| 例文 |
shall willの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1341件
If you leave now, the class-work will be impeded for the time―we shall have to stop class-work for the time―(他動詞構文にすれば)―Your leaving at this time of day will impede the class-work for the time being. 例文帳に追加
今頃君に去られてはさし当たり授業にさし支える - 斎藤和英大辞典
the boys we will make walk the plank, and Wendy shall be our mother. 例文帳に追加
男の子達には板の上を歩かせて、ウェンディがわしらの母親といった具合だ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
By applying a heated wire to them, we shall see which will start first [touching the gun-cotton with the hot iron]. 例文帳に追加
熱した針金をあててやって、どっちが先に燃え出すか見てみましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
When doing so, the name of the inspector who will be conducting the on-the-spot inspection shall be announced (if the inspector is replaced during an inspection, the name of the new inspector shall be announced every time there is such a replacement.) 例文帳に追加
その際、立入を行う検査官名を伝達する(立入途中で変更があれば、その都度、伝達する。)。 - 金融庁
O cherry blossoms!; please do not go but stay as you are for a thousand years!; I shall never lose my interest in you who will not cease to fascinate me. 例文帳に追加
よとともにちらずもあらなむさくら花あかぬ心はいつかたゆべき - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I shall pour my medicine into Nana's bowl, and she will drink it, thinking it is milk!" 例文帳に追加
ほらわたしの薬をナナのおわんに入れて、ナナがミルクだと思ってそれをのんだら...」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
but will not the something I shall not know constitute the all-important reservation? 例文帳に追加
が、しかしそれでは知り得ない部分が、一番重要な秘匿部分なのではありますまいか。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
"Will you wait here by the fire, sir? or shall I give you a light in the dining room?" 例文帳に追加
「暖炉の側でお待ちください、もしくは食堂で明かりをお持ちしましょうか?」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
The above notice shall be given by issuing a written inspection notice (or an inspection memo if the inspection notice does not specify the day on which the commencement of on-the-spot inspection is scheduled). In this case, the name of the inspector who will be conducting the on-the-spot inspection shall be announced (if the inspector is replaced during an inspection, the name of the new inspector shall be announced every time there is such a replacement.) 例文帳に追加
その際、立入を行う検査官名を伝達する(検査途中で変更があれば、その都度、伝達する。)。 - 金融庁
Article 1023 (1) If there is a conflict between a previous and later will, the later will shall be deemed as having revoked the previous will with respect to the part that is in conflict. 例文帳に追加
第千二十三条 前の遺言が後の遺言と抵触するときは、その抵触する部分については、後の遺言で前の遺言を撤回したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1004 (1) A custodian of a will, after coming to know of the commencement of inheritance, shall without delay submit the will to the family court and apply for probate. In the case where there is no custodian of a will, the same shall apply after an heir discovers the will. 例文帳に追加
第千四条 遺言書の保管者は、相続の開始を知った後、遅滞なく、これを家庭裁判所に提出して、その検認を請求しなければならない。遺言書の保管者がない場合において、相続人が遺言書を発見した後も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
d. The lamp unit shall be such that when an aircraft comes into touch with it, it will not cause obstruction to the aircraft, and it will not affect the functions of other lamp units. 例文帳に追加
d 航空機が接触したときこれに障害を与えず、かつ、他の灯火の機能を損なうおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 A will revoking an earlier will shall be governed by the provisions of the preceding Article, and shall also be valid in terms of form if its form complies with any of the laws according to which the earlier will was valid pursuant to the provisions of said Article. 例文帳に追加
第三条 遺言を取り消す遺言については、前条の規定によるほか、その方式が、従前の遺言を同条の規定により有効とする法のいずれかに適合するときも、方式に関し有効とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
"We shall win. We will do everything we can to maintain a majority," he said. 例文帳に追加
「我々は必ず勝ち抜く。過半数を維持するためにできることはすべてする。」と彼は語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
The request form, however shall be in the language in which the application will be published later. 例文帳に追加
ただし,願書は,後日,その出願が公開されるときの言語で作成しなければならない。 - 特許庁
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply in cases where there is provision to the effect that bond certificates will be issued. 例文帳に追加
2 前項の規定は、社債券を発行する旨の定めがある場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The expert witness shall show the written permit to the person who will undergo the measure prescribed in paragraph (1) of this Article. 例文帳に追加
4 鑑定人は、第一項の処分を受ける者に許可状を示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
4. Said lamp unit shall be such that when an aircraft comes into touch with it, it will not cause any obstruction to the aircraft. 例文帳に追加
(四) 灯器は、航空機が接触したときこれに障害を与えないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The inspector shall take adequate care so that the business operation of the Firm will not be interfered with. 例文帳に追加
検査官は、検査対象先の業務等に支障が生じないように配慮するものとする。 - 金融庁
My father will come to live in Tokyo next year; meanwhile I shall live with my uncle. 例文帳に追加
親父が来年東京へ来るようになるからそれまで伯(叔)父のところに厄介になります - 斎藤和英大辞典
Now, if you will oil the joints of my legs, I shall be all right once more." 例文帳に追加
さて今度はあしの関節に油を差していただけたら、もう全部だいじょうぶになりますよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I should like to cry a little because Oz is gone, if you will kindly wipe away my tears, so that I shall not rust." 例文帳に追加
オズがいなくなったので少し泣きたいので、さびないように涙をぬぐってくれないかな」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
e. The lamp unit shall be such that when an aircraft comes into touch with it, it will not cause obstruction to the aircraft, and it will not affect the functions of other lamp units. 例文帳に追加
e 灯器は、航空機が接触したときこれに障害を与えず、かつ、他の灯火の機能を損なうおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
6. The lamp unit shall be such that when an aircraft comes into touch with it, it will not cause obstruction to the aircraft, and it will not affect the functions of other lamp units. 例文帳に追加
(六) 灯器は、航空機が接触したときこれに障害を与えず、かつ、他の灯火の機能を損なうおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
d. The lamp unit shall be such that when an aircraft comes into touch with it, it will not cause obstruction to the aircraft, and it will not affect the functions of other lamp units. 例文帳に追加
d 灯器は、航空機が接触したときこれに障害を与えず、かつ、他の灯火の機能を損なうおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
5. The lamp unit shall be such that when an aircraft comes into touch with it, it will not cause obstruction to the aircraft, and it will not affect the functions of other lamp units. 例文帳に追加
(五) 灯器は、航空機が接触したときこれに障害を与えず、かつ、他の灯火の機能を損なうおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
4. The lamp unit shall be such that when an aircraft comes into touch with it, it will not cause obstruction to the aircraft, and it will not affect the functions of other lamp units. 例文帳に追加
(四) 灯器は、航空機が接触したときにこれに障害を与えず、かつ、他の灯火の機能を損なうおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
3. The lamp unit shall be such that when an aircraft comes into touch with it, it will not cause obstruction to the aircraft, and it will not affect the functions of other lamp units. 例文帳に追加
(三) 灯器は、航空機が接触したときこれに障害を与えず、かつ、他の灯火の機能を損なうおそれのないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He said that 'your thought shall be at peace' should be 'your will shall be at peace' and 'it shall be said' should be 'it shall be proposed', and also questioned the arrogant form of expression using nouns at the end of sentences, and the use of abbreviated names without due respect. 例文帳に追加
「尊意安かるべく候」は「御心安かるべく候」、「申し宣ぶべく候」は「申し入るべく候」とあるべきとし、ほかにも体言止めの横柄な言い回しや敬念を欠いた略称の使用に疑問を投げかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The King shall lay down the content and conditions of such declaration and shall fix the amount of the fee that will be charged prior to entry of the declaration in the Register. 例文帳に追加
国王は前記申立の内容及び条件を規定し,及び,前記申立を登録する前に納付すべき手数料の額を指定する。 - 特許庁
Every such delegation shall be revocable at will, and no such delegation shall prevent the exercise or performance of any power or duty by the Controller of Customs. 例文帳に追加
かかる委任のすべては任意に取り消すことができ,何れの委任も税関長の権限又は職務の行使又は遂行を阻止してはならない。 - 特許庁
(4) A registered geographical indication shall not be deemed to have become generic and nor will it fail in the public field例文帳に追加
(4) 登録された地名表示は,一般化したものとみなされず,公共部門にも属さないものとする。 - 特許庁
Article 960 No will shall take effect unless made in accordance with the formalities provided in this Code. 例文帳に追加
第九百六十条 遺言は、この法律に定める方式に従わなければ、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 963 At the time of making a will, a testator shall have the capacity to do so. 例文帳に追加
第九百六十三条 遺言者は、遺言をする時においてその能力を有しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of paragraph (2) of Article 968 shall apply mutatis mutandis to the making of a will by sealed and notarized document. 例文帳に追加
2 第九百六十八条第二項の規定は、秘密証書による遺言について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(g) The carrier power of this system shall be such that its value will remain unchanged when an identification code is sent. 例文帳に追加
ト 搬送波電力は、できるだけ識別符号の送信によつてその値が変化しないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
3. The light distribution shall be such that the entire landing area is illuminated and will give no dizziness aircraft. 例文帳に追加
(三) 配光は、着陸区域の全面を照明し、かつ、航空機にまぶしさを与えないものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
"You shall exactly tell the president of the United Sates that U.S. and our state (Japan), two nations, will continue our close friendly relationship forever." 例文帳に追加
「両国の親しき交わりは幾久しく続くであろう合衆国プレジデントにしかと伝えるべし。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The birth issue shall be dealt with by society to support the next generation who will be contributing to society.例文帳に追加
出産の問題は、社会全体で考え、その担い手となる世代を支えていかなくてはならない。 - 厚生労働省
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. 例文帳に追加
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 - Tanaka Corpus
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.例文帳に追加
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 - Tatoeba例文
I am willing to forget those which are past if you will promise that there shall be no more in the future.' 例文帳に追加
——そして、もうこれからこんなことはしないと云うなら、出来ちまったことは忘れてやってもいい」 - Conan Doyle『黄色な顔』
I shall touch them with a drop of sulphuric acid, for the purpose of giving you an illustration of chemical action, and they will instantly burn. 例文帳に追加
化学反応の実例として、硫酸を一滴たらしてみましょう。ほら、すぐ燃えるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Article 26 A certified public accountant shall not commit any act which will injure the credibility of certified public accountants or which will disgrace certified public accountants as a whole. 例文帳に追加
第二十六条 公認会計士は、公認会計士の信用を傷つけ、又は公認会計士全体の不名誉となるような行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
6. A lamp unit shall have such a design that it will withstand the load of aircraft wheels passing on it and it will not obstruct the landing and taking off of aircraft. 例文帳に追加
(六) 灯器は、その上を航空機の車輪が通過してもそれに耐える構造のものであり、かつ、航空機の離着陸に支障のないよう設置すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1024 If a testator intentionally destroys a will, this shall be deemed a revocation of the will with respect to the part that has been destroyed. The same shall apply if the testator has intentionally destroyed goods the object of a testamentary gift. 例文帳に追加
第千二十四条 遺言者が故意に遺言書を破棄したときは、その破棄した部分については、遺言を撤回したものとみなす。遺言者が故意に遺贈の目的物を破棄したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
All the figures in the drawings shall bear reference numerals and they will be presented with a photostatic duplicate. 例文帳に追加
複数の図面を提出する場合はすべてに参照番号を付し,各々写1通を添付するものとする。 - 特許庁
(2) The disposition to the effect that medical expenses, etc. will be made shall be effective retroactive to the day when the request was made. 例文帳に追加
2 医療費等を支給する旨の処分は、その請求のあった日にさかのぼってその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 970 A will by sealed and notarized document shall be made in compliance with the following formalities: 例文帳に追加
第九百七十条 秘密証書によって遺言をするには、次に掲げる方式に従わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


