1016万例文収録!

「talked on」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > talked onに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

talked onの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 120



例文

She talked on and on in a one-sided way, so he could not even catch her name. 例文帳に追加

彼女は一方的に立て続けに話したので、彼は彼女の名前すら聞き取れなかった。 - Weblio Email例文集

Team members have been talked about on the news and on many variety shows lately. 例文帳に追加

チームのメンバーたちは最近,ニュースや多くのバラエティー番組で話題に上っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

She talked tediously on about various subjects which required no more than a grunt or two out of me. 例文帳に追加

彼女はいろいろな事をくどくどと話したが, どれもうんうんと聞いてやれば済む話だった. - 研究社 新和英中辞典

Genji, who had found the truth, talked cynically to Kashiwagi, and he was petrified and was on his deathbed. 例文帳に追加

事実を知った源氏に宴席で皮肉を言われた柏木は恐怖のあまり自失、死の床についた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, 松浦 turned grouchy when Kikaku talked to him that he had come across Gengo on the Ryogoku-bashi Bridge. 例文帳に追加

だが、其角が昨日の両国橋の件を話すと、侯の機嫌が悪くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Yoritomo had an audience with Cloistered Emperor Goshirakawa on December 14 (November 9 under the old lunar calendar), and there they talked together for long time. 例文帳に追加

9日、後白河法皇に拝謁し、長時間余人を交えず会談した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was offered a two-year extension on his contract, but he talked with his family and considered his options. 例文帳に追加

彼は2年間の契約延長を提示されたが,家族と話し合って自分の持つ選択肢を検討した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Princess Kako spoke to reporters on Dec. 15 and talked about her new responsibilities as an adult member of the imperial family.例文帳に追加

佳子さまは12月15日に記者会見し,成年皇族としての新たな責任について話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I have called on two of their leading members, have talked with one freely, 例文帳に追加

わたしはその指導者級のメンバー 2 人と連絡をとり、1 人と気さくにことばをかわした。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

例文

On that night, Kaoru approached Oigimi and confessed his love, but she refused him, and after they talked all night long, they parted. 例文帳に追加

その夜、薫は大君に近づき意中を訴えるが、大君に拒まれ、そのまま夜通し語り合って別れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Superimposing his own stammer on Kashiwagi's easily recognizable disability, Yoken talked to him hoping to become casual friends. 例文帳に追加

一見した柏木の障害に自分の吃音を重ね合わせ、僅かな友人を求めるべく話しかけた養賢だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, at the Hagoita Racquet Festival, Kyugetsu Co. Ltd. produces and displays unusual Hagoita racquets that are adorned with images based on talked-about individuals of that given year. 例文帳に追加

また、羽子板市では株式会社久月が、その年に話題となった人物を素材にした変わり羽子板を作成、出展している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally it was conducted by a fortune-teller standing at a tsuji (intersection) in the evening based on what passers-by talked. 例文帳に追加

元々の辻占は、夕方に辻(交叉点)に立って、通りすがりの人々が話す言葉の内容を元に占うものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April 1857, he met Sanzaburo TSUDA who had the position of Nagaoka Kanbutsu in the domain of Kumamoto on the way home from Sankin-kotai (the daimyo's alternate-year residence in Edo), and they talked about national affairs. 例文帳に追加

安政4年(1857年)4月、参勤交代の帰途に肥後国熊本藩の長岡監物、津田山三郎と会い、国事を話し合った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then he talked to his mentor Hiroji KINOSHITA, and upon being recommended to the Ministry of Education, on July 27, 1893, he entered the Ministry of education. 例文帳に追加

そこで恩師の木下廣次に相談したところ、文部省ではどうかと勧められ、1893年7月27日、一転して文部省に入ることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the night of December 14, 1190 (November 9, 1190 under the old lunar calendar), the day of appointment to Gon Dainagon was decided, Yoritomo met with Kanezane KUJO and talked without reserve, as follows. 例文帳に追加

権大納言就任が決まった9日の夜、頼朝は九条兼実と面会して胸襟を開いて語りあい、次のように述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ritual finished smoothly, and on the way back, Yasunori talked to his father that he witnessed uncanny-looking figures that were eating the offerings in front of the altar and playing with them. 例文帳に追加

無事終わって帰宅途中に保憲が祭壇の前で供物を食ったり、それで遊んだりしている異形の者を目撃した事を話す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

OKUMA, who entered Tokyo on March 18, talked with ministers of each country while hurrying to work out the counterfeit money disposal plan. 例文帳に追加

3月18日に東京に入った大隈は各国公使と会談する一方で、贋貨整理案の策定を急いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I may have talked for too long. I would appreciate it if you offer your opinions on this. 例文帳に追加

少し長い話になりましたけれども、そこら辺はまた色々皆さんご意見があったら教えて頂きたいと思っております。 - 金融庁

I do not know what people who make negative comments on the proposal are thinking, as I have not talked with them directly 例文帳に追加

そんなことを言っておられる方がどういう気持ちで言っておられるのか私には分かりません。直接聞いていませんから - 金融庁

At a press conference on Feb. 28, they talked about their hard lives in North Korea and appealed for cooperation to democratize that country. 例文帳に追加

2月28日の記者会見では,北朝鮮での過酷な生活について語り,北朝鮮の民主化への協力を訴えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

At the owners' meeting on July 7, the Seibu Lions' owner, Tsutsumi Yoshiaki, talked about the possibility of another merger. 例文帳に追加

7月7日のオーナー会議で,西武ライオンズの堤(つつみ)義(よし)明(あき)オーナーは,もう1つの合併の可能性について話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the team's return to Japan, Teguramori Makoto, the team's coach, talked to the press at Haneda Airport.例文帳に追加

同チームの帰国直後,チームの手(て)倉(ぐら)森(もり)誠(まこと)監督は羽田空港で報道陣に話をした。 - 浜島書店 Catch a Wave

Fear came on all who lived around them, and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Judea. 例文帳に追加

近くに住む人々すべての上に恐れが臨み,これらのすべての話がユダヤの山岳地帯のあらゆる所でうわさされた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 1:65』

I talked with bank officials at a gathering of second-tier regional banks yesterday and at a gathering of regional banks last year. At yesterday’s gathering in particular, which was a buffet party, I talked with several people, some of whom praised the measures we have taken, including the enactment of the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. So I do not think that financial institutions have no interest in the recapitalization scheme, although I do not know what you mean by “unresponsive.” 例文帳に追加

昨日も第二地銀、あるいは昨年地方銀行大会ですか、行ってお話をして、特に昨日は立食だったので何人かの方ともお話ししましたけれども、機能強化法も含めて色々な対応をしていただいているということは評価したい、みたいなご発言がございましたので、私は反応が薄いという言葉がどう受け止めていいのか分かりませんけれども、関心がないとは思っておりません - 金融庁

Prince Fushiminomiya Sadanari in his "Kammon Diary" commented on an incident in which a tea merchant who talked about the Hieizan incident was beheaded on the spot, saying 'Everyone fears, say nothing, say nothing' (from the "Kammon Diary" entry of February 8, 1435). 例文帳に追加

伏見宮貞成親王は『看聞日記』で、比叡山の事件を噂した茶商人が即座に斬首された事につき「万人恐怖シ、言フ莫レ、言フ莫レ」(『看聞日記』永享七年2月8日_(旧暦)条)と評している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he had eaten he would lie down on his bed of straw, and Dorothy would lie beside him and put her head on his soft, shaggy mane, while they talked of their troubles and tried to plan some way to escape. 例文帳に追加

食べ終わったらライオンはわらの寝床に横になり、ドロシーもその横に寝て、頭をその柔らかいもじゃもじゃのたてがみにもたせかけ、そして二人は苦労を語り合って、逃げ出す方法を計画しようとしました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight. 例文帳に追加

週の初めの日,弟子たちがパンを裂くために集まっていた時,パウロは翌日出発するつもりだったので,彼らと語り合ったが,彼の話は真夜中まで続いた。 - 電網聖書『使徒行伝 20:7』

He manipulated Queen Chofu no Kimi and cunning retainer Riyu, and sweet talked into killing Royal Princess Nei and Mo Kokutei, and eventually killed the king and Queen Chufu to put himself on throne. 例文帳に追加

王妃中婦君(ちゅうふのきみ)や奸臣利勇を操り、王をそそのかし寧王女や毛国鼎を殺し、しまいには王や中婦君らをも皆殺しにし、王位につく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amusing anecdotes are told about him as follows: He talked about women with his friends, He ate a deep-fried dragonfly, He pressed on a notebook his own made stamp with a design of a container of mosquito repellent stick. 例文帳に追加

「帚木(源氏物語)」をした、トンボを油で揚げて食べた、蚊取り線香の容器型のスタンプを作ってノートに押したなどの逸話も伝わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among them are various productions including great works that left their mark on cinema history, highly talked about productions as well as productions that received little praise, but from the viewpoint that 'a highly talented artist produces many creations,' it can be said that he possesses an outstanding talent. 例文帳に追加

中には映画史に残る名作、話題作や評価の低い作品も色々あるが、「優れた芸術家は多作である」という観点からいくとこれも秀でた才能といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When they talked about who is the strongest swordsman of those dead and those alive, all the participants agreed on Fukuzawa. 例文帳に追加

席上、物故存命を問わず誰が最強であったかという話題になった時、出席者の全員が一致して「それは福澤だ」と言ったというエピソードがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He talked with Ryoma SAKAMOTO, a member of the sonno (reverence for the Emperor) group and proposed Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) based on Senchu hassaku (the basic outline of the new regime made by Ryoma SAKAMOTO), which was advised to Yoshinobu TOKUGAWA, the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), by Yodo. 例文帳に追加

尊皇派の坂本龍馬と会談し、坂本の提案とされる船中八策に基づき、容堂による征夷大将軍・徳川慶喜への大政奉還を進言する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the popular theory, Kawaguchi got on very well with Saigo from the first time they met; and everyday Kawaguchi visited Saigo's cell of the prison of Wadomari which was 3.4 kilometers away from Nishihara and discussed current issues and talked about learning, and he came to teach calligraphy and poetry to Saigo. 例文帳に追加

通説によれば、西郷とは初対面から大いに意気投合し、西原から1里弱(3.4km)離れた和泊の西郷の座敷牢まで毎日のように通っては、時世を論じ学問を語り、書や詩作を教えるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On November 22, 1199, few month after MINAMOTO no Yoriie, the legitimate son of Yoritomo, succeeded after Yoritomo's death, Tomomitsu YUKI, a gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods), talked memories of while Yoritomo was still alive in tsumesho (a station) of Samurai-dokoro (the Board of Retainers) and spoke as follows. 例文帳に追加

頼朝が死去し、嫡男・源頼家が跡を継いで数ヶ月後の正治元年(1199年)10月25日、御家人の一人である結城朝光が侍所の詰め所で在りし日の頼朝の思い出を語り、次のように述べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One such bushi, the feudal retainer of the Saga clan Tsunetomo YAMAMOTO talked on this and the contents were edited in the description called 'bushido' in "Hagakure" (the book of Bushido), but they did not spread in the society of bushi. 例文帳に追加

そうした武士の一人、佐賀藩士・山本常朝が話した内容が『葉隠』に「武士道」という記述としてまとめられているが、それは武士社会に広まることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Kugenichiyokufushu," the diary of Gido Shushin, Yoshimitsu ASHIKAGA often talked on "Tenka" and "the people of Tenka" as the objects of his politics in the discussion with Gido. 例文帳に追加

また義堂周信の日記『空華日用工夫集』によれば、足利義満は義堂との議論において、しばしば自身の政の対象として「天下」「天下之人」を問題としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, I suppose that Mr. Fujii will explain the “moratoriumscheme and the situation of Japan's financial sector on your behalf. Have you talked with him about what you would like him to convey to Mr. Geithner? 例文帳に追加

藤井(財務大臣)さんを通じて、恐らくモラトリアムのお話になるとか、日本の金融についてのご説明をしていただくことになると思うのですけれども、どういったことを伝えたい、というようなお話をされていますか。 - 金融庁

Yesterday, I talked to you in a door-step interview. Yesterday, on February 2 (Thursday), the TSE reported to us that it had suspended trading in some stocks due to a system glitch that occurred that morning, and trading was resumed in the afternoon. 例文帳に追加

昨日、私もぶら下がり(会見)を急遽させて頂きましたが、昨日の2月2日(木)、東証から、同日朝のシステム障害により、一部の銘柄の取引を停止したが、午後には取引を再開したいとの報告を受けました。 - 金融庁

The server 20 recognizes the transmitted voice data, discriminates errors in the contents talked about on the basis of the recognized voice data, and transmits the message of error correction to the terminal device 10 in real time.例文帳に追加

販売支援用サーバ20は、送信された音声データを認識し、認識された音声データに基づき話した内容の間違いを判断し、間違い訂正のメッセージをリアルタイムで通信端末装置10に送信する。 - 特許庁

Tom talked incessantly, exulting and laughing, but his voice was as remote from Jordan and me as the foreign clamor on the sidewalk or the tumult of the elevated overhead. 例文帳に追加

トムは絶え間なくしゃべり、ひどくはしゃいで笑いまくっていたけれど、その声は、ちょうど、歩道から響いてくる外国人の怒号や、頭上の高架から降りてくる騒音と同じくらい、ぼくやジョーダンからは浮いた声になっていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

On February 1, his younger brother Kohei visited Saigo, who was in Konejime as an envoy from the executive of Shigakko, and he heard that Tota TANIGUCHI and Naoo NAKAHARA returned to stab Saigo, and talked about the attack on the gunpowder magazine made by the students of Shigakko. 例文帳に追加

2月1日、小根占にいた西郷のもとに四弟小兵衞が私学校幹部らの使者として来て、谷口登太が中原尚雄から西郷刺殺のために帰県したと聞き込んだこと、私学校生徒による火薬庫襲撃がおきたことなどを話した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To grasp the feeling born by a person seeking consultation based on the content talked about with the person seeking consultation, and to extract a specific keyword included in the grasped feeling and words expressing the feeling, so that appropriate advice can be given to the person seeking consultation based on the extracted keyword.例文帳に追加

本発明は、相談者との間で会話した内容に基づいて、相談者が抱く感情を把握し、その把握した感情、感情を表現した言語に含まれる特定のキーワードを抽出して、抽出したキーワードに基づいて、相談者に適切な助言を行うことができる。 - 特許庁

and when they had talked to their hearts' content, it being then a little past noon, the doctor took up his hat and pistols, girt on a cutlass, put the chart in his pocket, and with a musket over his shoulder crossed the palisade on the north side and set off briskly through the trees. 例文帳に追加

もう十分というほど相談すると、昼をすぎたころだったが、先生は帽子とピストルを何丁か手にとり、短剣を腰につけ、ポケットにあの地図をいれて、マスケット銃を一丁肩にかけると、北側の柵をこえ足早に森の中に姿をけした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The meaning of the term is described as 'a verse in which a spirit dwells' by Masahide TAKASAKI based on his master Shinobu ORIKUCHI's opinion, about which we have talked above, but when we consider that the very term 'makurakotoba' came into existence after the medieval period, it is thought to be akin to a 'makura' (literally a 'pillow'), which means a preface, since it is positioned at the head of a poem. 例文帳に追加

語義については、高崎正秀が後に引く折口信夫の師説を援用して「魂の宿る詞章」と説明するが、既にふれたように、「枕詞」という用語自体が中世以降のものであることを考慮すれば、歌の一番初めに来るので、前書きの意味での「枕」に近いものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 4, Konoe visited Douglas MacArthur at the General Headquarters of the Allied Forces (GHQ), talked about his own theory of the military turning communist and asserted that at the start of the war, the Zaibatsu industrial-commercial conglomerates and the feudal power centered around the Emperor functioned as brakes, and that Japan would immediately redden if the Imperial family and the Zaibatsu were removed. 例文帳に追加

10月4日に、近衛は連合国軍最高司令官総司令部ダグラス・マッカーサーを訪ね、持論の軍部赤化論を説いて、開戦時には天皇を中心とした封建勢力や財閥はブレーキの役割を果たした、と主張し、皇室と財閥を除けば日本はたちまち赤化すると説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that one day, Toshiie's son-in-law Hideie UKITA asked him about his tactics, he talked about the Nobunaga-style tactics, that is, "You should deploy one or two groups of experts in fighting for the sakite (first attacking troops), Taisho (Major Captain) should run around on horseback not sticking to his honjin (headquarters of army), and you let the sakite fight hard and move the soldiers as you want." 例文帳に追加

またある時、女婿の宇喜多秀家が利家の戦法を質したところ、「先手にいくさ上手な者を一団、二団と配備し、大将は本陣にこだわらず馬を乗り回し、先手に奮戦させて思いのままに兵を動かす」という信長流の戦い方を語ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In relation to this, I mentioned the Tokyo Agreement (on achieving convergence by 2011) and talked about four points of debate, including the market for professional investors and (training and education of) auditors. Our stance has not basically changed over the past week. 例文帳に追加

その下で、東京合意の話をさせていただいたり、何点か、既にプロ向け市場の話をさせていただいたり、それから確か監査人の話を含めて4点ほど検討事項として話をさせていただいたところであり、基本的に1週間でスタンスは変わっていないと思っています。 - 金融庁

To perform control on inconvenience where a user is talked up from a speaker who is not seen, and elimination of sound of speech from an extremely remote speaker, in a voice interaction system with which a plurality of users have a dialog by voice via a network.例文帳に追加

本発明は、ネットワークを介して音声によって複数のユーザが対話する音声対話システムに関し、見えてない発言者から話し掛けられるという不都合や、あまりに距離の離れている発言者からの発言は聞こえなくするなどの制御を行なうことを可能とする。 - 特許庁

例文

Through this Jikan-nochi became merely nominal, and Yoshimune met minister-counselors of six countries - USA, UK, France, the Netherlands, Italy and Prussia - at the Osaka Castle on the 16th and talked them into admitting noninterference in internal affairs and approving the Shogunate's rights to diplomacy, going so far as to publicly request the Imperial Court to withdraw the Decree of the Restoration of Imperial Rule on the 19th. 例文帳に追加

これによって辞官納地も有名無実化される寸前になり、16日には慶喜がアメリカ合衆国・イギリス・フランス・オランダ・イタリア・プロシアの6ヶ国公使と大坂城で会談を行ない、内政不干渉と外交権の幕府の保持を承認させ、更に19日には朝廷に対して王政復古の大号令の撤回を公然と要求するまでになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS