1016万例文収録!

「no reason」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > no reasonの意味・解説 > no reasonに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

no reasonの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 732



例文

Similarly, the proportion of enterprises giving "no sense of responsibility" as a reason increases as size decreases.例文帳に追加

「責任感がない」という理由も同様に規模が小さい企業ほどそう考えている割合が高くなっている。 - 経済産業省

The largest proportion of consumers points to a passive reason ? i.e., there are no other businesses providing a similar service例文帳に追加

他に同様のサービスを提供する事業者がいないなど消極的な理由を挙げる者の割合が高くなっている。 - 経済産業省

No, because, as mentioned above, the two forms of explanation are radically different in what counts as a valid reason. 例文帳に追加

ノーだというのは、上に述べたように、説明の二つの形式は妥当な理由とみなすもので根本的に異っているからだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

but Tybalt, who hated all Montagues as he hated hell, would hear no reason, but drew his weapon; 例文帳に追加

しかし、モンタギュー家の者すべてを、地獄を憎むように憎んでいたティバルトは、ロミオの取りなしに耳を貸そうともせず、剣を抜いた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

例文

They had spent a year in France for no particular reason, and then drifted here and there unrestfully wherever people played polo and were rich together. 例文帳に追加

かれらはこれといった理由もなく一年をフランスですごした後、ふらふらと、ポロをやる金持ちの間を渡り歩いていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

And yet, at the outset of his studies, he finds that no adaptive reason whatsoever can be given for one-half of the peculiarities of vegetable structure; 例文帳に追加

しかしながら、研究の発端では、植物組織の特性の半分には全く適応上の 理由を見出せません。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

There is no reason that all human existence should be constructed on some one or some small number of patterns. 例文帳に追加

すべての人間存在が一つないし少数の行動様式の上に構成されなければならいという理由はありません。 - John Stuart Mill『自由について』

Such facts of consciousness (for which, by the way, no adequate reason has yet been rendered) are quite as old as the understanding; 例文帳に追加

こうした意識についての事実は(ちなみに、その適切な理由はわかっていませんが)、理知力とまったく同じくらい古いものなのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

I merely let the air which I expired pass into the aperture, and the result was that the light went out for want of oxygen, and for no other reason. 例文帳に追加

吐いた息を穴の中に送り込んだだけです。でも結果は、あかりは酸素が足りないと言う理由だけで、消えてしまったわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

Jesus, perceiving it, said, “Why do you reason among yourselves, you of little faith, ‘because you have brought no bread?’ 例文帳に追加

それに気づいて,イエスは言った,「なぜあなた方は,『パンを持っていないからだ』などと互いに論じ合っているのか,信仰の少ない者たちよ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 16:8』

例文

For this reason, there were many examples whereby an upper-class royal family member who was a candidate for a high government post advanced from the Konoe no Shosho position (Minor Captain of the Inner Palace Guards) to the Konoe no Chujo position (Middle Captain of the Inner place Guards), before assuming the joint positions of Tono Chujo and Kurodo no to and then finally advancing to the court nobility. 例文帳に追加

そのため、将来の高官候補者である上流貴族の子弟が近衛少将から中将に昇進した後に蔵人頭を兼ねて頭中将となり、その後公卿に昇進する例が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, similar to the emperor holding bureaucracy of those below Sankokyukei (three ministers and nine councilors), the Kokyuseido (an institution where an emperor has multiple wives in order to maintain the imperial line) also had a hierarchy where the number of empresses tripled; San (three) fujin, Kyu (nine) no hin, Nijyunana (twenty-seven) no seifu, and Hachijyuichi (eighty-one) no gyosai. 例文帳に追加

そのため、皇帝が三公九卿以下の官僚組織を擁するのと同様、後宮制度において皇后も三夫人、九嬪、二十七世婦、八十一御妻の3倍ずつ増加するヒエラルキーを擁していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Tsurugine no mikoto, a dojin (God that preside over soil) of Kazuraki region is also enshrined together for some reason, and because Emperor Yuraku is involved, the relationship between Tsuburameo and Katsuragi no tsubura no oomi who had similar names, is interesting. 例文帳に追加

また、何故か、葛城地方の土神の剣根命も合祀されており、名が似ている円目王と葛城円大臣との関係も、雄略天皇に関係しているだけに、興味深い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Note that the reason this this been called 'Sanzetsu no Kane' (bell of the three masters) since ancient times is because the inscription comprises the work of three masters active at that time: the preface was composed by TACHIBANA no Hiromi; the text of the inscription by composed by SUGAWARA no Koreyoshi; and the calligraphy by done by Toshiyuki. 例文帳に追加

なお、この銘文の序は橘広相、銘は菅原是善、書は敏行と、当時の三名家がそれぞれ成したので、古来「三絶の鐘」と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, Princess Uno no Sarara (later, Empress Jito), one of her sister's daughters, took one of Mei no iratsume's daughters Princess Ahe (Empress Genmei) to a wife of her son Prince Kusakabe, and took the other daughter Minabe no Himemiko to a wife of her right arm Prince Takechi after Kusakabe's death. 例文帳に追加

そのため、姉の子どもである鸕野讃良皇女(持統天皇)は、のちに、我が子草壁の妃に姪娘の娘の阿陪皇女(元明天皇)を、草壁の死後、片腕となった高市皇子の妃に御名部皇女を迎えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why Nobunaga ODA called himself 'Kazusa no suke' and Tadateru MATSUNAGA was appointed to 'Kazusa no suke,' or Masazumi HONDA, Yoshinaka KIRA, and Tadamasa OGURI were appointed to 'Kozuke no suke' was because the use of 'Kazusa no kami' and 'Kozuke no kami' was limited to Imperial Princes, though these titles were only nominal. 例文帳に追加

織田信長が「上総介」を僭称し松平忠輝が任官し、本多正純、吉良義央、小栗忠順が「上野介」を任官したのも、名目のみとは言え、「上総守」「上野守」の官職が親王のみにしか許されなかったからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, in order to change Tsunayoshi's feeling of love for Oden no kata, she invited Uemon no suke no tsubone, that is, Naishi no suke (a court lady of the first rank) who was said to shine academically best in the Imperial Court, as Joro (high rank woman servant in the Imperial Court) Otoshiyori (a lady who controls the servants in O-oku) under Midaidokoro through Shinjosaimonin. 例文帳に追加

そのため、綱吉の寵愛を於伝之方から離すため、新上西門院を通じて宮中で最も学問に秀でているとの呼び声が高い典侍・右衛門佐局を、御台所付上臈御年寄として大奥へ招聘。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason for this is that an IP packet carrying an ICMP message can contain a payload with information other than you think.Administrators use ping as a diagnostic tool and often complain if it is disabled, but there is no reason for an outsider to be able to ping.例文帳に追加

なぜこのようにするのかというと、ICMPメッセージを運ぶIPパケットは、想像以上に情報をペイロードに含んでいる可能性があるためです。 管理者はpingを診断ツールとして使用するため、無効になっていれば、よく不満を言いますが、部外者のためにpingを使用可能にしておく理由など全くありません。 - Gentoo Linux

Regarding the commonest reason, "no guts and may quit at any time," the breakdown by size of enterprises giving this as a reason is as follows: 33.6% (5,000 or more workers), 50.3% (1,000~4,999), 58.3% (300~999), 67.3% (100~299), and 74.2% (30~99). Thus as enterprise size declines, the proportion of enterprises worried about not knowing when a worker might quit increases.42)例文帳に追加

最も多い「根気がなくいつ辞めるかわからない」という理由について企業規模別に見ると5,000人以上の規模では33.6%、1,000~4,999人で50.3%、300~999人で58.3%、100~299人で67.3%、30~99人で74.2%と規模が小さい企業ほどいつ辞めるかわからないと考えている割合が高くなっている42。 - 経済産業省

According to Fig. 3-2-11, the commonest reason given for having already decided on a successor, cited by 57.9% of enterprises, isease of obtaining understanding of directors and employee,” followed byable to grow business” (42.3%). This is far more than the 11.9% that give as their reasonno other suitable candidate.” 例文帳に追加

第3-2-11図によれば、後継者が決定している企業の決定理由は、「役員・従業員の理解を得ることが可能」とする企業が57.9%を占め、それに「事業を成長させることが可能」とする企業の割合が42.3%と続き、「他に適当な人材がいない」とする11.9%を大きく上回っている。 - 経済産業省

First, looking at Fig. 2-2-52 reveals that despite "Not being paid a suitable salary or no future prospects of being paid a suitable salary" having the highest percentage of responses as the reason for requesting resignation, the percentage of people citing this reason in consumeroriented services was not high compared with corporateoriented services or secondary industries.例文帳に追加

はじめに第2-2-52図をみると、退社を希望する理由として、「納得できる給与が支払われていない、または支払われる見込みがないから」という理由を挙げる者の割合が最も高いが、対消費者向けサービスでこの理由を挙げている者は対事業所向けサービスや第二次産業と比べて高くはない。 - 経済産業省

Note: The case difference between Code39 and code128 has no reason and makes no sense, but is kept because of backward compatibility. 例文帳に追加

注意Code39 とcode128 で (先頭の c の)大文字小文字が異なるのには特に理由はありません。 このようにする意味もないのですが、過去との互換性のためにこのままにしています。 - PEAR

In other sects, there is no reason for not conducting Monoimi for kubo (shogunal representative). There is no problem for believers of other sects'/schools' to conduct monoimi. Further, monto must not slander believers of other sects for conducting monoimi.' 例文帳に追加

「他宗にも公方にも対しては、などか物をいまざらんや。他宗他門に向かいては、もとよりいむべきこと勿論なり。また、よそのひとの物いむといいてそしることあるべからず。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Sadamoto NONOMIYA, a court noble and an expert in court lore who was active during the Genroku and Shotoku eras (Japan), doubted that it was written by MINAMOTO no Masasuke, there is no reason to positively deny the author's identity. 例文帳に追加

元禄-正徳(日本)年間に活躍した公家で有職家の野宮定基は、源雅亮の著ということを疑っているが、積極的にこれを否定する理由は無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Amenowakahiko stayed long and did not come back, Amaterasu and Takamusuhi asked again Yaoyorozu no kami if they should send somebody and ask the reason, then Yaoyorozu no kami and Omoikane answered, 'You should send a pheasant named Nakime.' 例文帳に追加

アマテラスとタカムスヒがまた八百万の神々に、アメノワカヒコが長く留まって戻ってこないので、いずれの神を使わして理由を訊ねるべきかと問うと、八百万の神々とオモイカネは「雉(きぎし)の鳴女(なきめ)を遣わすべき」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is a reason for its somewhat nonsensical setting such that a street knight Sukeroku is 'in fact SOGA no Goro,' and the sake-seller is 'in fact SOGA no Juro, an older brother of Goro.' 例文帳に追加

そのため侠客の助六が「実ハ曾我五郎」で、白酒売りは「実ハ五郎の兄曾我十郎」という、ややもすると荒唐無稽な設定になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That might have been a reason that Ooama no miko (later Emperor Tenmu) rose in revolt (the Jinshin War), because Ootomono miko, the eldest son of Emperor Tenchi, succeeded to the throne and Ooama no miko failed to succeeded the throne. 例文帳に追加

このため、天智天皇の長子である大友皇子が即位することになり、皇位承継の道を閉ざされた大海人皇子(天武天皇)が叛乱(壬申の乱)を起こした一因となったのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why nyoingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) Kayanoin was bestowed on FUJIWARA no Taishi (Yasuko) (a great-great-granddaughter of Yorimichi and a daughter of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), FUJIWARA no Tadazane) is derived from the fact that she lived in this palace. 例文帳に追加

鳥羽天皇の妃であった藤原泰子(頼通の玄孫、父は関白藤原忠実)に高陽院の女院号が与えられたのも、ここに居住していた事に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No reason is mentioned in Nihonshoki (Chronicles of Japan), but it is possible that the Prince Otsu's followers hid the Prince Otsu's identify because he was a minor, and a follower falsely called himself as Yamabe no Okimi since they could not identify friend or foe. 例文帳に追加

理由は書紀に明記されないが、敵味方不明の地を行く際に、少年だった大津皇子の存在を隠し、従う者の誰かが山部王らの名を騙った可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No reason mentioned in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), but it is possible that the Prince Otsu's followers hid the Prince Otsu's identity, and someone pretended to be Yamabe no Okimi, since entering the areas they could not identify friend or foe. 例文帳に追加

理由は書紀に明記されないが、敵味方不明の地を行く際に、少年だった大津皇子の存在を隠し、従う者の誰かが山部王らの名を騙った可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is regarded that the reason for Princess Tashiraka becoming an empress to Emperor Keitai was largely due to political reasons that were to bring legitimacy to an Emperor of collateral lineage such was as her mother, Kasuga no Oiratsume no Himemiko. 例文帳に追加

手白香皇女が継体天皇の皇后となった理由として、母である春日大娘皇女と同じく傍系天皇の正当性を立てるための政略的な要因が大きかったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is presumed that the reason Shunkan was the only one not to receive a pardon when FUJIWARA no Naritsune and TAIRA no Yasuyori were pardoned was to coerce and contain Yorimori. 例文帳に追加

藤原成経・平康頼が赦免された時に俊寛だけが許されなかったのは、頼盛に対する威圧・牽制があったのではないかと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokitada asked for mitigation of punishment by reason of his merits of protecting Yasakani no magatama (comma-shaped jewel) and Yata no Kagami (Article for June 9 in "Gyokuyo") and tried to obtain protection by making his daughter marry Yoshitsune. 例文帳に追加

時忠は八尺瓊勾玉八咫鏡を守った功績により減刑を願い(『玉葉』5月3日条)、娘を源義経に嫁がせることで庇護を得ようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason for Narichika's conspiracy is explained in the "Tale of Heike," as follows: When Narichika expressed the desire to take the post from which FUJIWARA no Moronaga had resigned, the two brothers, TAIRA no Shigemori and Munemori, were appointed Generals of the right and left, for which Narichika held a grudge. 例文帳に追加

成親が陰謀を企てた理由として、『平家物語』は近衛府の藤原師長の辞職した後任を所望したところ、平重盛と平宗盛の兄弟が左右大将に任命されたことを恨みとしたとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Shoyuki" (Diary of FUJIWARA no Sanesuke), the reason for the eye disease of Emperor Sanjo was the wraith of Gasho who could not become the head of the Tendai Sect after serving under FUJIWARA no Motokata as the naigubu (a special monk who held a position in the imperial court). 例文帳に追加

藤原実資の『小右記』によれば、三条天皇の眼病の原因は藤原元方と内供奉を務め後に天台座主になれずに憤死した賀静の怨霊であることが記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When, after Yoritomo died, no shogun became available from the Minamoto clan linage, her great-grandson FUJIWARA no Yoritsune, was brought into the fourth shogun post based on the reason that he was in the lineage of Bomon-hime, a sister of Yoritomo. 例文帳に追加

頼朝の死後、鎌倉幕府で源氏の将軍が断絶すると、頼朝の姉妹である坊門姫の血筋である事によって、曾孫の藤原頼経が4代将軍に迎えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Takatoshi MATSURA, a descendant of Saneto MATSURA (ABE no Sueto), was a close adviser of TAIRA no Kiyomori and he made a significant contribution to the Taira family side as a member of the navy; for this reason, he was banished to present Yuya, Nagato City, Yamaguchi Prefecture after the Jisho-Juei War. 例文帳に追加

松浦実任(安倍季任)の子孫の松浦高俊は、平清盛の側近で平家方の水軍として活躍し、その為、治承・寿永の乱により、現在の山口県長門市油谷に流罪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 30, 1658, he was invested with Jushiino jiju (Junior Fourth Rank Chamberlain) of Kozuke Province (see also shinno ninkoku (provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes) for the reason he was not Kozuke no kami (the governor of Kozuke Province) but Kozuke no suke (the assistant governor of Kozuke Province) despite his high court ranking). 例文帳に追加

明暦3年(1657年)12月27日、従四位侍従兼上野国に叙任(位階が高いにもかかわらず、上野守でなく上野介である事については、親王任国を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, when MINAMOTO no Yoritomo took up arms against the Taira clan in August 1180, Michikiyo also took up arms and killed mokudai (deputy) of TAIRA no Koremori of the Taira family to rule over Iyo Province completely. 例文帳に追加

このため治承4年(1180年)8月に源頼朝が打倒平氏の兵を挙げると、通清も挙兵して平家の平維盛の目代を討ち、伊予を完全に支配圏に置いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after Yoshikata was killed in 1155 by MINAMOTO no Yoshihira (Yoshitomo's eldest son) for the above reason, he spent all his time in Shida no sho and put his energies into developing the land. 例文帳に追加

しかしこれが元で義賢が久寿2年(1155年)源義平(義朝の長男)に討たれた後は、専ら信太荘にあってその開墾に専念するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In reality, however, they cannot be seen for some unknown reason because they are hidden by 'Yatsugi no Mori' (Yatsugi Forest: the forest of Yatsugikami no mikoto-jinja Shrine), which has been protected with care by the local residents. 例文帳に追加

実際には、理由はよく判らないが地元住民によって大切に残された「矢継ぎの森(やつぎのもり:屋就神命神社の杜でもある)」に隠されて見えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It goes without saying that the 'Bando Kingdom' (the kingdom of an old Kanto region) was not required to follow the customs of the Imperial Court, so a Hitachi no kami and a Kazusa no kami should have been appointed, but, for some inexplicable reason, a suke was assigned to these provinces instead. 例文帳に追加

当然ながら「坂東王国」であるなら朝廷の慣習を踏襲する必要は全く無く、常陸守や上総守を任命すべきであるが、何故か介を任命している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The request shall be submitted within three months following the date on which the reason for failure to comply with the time limit no longer exists, but no later than one year after the expiration of the exceeded time limit. 例文帳に追加

当該請求は,期限を遵守することができない理由が最早存在しなくなった日から3月以内に,ただし,超過した期限の満了後1年以内に提出しなければならない。 - 特許庁

When there exists no disk whose ID is coincident with the disk ID of the video recording reservation setting contents, the DVD device 100 conducts no video recording processing, stores a reason of non execution to the storage section 6, makes error display as required and informs a user about the error termination of the processing.例文帳に追加

また、IDの一致するディスクがない場合には録画処理を行わず、未実行の理由を記憶部6に記憶し、さらに必要に応じてエラー表示を行って処理がエラー終了したことをユーザに通知する。 - 特許庁

.If a "No Claim, No Return" clause is posted and the bidder for whatever reason misunderstands material matters relating to the transaction because of a deficiency in the description of the goods or items, such clause may be ruled inoperative due to the material misunderstanding. 例文帳に追加

単に「ノークレーム・ノーリターンでお願いします。」と表記されているのみで、商品等の説明が不十分であるために取引の重要な事項につき錯誤がある場合には、錯誤無効の主張が認められる可能性がある。 - 経済産業省

The commonest reason for this is that they are regarded as having "no guts and may quit at any time" (70.7%), followed by "no sense of responsibility" (51.1%), "need to educate to develop pride in job, etc." (42.6%), and "skills and knowledge not commensurate with age" (38.1%) (Fig. 3-2-44).例文帳に追加

その理由は「根気がなくいつ辞めるかわからない」が70.7%と最も多く、次いで、「責任感がない」が51.1%、「職業に対する意識などの教育が必要」が42.6%、「年齢相応の技能、知識がない」が38.1%となっている(第3-2-44図)。 - 経済産業省

He signed his name and official title of Ukyo no Daibu (Right City Commissioner) on the first page of the book, and if it is true, although there is no record of his being appointed as Ukyo no Daibu, it would be his final title, which is the only reason why many people suppose that the work was written in his later years. 例文帳に追加

冒頭の作者署名に右京大夫と官名が記されており、明衡が右京大夫に任官した記録は他にないが、事実とすればこれが彼の極官であったことから、晩年の作であろうとする見解が多いだけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Go Dan Sho," written by Oe no Masafusa, there is an example of the above: Yorimichi did not give away Tsubo kiri no ken (a traditional sword handed down from emperor to crown prince) which passed through successive princes for 23 years until the enthronement of the prince, the reason being that 'the Tsubo kiri no ken was meant for the FUJIWARA clan's (specially the Sekkan-ke (families of the Fujiwara clan whose members were eligible to become regent) treasure.' 例文帳に追加

その一例として、歴代の東宮が伝領する「壷切の剣」を頼通が「藤原氏(特に摂関家)腹の東宮の宝物」との理由で、23年もの間、親王が即位するまで献上しなかった事が、大江匡房の談話集『江談抄』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her later life was unknow, however, since Hime no Mae's family, the Hiki clan was destroyed after Yoshikazu HIKI no Hen (the Conspiracy of Yoshikazu HIKI) in 1203, and Yoshitoki remarried Iga no Kata who gave birth to his son, Masamura HOJO in 1205, she was presumed to have died or to be divorced for any reason during this time. 例文帳に追加

その後の消息はわからず、建仁3年(1203年)に姫の前の実家である比企氏一族が比企能員の変で滅亡していることや、義時の後妻の伊賀の方が元久2年(1205年)北条政村を産んでいることから、その間に死去したか、または何らかの事情により離縁したと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.例文帳に追加

子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS