporation referred to in (b) of the said item has transferred shares or capital contributions prescribed in item (ii) of the preceding paragraph that satisfy the requirements listed in the said item: 例文帳に追加

7 次の各号に掲げる場合のいずれかに該当するときは、第一項第三号ロの外国法人を含む同号ロの内国法人の特殊関係株主等が前項第二号に掲げる要件を満たす同号に規定する株式又は出資の譲渡をしたものとして、同項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Development activities carried out with the purpose of building or constructing buildings or Category 1 special structures which, in addition to what are provided for in the foregoing respective items, are specified by Cabinet Order as buildings or Category 1 special structures whose building or construction in urbanization promotion areas is difficult or inappropriate. 例文帳に追加

九 前各号に規定する建築物又は第一種特定工作物のほか、市街化区域内において建築し、又は建設することが困難又は不適当なものとして政令で定める建築物又は第一種特定工作物の建築又は建設の用に供する目的で行う開発行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87-2 (1) In areas of designated cities, irrespective of the provision of Article 15 paragraph (1), the city plans listed in items (iv) through (vii) of the same paragraph (excluding plans concerning those specified by Cabinet Order as urban facilities that should be determined from the viewpoint of wide areas beyond the bounds of a single designated city), shall be established by the designated cities. 例文帳に追加

第八十七条の二 指定都市の区域においては、第十五条第一項の規定にかかわらず、同項第四号から第七号までに掲げる都市計画(一の指定都市の区域を超えて特に広域の見地から決定すべき都市施設として政令で定めるものに関するものを除く。)は、指定都市が定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any person who intends to undergo a manufacturing inspection, etc. and other interested person may request items listed as follows anytime in the office hours of the registered manufacturing inspection, etc., agency. However, for the request of item (ii) and (iv), one shall pay expenses set by the said agency. 例文帳に追加

2 製造時等検査を受けようとする者その他の利害関係人は、登録製造時等検査機関の業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号及び第四号の請求をするには、登録製造時等検査機関の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The Director of the Prefectural Labor Bureau may, where one who obtained a license has come under any of the following items, revoke the said license or suspend the effect of the said license for a fixed period (not exceeding six months in case coming under item (i), (ii),(iv)or(v)): 例文帳に追加

2 都道府県労働局長は、免許を受けた者が次の各号のいずれかに該当するに至つたときは、その免許を取り消し、又は期間(第一号、第二号、第四号又は第五号に該当する場合にあつては、六月を超えない範囲内の期間)を定めてその免許の効力を停止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 31 With respect to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act (or the respective provisions listed in the items of Article 1 of the Supplementary Provisions) and acts committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of this Act, the provisions in force at the time shall remain applicable. 例文帳に追加

第三十一条 この法律(附則第一条各号に掲げる規定については、当該規定)の施行前にした行為及びこの法律の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) In addition to those products listed in the preceding items, any products for which the manufacture, import or sale is restricted by establishing standards or requirements pursuant to the provisions of other Acts stipulated by Cabinet Order and that are found not to be likely to cause danger to the lives or bodies of general consumers because of such restriction, as provided for by Cabinet Order. 例文帳に追加

九 前各号に掲げるもののほか、政令で定める他の法律の規定に基づき、規格又は基準を定めて、その製造、輸入又は販売を規制しており、かつ、当該規制によつて一般消費者の生命又は身体について危害が発生するおそれがないと認められる製品で政令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In addition to what is listed in the preceding two items, products whose manufacture, import or sale is controlled by standards or criteria set pursuant to an Act specified by Cabinet Order, and which are found unlikely to cause damage to human health due to harmful substances contained therein owing to said control 例文帳に追加

三 前二号に掲げるもののほか、政令で定める法律の規定に基づき、規格又は基準を定めて、その製造、輸入又は販売を規制しており、かつ、当該規制によって有害物質による人の健康に係る被害が生ずるおそれがないと認められる製品で政令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) To make recommendations to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and/or the Parties Relevant to the Cause, based on the results of the investigations in each of the preceding items, on policies or measures that should be taken to prevent Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., and Marine Accidents, etc., and reduce damage if such accidents occur. 例文帳に追加

七 前各号の調査の結果に基づき、航空事故等、鉄道事故等及び船舶事故等の防止並びに航空事故、鉄道事故及び船舶事故が発生した場合における被害の軽減のため講ずべき施策又は措置について国土交通大臣又は原因関係者に対し勧告すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment have received a report under the preceding paragraph, they shall make a determination as to whether or not the Type I Monitoring Chemical Substance to which said report pertains falls under any one of the items of paragraph (2) of Article 2 and notify the result thereof to the person who has made the report. 例文帳に追加

2 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、前項の報告があつたときは、その報告に係る第一種監視化学物質が第二条第二項各号のいずれかに該当するかどうかを判定し、その結果をその報告をした者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15 (1) If such an application for registration is filed, the Minister of Economy, Trade and Industry shall, except where such application is rejected pursuant to the provisions set forth in paragraph (1) of the following Article, record such matters as set forth in each of the items in paragraph (1) of the preceding Article, the date of registration and registration number in the register of Oil Importers. 例文帳に追加

第十五条 経済産業大臣は、前条第一項の登録の申請があつたときは、次条第一項の規定により登録を拒否する場合を除き、前条第一項各号に掲げる事項並びに登録年月日及び登録番号を石油輸入業者登録簿に登録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) in addition to the acts listed in the preceding three items, acts concerning the Multilevel Marketing Contract pertaining to a series of Multilevel Marketing activities supervised by the Supervisor, which are specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as acts that involve the risk of impairing the fairness of the Multilevel Marketing Transactions and harming the interests of the counterparty of the Multilevel Marketing Transactions. 例文帳に追加

四 前三号に掲げるもののほか、その統括者の統括する一連の連鎖販売業に係る連鎖販売契約に関する行為であつて、連鎖販売取引の公正及び連鎖販売取引の相手方の利益を害するおそれがあるものとして経済産業省令で定めるもの。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When a seller or a Service Provider delivers the document referred to in Article 9(1)(i) of the Act to the Purchasing Party, it shall immediately tell the Purchasing Party the details listed in Items 2 and Item 3 of Paragraph 1 after confirming that the Purchasing Party is looking at said document. 例文帳に追加

5 販売業者又は役務提供事業者は、法第九条第一項第一号の書面を申込者等に交付した際には、直ちに申込者等が当該書面を見ていることを確認した上で、第一項第二号及び同項第三号に掲げる内容について申込者等に告げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a seller or a Service Provider advertises by means of using an electronic data processing system, if it indicates to the effect that it will offer part of the matters listed in the respective items of Article 11(1) of the Act by any of the following means, the seller or the Service Provider may omit indication of such matters: 例文帳に追加

3 販売業者又は役務提供事業者は、電子情報処理組織を使用する方法により広告をする場合であつて、次に掲げる方法により法第十一条第一項各号に掲げる事項の一部を提供する旨の表示をするときは、当該事項の一部を表示しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When a seller or a Service Provider delivers the document referred to in Article 24(1)(i) of the Act to the Purchasing Party, it shall immediately tell the Purchasing Party the details listed in Items 2 and Item 3 of Paragraph 1 after confirming that the Purchasing Party is looking at said document. 例文帳に追加

5 販売業者又は役務提供事業者は、法第二十四条第一項第一号の書面を申込者等に交付した際には、直ちに申込者等が当該書面を見ていることを確認した上で、第一項第二号及び同項第三号に掲げる内容について申込者等に告げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 167-2 (1) Compulsory execution against a monetary claim based on the title of obligation pertaining to an action on small claim set forth in any of the following items shall be carried out by a court pursuant to the provisions of the preceding Division and, notwithstanding the provisions of Article 2, be carried out by a court clerk pursuant to the provisions of this Division, upon petition: 例文帳に追加

第百六十七条の二 次に掲げる少額訴訟に係る債務名義による金銭債権に対する強制執行は、前目の定めるところにより裁判所が行うほか、第二条の規定にかかわらず、申立てにより、この目の定めるところにより裁判所書記官が行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A specified freight carrier may, where any of the events listed in the following items has occurred with respect to the freight transportation category pertaining to the designation, make an offer to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to the effect that the designation for the freight transportation category should be rescinded: 例文帳に追加

3 特定貨物輸送事業者は、当該指定に係る貨物輸送区分につき、次の各号のいずれかに掲げる事由が生じたときは、国土交通省令で定めるところにより、国土交通大臣に、当該貨物輸送区分に係る指定を取り消すべき旨の申出をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Upon receiving an offer made under the preceding paragraph, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when he/she finds a reason for the offer, rescind the designation made under the provision of paragraph (1) without delay. The same shall apply where, in the absence of an offer made under the preceding paragraph, it is deemed that any of the events listed in the items of the same paragraph has occurred. 例文帳に追加

4 国土交通大臣は、前項の申出があつた場合において、その申出に理由があると認めるときは、遅滞なく、第一項の規定による指定を取り消すものとする。前項の申出がない場合において、同項各号のいずれかに掲げる事由が生じたと認められるときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Upon receiving an offer made under the preceding paragraph, the Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she finds a reason for the offer, rescind the designation made under the provision of paragraph (1) without delay. The same shall apply where, in the absence of an offer made under the preceding paragraph, it is deemed that any of the events listed in the items of the same paragraph has occurred. 例文帳に追加

4 経済産業大臣は、前項の申出があつた場合において、その申出に理由があると認めるときは、遅滞なく、第一項の規定による指定を取り消すものとする。前項の申出がない場合において、同項各号のいずれかに掲げる事由が生じたと認められるときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A specified passenger carrier may, where any of the events listed in the following items has occurred with respect to the passenger transportation category pertaining to the designation, make an offer to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to the effect that the designation for the passenger transportation category should be rescinded: 例文帳に追加

3 特定旅客輸送事業者は、当該指定に係る旅客輸送区分につき、次の各号のいずれかに掲げる事由が生じたときは、国土交通省令で定めるところにより、国土交通大臣に、当該旅客輸送区分に係る指定を取り消すべき旨の申出をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Upon receiving an offer made under the preceding paragraph, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when he/she finds a reason for the offer, rescind the designation made under the provision of paragraph (1) without delay. The same shall apply where, in the absence of an offer made under the preceding paragraph, it is deemed that any of the events listed in the items of the same paragraph has occurred. 例文帳に追加

5 国土交通大臣は、前項の申出があつた場合において、その申出に理由があると認めるときは、遅滞なく、第一項の規定による指定を取り消すものとする。前項の申出がない場合において、同項各号のいずれかに掲げる事由が生じたと認められるときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Approved institutions for the special international financial transactions account shall keep books and documents specified by the Ordinance of the Minister of Finance and record, in these books and documents, the operation or procurement of funds pertaining to the transactions or acts listed in the items of Article 21, paragraph (3) of the Act by the standard and method specified by the Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加

7 特別国際金融取引勘定承認金融機関は、財務省令で定める帳簿書類を備え付けてこれに法第二十一条第三項各号に掲げる取引又は行為に係る資金の運用又は調達を財務省令で定める基準及び方法により記録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For the purpose of enhancing the visibility of the image information items with suppressing loss in the intensity of the emission radiation, the medium is designed to at least partially absorb each of two components of the emission radiation emitted perpendicularly to each other from the individual particles and oriented in parallel with the plane of the memory layer.例文帳に追加

放出放射線の強度の損失を抑えながら画像情報項目の鮮明度を上昇させるために、媒体は両方が直交して且つ個別の粒子により発射される放出放射線のメモリー層の平面と平行に指向された成分それぞれを少なくとも部分的に吸収し得ることが計画される。 - 特許庁

Each zone in the secondary cooling facility 15 is constituted of an adjusting valve 1 for cooling water or cooling air and plural pieces of three-way valves 3, 4 deciding the using or the no-using of the cooling atomizing spray according to the width of the cast slab, an adjusting valve 7 for adjusting the purge air amount and a calculator 9 for controlling these items.例文帳に追加

二次冷却設備15の各ゾーンは、冷却水又は冷却空気の調節弁1、鋳片の幅によって冷却噴霧スプレーの使用・不使用を決定する複数個の三方弁3,4、パージ空気量を調節する調節弁7、それらを制御する計算機9から構成されている。 - 特許庁

A list screen 500, on which a plurality of finish information items 401 corresponding to a plurality of preset setup values for executing various processing for image data are list-displayed, is displayed, and finish information 401, to which optimal processing has been applied, is selected from among the list-displayed finish information 401.例文帳に追加

画像データに対する各種の処理を実行するために予め設定された複数の設定値に応じた複数の仕上がり情報401を一覧表示させた一覧画面500表示し、一覧表示された仕上がり情報401の中から最適な処理が施された仕上がり情報401を選択する。 - 特許庁

A register picture 26 related to a commodity like a curry has a box group 26a for inputting prescribed items, and an input to the box group 26a can be registered by site worker's input of a prescribed item or numerical value using ten keys 27, a step selection button 28, or a pop-up window (not shown in Figure).例文帳に追加

カレーなどの商品に関連した登録画面26には、所定事項を入力するボックス群26aを有し、このボックス群26aへの入力は、現場作業員がテンキー27やステップ選択ボタン28、或いはポップアップウィンドウ(図示せず)を使って所定事項又は数値の入力することにより登録することができる。 - 特許庁

The image processing execution unit 30 then transmits to the server device log images of other images to be processed to be acquired by the image acquisition unit 20 and performs image processing on the other images to be processed in accordance with any one of one or more image processing instruction information items to be transmitted from the server device in response to the transmission of the log images.例文帳に追加

そして、画像処理実行30は、画像取得部20により取得される他の処理対象画像のログ画像をサーバ装置に送信するとともに、それに応じてサーバ装置から送信される1または複数の画像処理指示情報のいずれかに従って、当該他の処理対象画像に画像処理を行う。 - 特許庁

When a non-ignition trouble occurs during rainfall or abrupt air temperature rise (S1: YES), it may be caused by short-circuit due to droplets deposited on an ignition electrode 9 or a frame rod 10 and so a diagnostic sequence 1 having diagnostic items listed in a front half is used for detecting an ignitor 11 or the frame rod 10.例文帳に追加

不着火異常発生時に、雨が降っていたり、急激に気温が上昇していた場合には(S1:YES)、点火電極9やフレームロッド10に水滴が付くことによる短絡が原因と考えられるため、イグナイター11やフレームロッド10の検査をする診断項目を前半に配置した診断シーケンス▲1▼を用いる。 - 特許庁

The control part 111 has items 207 for selecting a specified folder that has the same name as that of the program name as a storage folder for the recorded program, when setting the recording reservation and creates the specified folder having the same name as the program name during the recording of the reserved program and stores the program, when the specified folder is selected.例文帳に追加

制御部111は、録画予約設定時の録画番組の保存先フォルダとして、番組名と同じ名称を有する特定フォルダを選択する項目207を設け、特定フォルダが選択された場合、予約された番組を録画する際に番組名と同じ名称の特定フォルダを作成して当該番組を保存する。 - 特許庁

When the number of fax transmission /reception times exceeds a prescribed number, the main control section 1 generates image data including communication recording information items of a prescribed number on the basis of the communication recording management table 7a even within the prescribed period, and prints out the image of the image data in the booklet form as its control.例文帳に追加

ここで、主制御部1は、ファクシミリ送受信の回数が所定数を超えたとき、所定期間内であっても、通信記録管理テーブル7aに基づいて所定数の通信記録情報を含む画像データを作成し、当該画像データの画像を小冊子形式でプリントするように制御する。 - 特許庁

A product assessment compatibility check list is generated by comparing the inputted environmental load data with reference data predetermined by every evaluation item and whether or not items in which pieces of the environmental load data to be inputted are not inputted exist is judged about the product to be evaluated based on the evaluation item association data.例文帳に追加

入力された環境負荷データと、評価項目毎に予め決められた基準データとを比較して製品アセスメント適合性チェックリストを生成し、評価項目関連付けデータに基づき、評価すべき製品について入力すべき環境負荷データが入力されていない項目があるか否かを判定する。 - 特許庁

The recognition processing of the delivery information of the delivery items processed by a reading sorter 1 is achieved by using a recognition unit 22a, etc., through an online recognition part 15 and an off line recognition unit 42a, etc., through an off line recognition part 5, by forcedly connecting the off line recognition part 5.例文帳に追加

この発明は、オフライン認識部5を強制接続することにより、読取区分機1により処理される配達物の配達情報の認識処理をオンライン認識部15による認識ユニット22a、…とオフライン認識部5による認識ユニット42a、…とを用いて行うことができるようにしたものである。 - 特許庁

A center 3 converts transaction information received from clients 1 to a common format to absorb differences between standards, and when distributing it to user departments 2, generates transmission units according to management items of transaction information prescribed in advance by the user departments 2 and sends the transaction information sequenced in the transmission units.例文帳に追加

センタ3は、取引先1から受信した取引情報を共通フォーマットに変換して各標準の差異を吸収し、それをユーザ部門2に振分ける際に、あらかじめユーザ部門2が規定した取引情報の管理項目に従って伝送単位を生成し、当該伝送単位に取引情報を配列して送信する。 - 特許庁

To realize disk loading and chucking operations performed by tray opening/closing by one driving source and with a simple structure, to facilitate the assembling, to reduce the number of part items to realize a low price, to reduce failures and to make detectable the completion of each of loading and chucking by one detecting means.例文帳に追加

ディスクのローディング装置において、トレイ開閉によるディスクのローディングとチャッキング動作を、1つの駆動源でしかも簡単な機構により実現し、組み立てが容易で部品点数が少なく安価となり、しかも故障が少なく、また、ローディングとチャッキング完了を1つの検出手段で検出できるようにする。 - 特許庁

In the method for preparing the workpieces such as biochips and processed products of food items or the like which require freshness, the method for preparing the workpieces includes an addition process for adding a change display agent to the main bodies or vicinities of the workpieces so as to display the amount of change to a quality change factor after the workpieces are prepared.例文帳に追加

バイオチップや鮮度が要求される食品等の加工品の作成方法において、加工品作成後の品質変化要因に対する変化量を表示することができる変化表示剤を加工品本体あるいは近傍に付与する付与工程を含む加工品の作成方法を構成している。 - 特許庁

To provide a hemocyte stop membrane capable of collecting a plasma and a serum from blood in a short time, hardly generating blocking and hemolysis in a midway of separation, capable of reducing the number of items and capable of reducing a cost, and a blood separation filter, a blood separator and a specimen sampling container, which are respectively provided with the hemocyte stop membrane.例文帳に追加

血液から血漿又は血清を短時間で採取することができ、分離途中での閉塞や溶血が生じ難く、かつ部品点数を減らし、コストを低減することができる血球停止膜、並びに該血球停止膜を備えた血液分離フィルタ、血液分離装置及び検体採取容器を提供する。 - 特許庁

To provide an efficient management method for creating an optimum production plan conforming to reference items of production planning, and giving consideration to the degree of fatigue of workers, and worker skill levels in improving efficiency of a production process comprised of a plurality of production processes including manual work.例文帳に追加

人手作業を含む複数の生産工程からなる生産工程の効率化において、生産計画の基準項目に沿った、作業者の疲労度合及び作業者習熟度合を考慮した生産工程の最適な生産計画の作成することで効率化を図る効率的な管理方法を提供する。 - 特許庁

The add-in software includes an interface manager for accessing items in a data store for the base application, a communications agent for communicating with the enterprise application, and a synchronization manager for communicating with both the interface manager and the communications agent to synchronize data between the data store for the base application and the enterprise application.例文帳に追加

アドインソフトウェアは、基本アプリケーション用のデータストア内の項目にアクセスするためのインタフェースマネージャと、エンタープライズアプリケーションと通信する通信エージェントと、インタフェースマネージャおよび通信エージェントと通信し、基本アプリケーション用のデータストアとエンタープライズアプリケーションとの間でデータを同期する同期マネージャとを含む。 - 特許庁

A data dictionary 16 is constructed so as to include definition information related to a table, items and calculation syntax for expressing non-normal data structure logically as normal data structure and a retrieval request instruction control part 11 interactively receives the input of a retrieval request from a user based on the dictionary 16.例文帳に追加

データ辞書16は、非正規データ構造を論理的に正規データ構造として表現するための表、項目、算出構文に関する定義情報を含んで構築され、検索要求指示制御部11では、利用者からの検索要求の入力をデータ辞書16に基づいてインタラクティブに受け付ける。 - 特許庁

On a touch-panel display 104, information is displayed as Figure 1043 for expressing a measurement region on the object under measurement, corresponding to a measurement item selected as a measuring object from among a plurality of measurement items and information is also displayed as Figure 1042 for expressing the measuring instrument corresponding to the measurement item.例文帳に追加

タッチパネル式表示装置104上に、複数の測定項目の中から測定対象として選択された測定項目に対応する被測定物の測定部位を示す情報を図形(1043)で表示すると共に、その測定項目に対応する測定器具を示す情報も図形(1042)で表示する。 - 特許庁

In constructing a system by processing of input information sent from the client side on a server side, a process to read data from the input information, a process to check the read data, and a process to store the checked data in a prescribed area are performed based on data items necessary for system construction.例文帳に追加

クライアント側から送られてきた入力情報をサーバ側にて処理してシステムを構築する際に、システムの構築に必要なデータ項目に基づいて、前記入力情報からのデータ取出し処理と、取り出したデータをチェックする処理と、チェックしたデータを所定の領域に格納する処理とを行う。 - 特許庁

Since a menu picture for information items stored in a data storage device is formed as the contents information of the same signal format as that of a broadcast receiving signal in a distribution information storage device, the necessity of specially installing a browser for preparing a display picture can be eliminated and the constitution as a whole can be simplified.例文帳に追加

配信情報記憶装置においてデータ記憶装置に格納されている情報項目についてのメニュー画面を、放送受信信号と同じ信号形式の目次情報として形成することにより、表示画面を作るためのブラウザを特別に設ける必要をなくし得、この分全体としての構成を簡易化できる。 - 特許庁

Consequently, the print data generation device that can reduce the time and labor of the user is provided by selecting and using the setting information stored in a setting information storage part to simplify operations for setting printing which have been made complicated since many items have to be set.例文帳に追加

これにより、設定情報格納部に格納されている設定情報を選択して利用することで、多くの項目を設定しなければならないことで煩雑となっていた印刷の設定を行う操作が簡便となり、ユーザの手間を軽減させることができる印刷データ生成装置を提供できる。 - 特許庁

To provide a deflection yoke installing structure capable of reducing the number of part items by eliminating a wedge for installing and fixing a deflection yoke on a CRT, and capable of improving the working efficiency by facilitating installing work by installing and fixing the deflection yoke on the CRT by using an infrared-curing adhesive.例文帳に追加

偏向ヨークをCRTに取付固定するための楔を抹消することができて部品点数を削減することができ、赤外線硬化タイプの接着剤を用いて偏向ヨークをCRTに取付固定するので、取付作業が行ない易く作業能率を向上することができる偏向ヨーク取付構造を提供する - 特許庁

例文

'Reproducing communication mode' S3 and 'photographing (recording) communication mode' S4 are allocated to two simple operations consisting of the pressing operation of a monitor displaying/reproducing button 26 and the opening operation of a lens barrier and 'Reproducing communication mode' S5 and 'photographing' (recording) communication mode' S9 (remote control in this case) are clearly divided as schematic items and presented.例文帳に追加

「再生する通信モード」S3、および「撮影(記録)する通信モード」S4を、モニタ表示/再生ボタン26の押操作、およびレンズバリアの開操作からなるシンプルな2つの操作に割り当て、「再生する通信モード」S5と「撮影(記録)する通信モード」S9(ここでは遠隔制御)とを、概略項目として明確に区別して提示する。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS