| 意味 | 例文 |
make bearの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46件
to make a false statement―give false evidence―bear false witness―perjure oneself 例文帳に追加
虚偽の申し立てをする - 斎藤和英大辞典
to make a false statement―(証人なら)―give false evidence―bear false witness―perjure oneself 例文帳に追加
虚偽の申立をする - 斎藤和英大辞典
Do you wanna kill this bear, or do you wanna save it? you gotta make up your mind.例文帳に追加
クマを殺すのか 守るのかどっちだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In order to make a merger negotiation advantageous, our company employed a bear hug.例文帳に追加
合併交渉を有利に進めるため、ベアハッグを提示した。 - Weblio英語基本例文集
But he didn't actually set out to make a viral video, bear.例文帳に追加
でも彼は別に 人気ビデオを作ろうとしたわけではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And if we needed to make a quick getaway, we'd say, exit, pursued by a bear例文帳に追加
それで 急いで出て行く時 言ってただろ"クマに追われて退場" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm gonna pull off at that diner right north of laredo and make sure the cab's shipshape before I hit that bear trap.例文帳に追加
僕は 検問にかかる前に ラレドの真北のダイナーで車を停めて 運転席を片づけるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To maintain processing performance of a communication apparatus at a high level and make it bear a high load.例文帳に追加
通信装置の処理能力を高いレベルで保持すると共に、高負荷にも耐えられることを可能とする。 - 特許庁
and that He will, as St. Paul saith, with the temptation make a way to escape that we may be able to bear it.(2) 例文帳に追加
というのは、パウロの言葉によれば、神は我々が耐えることのできる誘惑を問題になさるからです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Families who do not bear hatsubon do not make shorobune, and instead, they bring flowers and fruits (offerings) wrapped inside small bundles of straws to nagashiba. 例文帳に追加
初盆でない場合は精霊船は作らず、わらを束ねた小さなこもに花や果物(供物)を包み、流し場に持っていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(v) For the case that struts are supported by things other than the members such as the columns of a structure, to make the said supports strong enough to bear the load applied. 例文帳に追加
五 切りばりを建築物の柱等部材以外の物により支持する場合にあつては、当該支持物は、これにかかる荷重に耐えうるものとすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
We are determined to make sure that no financial firm is "too big to fail" and that taxpayers should not bear the costs of resolution. 例文帳に追加
我々は,いかなる金融機関も「大きすぎて潰せない」ことがないこと,納税者は破綻処理のコストを負担するべきではないこと,を確実にすることを決意している。 - 財務省
When a dispute arises as to the application of Article 24,the party claiming for its applicability shall bear the burden of proof or make a convincing explanation. 例文帳に追加
専利法24条の適用について争議が生じた場合、この規定の効力を主張する片方は挙証し、或いは納得できるように説明する責任を持つ。 - 特許庁
To provide a structure of a frame of a building, which can bear a vertical load of a beam in a structurally simple manner even if an interval between column bodies is made longer so as to make a length of the beam greater.例文帳に追加
柱体間の間隔が広くなって梁の長さが長くなっても梁の垂直荷重を簡単な構造で負担できる建物の骨組みの構造を提供する。 - 特許庁
The user's burden for cost is mitigated since this system can make a sponsor bear the cost for communication of data such as banner advertising which is not always desired by the user.例文帳に追加
バナー広告など必ずしもユーザが所望しないデータの通信について広告主に費用負担させることができ、ユーザの費用負担を軽減することができる。 - 特許庁
To provide an automatic aligning part to bear smoothly a steering shaft in the steering operation and reduce the load to make the aligning operation to a great extent.例文帳に追加
ステアリングの操作時にステアリングシャフトを円滑に支承する自動調芯部を有し、しかも、この自動調芯部の調芯のための荷重を著しく低減すること。 - 特許庁
To make each terminal bear part of the communication rate between a communication terminal and an information providing terminal, in a communication system equipped with a communication terminal and an information providing terminal.例文帳に追加
通信端末と情報提供端末とを備えた通信システムにおいて、通信端末と情報提供端末との間の通信料金を、各端末に分担させられるようにする。 - 特許庁
The owner of a registered trademark consisting of an advertising phrase may make application for the measures provided for in Section 38 only with respect to the objects that bear the infringing advertising phrase. 例文帳に追加
広告スローガンから構成される登録商標の所有者は,第38条に規定の措置を侵害スローガンを付した物件についてのみ適用するよう申し立てることができる。 - 特許庁
A thin copper wire whose sectional area is reduced by about 10% from a conventional one is used for the field coil 6c of a motor so as to make it bear a power delivery shutting-off function.例文帳に追加
【解決手段】モータの界磁コイル6cには、従来品より断面積が10%程度減少した線径の細い銅線が使用されることにより、通電遮断機能を持たせている。 - 特許庁
To make a spool valve type gerotor motor bear lateral load acting on an output shaft without dropping volume efficiency, and achieve miniaturization and reduction of number of components.例文帳に追加
スプール弁形式のジェロータモータにおいて、容積効率を低下させずに出力軸にかかる横荷重に耐えられるようにし、また、部品点数の減少及び小型化を達成する。 - 特許庁
A carriage 5 is mechanically locked to an outer mast 3 to make the outer mast 3 bear the upward reaction applied to the carriage 5 when a specific structure is pressed downward by hinged forks.例文帳に追加
ヒンジドフォークにて特定の構造物を押し下げた際に、キャリッジ5に加わる上向きの反力をアウタマスト3にて負担させるべく、キャリッジ5をアウタマスト3に機械的にロックする。 - 特許庁
To provide a panty hose looking solid when worn, having color close to that of bear skin created by color gradation effect to give such an appearance as to look like bare skin and make the legs of a wearer look slim.例文帳に追加
着用した際に立体感があり、色彩のグラデーション効果が素肌に近い色彩を作り出し、あたかも素肌が見えているように表現できる足が細く見えるパンティストッキングを提供すること。 - 特許庁
To effectively cool a module at an inexpensive cost, when the module is made into a circuit board on which a bear chip is directly assembled and the module is assembled on the circuit board by a ball grid array to make a compound circuit board.例文帳に追加
ベアチップを直接実装する回路基板を一つのモジュールとし、該モジュールをボールグリットアレイにより回路基板に実装して複合回路基板とする際、モジュールを低コストで効果的に冷却すること。 - 特許庁
Article 192 (1) If a witness does not appear without justifiable grounds, the court shall make an order to the effect that he/she shall bear any court costs incurred from the non-appearance, and punish him/her by a non-penal fine of not more than 100,000 yen. 例文帳に追加
第百九十二条 証人が正当な理由なく出頭しないときは、裁判所は、決定で、これによって生じた訴訟費用の負担を命じ、かつ、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a foundation structure using a soil improvement element which can securely transmit a load in a horizontal direction imposed on a structure when an earthquake occurs to a soil improvement element and which can make the soil improvement element bear the load.例文帳に追加
地震時に構造物に作用する水平方向の荷重を地盤改良体へ確実に伝達でき、その荷重を地盤改良体に負担させられる地盤改良体を用いた基礎構造の提供を課題とする。 - 特許庁
I would like to know about your view on the banks' responsibility in this case. I do not think that the situation is such that you can continue to avoid commenting on this case until some facts are identified. Unless you make comments now, it would give the impression that banks no longer bear any social responsibility or have any public role to play. Could you offer your comments? 例文帳に追加
ここでコメントしておかないと、銀行の社会的な責任とでも言ますか、公的な地位というのが、もう昔よりもないのだというような響きにも聞こえるのですが、いかがでしょうか。 - 金融庁
To simplify temporary work by reducing the installation number of temporary brackets which temporarily bear a vertical load of an upper structure, when a base-isolation device is installed in a partial section of an existing column so as to make an existing building have a base-isolated structure.例文帳に追加
既存柱の一部の区間に免震装置を設置して既存建物を免震構造化する場合に、上部構造の鉛直荷重を一時的に負担する仮設のブラケットの設置数を削減し、仮設作業を単純化する。 - 特許庁
It is not known who created the Heian period statues, but over 200 of the Kamakura revival era statues bear the inscriptions of their makers, which include Tankei as well as sculptors of renowned schools of Buddhist statuary such as the Keiha school, Impa school and Empa school, and make it clear that the most prominent Buddhist statue artisans of the era participated in their creation. 例文帳に追加
平安時代の像は作者不明だが、鎌倉復興像は二百数十躯に作者銘があり、湛慶をはじめ慶派、院派、円派など、当時の主要な仏師たちが総出で造像にあたったことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japanese full-fledged candy craftsmen normally had to make starch syrup in two eighteen liter drums and sell them, and if they were not able to bear such heavy workloads they refined the skill of shaping candies and earned money. 例文帳に追加
日本では飴職人は一人前とされる基準として、一日に一斗缶二缶分の水飴を加工して売り物にしなければならず、その重労働ができなくなると、飴を造形する技術を磨き、売り上げを稼いだといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the procedural work takes too much time, if it is prolonged beyond the end of the year - it is not clear when the bill will be enacted - we will have to bear responsibility. While the preparations we can make in the current situation are limited. 例文帳に追加
ただ作業に時間がかかるということになれば、いつ上がるか分かりませんけれども作業で年を越しちゃったみたいなことになると今度は我々の方の責任が出てきますので、それに間に合うようにやれる準備というのは限られています、現段階では。 - 金融庁
As Citibank is a globally well-known financial institution, it is very regrettable that it has become the subject of our administrative action for the third time. Given that Citibank has failed to make improvement following the previous two administrative actions, leading to the third administrative action, don't you think that the FSA should bear responsibility as the supervisor? 例文帳に追加
世界的にも大変有名な金融機関でございますから、3回目ということは、大変残念で遺憾であるというふうに思っています。 過去2回で改善が図られずに3回目に至ったというのは、監督責任はあるのではないでしょうか。 - 金融庁
The Registrar-- (a) may require a party who gives notice under subsection (1) to make provision for interpretation into the language of the proceedings; and (b) may authorize interpretation into one of the official languages and may give directions as to who should bear the expenses thereof. 例文帳に追加
登録官は, (a) 法的手続の言語への通訳を準備するよう(1)に基づく通知をする当事者に求めることができ,また (b) 公用語の1に通訳する許可を与えることができ,かつ,当該通訳の費用を誰が負担すべきかについての指示を与えることができる。 - 特許庁
On sending the cloth P from upstream to downstream, and on stopping the cloth P once, the base stage 2 is pushed up with the lifting up and down device 4 and the cloth P on the base stage 2 is pushed to the rotary bodies 5 (the frictional bodies 5a) to make the surface of the cloth P bear with the frictional bodies 5a for patterning.例文帳に追加
布Pを上流から下流に送り、布Pが一旦停止したときに、昇降機4により基台2を押し上げて基台2上の布Pを、回転する回転体5(摩擦体5a)に押し付け、摩擦体5aにより布Pの表面を禿げさせて模様付を行う。 - 特許庁
In order for these moves toward revitalization of Japan's economic and industrial structure to bear fruit, however, considerable changes among the SMEs that make up the bulk of the economy are a prerequisite. Action must be taken at the level of individual SMEs to take on the challenge and risk of innovation and starting up in business in line with changes in the overall economic structure (Fig. 2-1-4).例文帳に追加
経済構造全体の変化と整合的な方向で、個別中小企業レベルでの経営革新や創業といったリスクに積極的に挑戦する活動を促進し、総体としての我が国経済の再活性化につなげていくことが必要である(第2-1-4図)。 - 経済産業省
In this heating and cooling system S1, in order to make the refrigerant circulation circuit 10 function as a first refrigerant circuit, a first switching means is switched to allow the refrigerant discharged from a discharge area 11D to flow to a gear box 30, and a second switching means is switched so that the refrigerant passing through an expansion valve 13, does not flow to the gear box 30, thus the bear box 30 is heated.例文帳に追加
加熱冷却システムS1において、冷媒循環回路10を第1冷媒回路とするため、第1切換手段を、吐出領域11Dから吐出された冷媒をギヤボックス30に流すように切り換えるとともに、第2切換手段を、膨張弁13を通過した冷媒をギヤボックス30に流さないように切り換えることでギヤボックス30が加熱される。 - 特許庁
Article 913 If there is an insolvent joint heir who is liable to guarantee other joint heirs, the portion of the liability which the insolvent joint heir is to bear shall be apportioned amongst other joint heirs with a right to reimbursement, and other solvent joint heirs shall contribute to the portion unable to be reimbursed according to the share in inheritance of each; provided that if there is negligence on the part of the person who seeks reimbursement, he/she may not make a claim against other another joint heir to contribute. 例文帳に追加
第九百十三条 担保の責任を負う共同相続人中に償還をする資力のない者があるときは、その償還することができない部分は、求償者及び他の資力のある者が、それぞれその相続分に応じて分担する。ただし、求償者に過失があるときは、他の共同相続人に対して分担を請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Any person who wishes to use the invention on the basis of an offer of an ex-officio license shall notify the Registry of Industrial Property accordingly in triplicate, indicating the use he intends to make of the invention. The Registry shall send to the owner of the patent by registered post one copy of the notification and shall send another copy back to the applicant. Both copies shall bear the stamp of the Registry and the same date of dispatch.例文帳に追加
(1) 実施許諾用意の申出に基づき発明を使用することを希望する者は,これに従い当該発明を使用する意図を示す書面3通により産業財産登録庁に通知しなければならない。産業財産登録庁は,当該通知の写し1通を書留郵便により特許権者に送付するものとし,他の1通をライセンス取得申請人へ送付するものとする。双方の写しには,産業財産登録庁及び発送日の刻印がなければならない。 - 特許庁
(3) Even where an Accepting Shareholder, etc. cancels the contract under paragraph (1), the Tender Offeror may not request the Accepting Shareholder, etc. to pay damages or penalty and, if the Tender Offeror has a Financial Instruments Business Operator or a Bank, etc. manage the Share Certificates, etc. Offered to Sell (meaning Share Certificates, etc. which the Accepting Shareholder, etc. make Sales, etc. in response to the Tender Offer; hereinafter the same shall apply in this Section), shall bear the cost required for return of the Share Certificates, etc. Offered to Sell. 例文帳に追加
3 第一項の規定により応募株主等による契約の解除があつた場合においては、公開買付者は、当該契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができないものとし、応募株券等(応募株主等が公開買付けに応じて売付け等をした株券等をいう。以下この節において同じ。)を金融商品取引業者又は銀行等に管理させているときは、その返還に要する費用は、公開買付者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
With the arrival of a full-fledged depopulating society, supporting development of the next generation has become a crucial issue from the viewpoint of allowing people to marry and bear and rear children as they desire. At the same time, changes in the work environment, such as the increase in the number of low-paid workers and workers engaged in unstable jobs, have made it important to secure an environment where everyone can make full use of their abilities according to their willingness. This includes ensuring job opportunities for people with willingness and capability to work.例文帳に追加
本格的な人口減少社会が到来している中で、国民の希望する結婚や出産・子育てを実現する観点から次世代育成支援が重要となっているとともに、低賃金労働者や不安定な就労形態の者の増加など労働環境が変化しており、働く意欲と能力を持つ人々が働くことができる雇用の場を確保するなど、すべての人が意欲と能力を最大限発揮できるような環境整備を行うことが重要となっている。 - 厚生労働省
Hence, even though we make continuous efforts in implementing sound macroeconomic policies and credible regulations, we need to bear in mind that problems associated with major fluctuations in exchange rates and large-scale, rapid movements of capital will continue to pose challenges to the international community. 例文帳に追加
今回の危機の経験を踏まえつつ、健全なマクロ経済政策、適切な金融規制・監督に一層努めるとしても、今後とも、為替の大きな変動、資本の大規模かつ急激な移動から来る問題は、国際社会にチャレンジを与え続けていくということを覚悟しなくてはならない。日々変化する国際経済・金融の環境の中で、国際通貨システムや為替制度、そしてまたマクロ経済政策や金融セクター政策に関して、各国がどのような選択を行うべきなのか、国際社会がどのように協調して対応していくべきなのか、常に根本に帰って考えていく姿勢を忘れてはならない。 - 財務省
Article 25 (1) A court clerk shall, before issuing a disposition to fix the amount of the burden of court costs, etc., make a requisition to the opponent to submit, within a certain period, the statement of costs and documents necessary for making a prima facie showing of the amount of costs as well as a document containing a statement with regard to the contents of the statement of costs of the petitioner; provided, however, that this shall not apply when, in cases where only the opponent is to bear the court costs, etc., the amount of burden with regard to the court costs, etc. of the petitioner is clear from the records. 例文帳に追加
第二十五条 裁判所書記官は、訴訟費用等の負担の額を定める処分をする前に、相手方に対し、費用計算書及び費用額の疎明に必要な書面並びに申立人の費用計算書の記載内容についての陳述を記載した書面を、一定の期間内に提出すべき旨を催告しなければならない。ただし、相手方のみが訴訟費用等を負担する場合において、記録上申立人の訴訟費用等についての負担の額が明らかなときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I might add my personal comment, though – the action plan for the New Growth Strategy, which we developed recently, advocates growth of financial institutions themselves and it is therefore quite critical for various financial segments, including securities, to have as many trading activities as possible, which makes any potential impact on them from taxation quite significant. At the same time, there are the principles of simplicity, fairness and neutrality in taxation that we should bear in mind as I realize, from many years of my involvement in the area of taxation when I was with the ruling party, that this is the kind of area in taxation that is traditionally prone to general criticism as a tax break for the rich. That being the case, in the context of a growing consensus on international cooperation between nations – each of which has its own economic, financial, and fiscal policies and is faced with its own challenges in the wake of the Lehman crisis, and is also founded on its own economic, historical, and traditional qualities – we are hoping to ultimately make a decision on how to add more vitality to financial and economic activities, bearing in mind the points that I have just made and incorporating, as a democratic nation, inputs from various people. 例文帳に追加
ただし、これからは私のコメントですが、税制でございますが、できるだけ今度の成長分野でも金融機関そのものの成長ということをうたっておりますし、できるだけ証券はじめ、証券税制についてもできるだけいろいろな金融が活発化することが非常に大事でございますが、それに与える税制の影響も非常に大きいわけでございますが、同時に税制というのは私も長い間税制の実務を与党のときにやらせていただきましたが、簡素・公平・中立というのもございまして、そういったことを踏まえつつ、特にこういう分野は昔から一般的に金持ち優遇税制だと、こういうご批判を受ける部分でもございますけれども、しかし同時に金融の活性化、経済の活性化をどういうふうにきちっと、民主国家でございますから、そしてなおかつ各国がリーマンショックの後それぞれの経済あるいは金融、財政政策、非常にある意味でいろいろな問題点を持ちながら各国、この前の大きな問題を抱えながら国際協調をしていこうというようなところでございますし、各国にはそれぞれの経済のやっぱり歴史と伝統もあるわけでございますから、そういったことも勘案しつつ、きちっと最終的にはいろんな人の意見を聞きながら判断をさせていただきたいというふうに思っております。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)