| 例文 |
task timeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 624件
To provide an image output system wherein a collation task between combinations of colors configuring image data and a plurality of color collection tables are automatically made, so as to considerably reduce the labor and time of an operator and to provide a control apparatus, an image output apparatus, an image output method, a program for executing the method, and a storage medium storing the program.例文帳に追加
画像データを構成する各色の組み合わせと複数のカラーコレクションテーブルとの照合作業を自動的に行うことで、作業者の手間を大幅に削減する画像出力システム、制御装置、画像出力装置、画像出力方法、その方法を実行させるためのプログラム、及び、そのプログラムを記憶した記憶媒体を提供する。 - 特許庁
When the user reconstitutes the built-in real-time OS, he can selectively use, as a realizing method of a system call process, the system stack method 302 executing each system call process by using a system stack secured on the system or the user stack method 303 executing each system call process by using the user stack of a call task.例文帳に追加
組み込み用リアルタイムオペレーティングシステムの再構築の際には、システムコール処理の実現方式として、各システムコール処理をシステムに確保された1つのシステムスタックを使用して実行するシステムスタック方式302、各システムコール処理を呼び出しタスクのユーザスタックを使用して実行するユーザスタック方式303の内のいずれを用いるかを選択可能とする。 - 特許庁
A real time OS 12 for controlling an interruption handler 10 for processing an interruption and an exception handier 11 for processing an exception generated in a CPU and further for controlling tasks 14 of plural users describing the required processing is provided with a memory release position managing mechanism 13 and manages the memory block released by the task 14.例文帳に追加
割り込みを処理する割り込みハンドラ10と、CPU内で発生する例外を処理する例外ハンドラ11を制御し、さらに、必要な処理が記述された複数のユーザのタスク14を制御するリアルタイムOS12には、メモリ解放位置管理機構13が設けられており、タスク14によって解放されたメモリブロックを管理する。 - 特許庁
To improve working precision, to reduce a down-time, and to preliminarily prevent the stop of a task of a client, resulting from the stop of a machine due to other than the required checks by preliminarily performing diagnosis according to the history information of a machine, and allowing a service main to execute only necessary periodic check, and giving proper instructions to the service main for the contents of the work.例文帳に追加
事前に機械の履歴情報により診断し、必要な定期点検のみをサービスマンが実施し、且つ、その作業内容も的確な指示を与えることによる作業精度の向上、ダウンタイムの低減、必要以外の点検による機械停止による依頼者の業務停止を未然に防ぐ画像形成装置サービスシステムを提供すること。 - 特許庁
In the construction of the Shinkansen, although the initial plan was to build a straight tunnel under the Suzuka Sanmyaku mountain range, the current route of the Tokaido Main Line was finally accepted in consideration of the costly and time-consuming task of making such a tunnel and the role of Maibara Station as a junction to the Hokuriku Main line (formerly Hokuriku-do). 例文帳に追加
また新幹線に関しては、当初は名古屋から京都まで鈴鹿山脈を一直線にトンネルで抜けるルートでの敷設も計画されていたが、トンネルが長大になり建設に時間・費用を要すること、それに米原が北陸本線(旧:北陸道)との接続点になっていたこともあって、最終的には東海道本線に沿う現行ルートで敷設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the robot 1 or a behavior control system 2, time-series changing patterns of "first state variables" indicating a motional state of an arm are generated according to a stochastic transition model such that at least one of the first state variables follows a first specified motion trajectory {r} for causing the robot 1 to carry out the specified task.例文帳に追加
本発明のロボット1または行動制御システム2によれば、確率遷移モデルにしたがって、腕体の運動状態を表わす「第1状態変数」の時系列的な変化態様が、第1状態変数のうち少なくとも1つがロボット1に指定タスクを実行させるための第1指定運動軌道{r}に追従するように生成される。 - 特許庁
In the application start control method to start an application installed in the communication terminal to acquire information, the communication terminal manages a temporal condition to start the application installed in the communication terminal, discriminates whether or not a present time satisfies the temporal condition, and starts the application when discriminating the present time satisfies the temporal condition in order solve the task above.例文帳に追加
上記課題は、通信端末装置に搭載された情報取得のためのアプリケーションを起動させるためのアプリケーション起動制御方法において、通信端末装置は、当該通信端末装置に搭載される上記アプリケーションを起動すべき時間的条件を管理し、現在が上記時間的条件を満足するか否かを判定し、現在が上記時期的条件を満足すると判定したときに、上記アプリケーションに起動をかけるアプリケーション起動制御方法にて解決される。 - 特許庁
This includes providing several services, including automated scheduling of project focus meetings with the owner of the system, reminders and tracking of time and resources used for the tasks, rescheduling of meetings given user input about putting off the task, and juggling and rescheduling appointments with other appointments as they come in, given the priority of the appointment.例文帳に追加
システムの所有者、リマインダ、タスクに使用する時間およびリソースの追跡によるプロジェクト集中会議の自動スケジューリング、タスクの延期に関してユーザの入力が与えられた場合の会議の再スケジューリング、予約のプロパティが与えられた場合、他の予約が入ってきたときのそれらとの予約の両立および再スケジューリングを含めて、いくつかのサービスを提供することを含む。 - 特許庁
In the loop playback processing in one playback processing task, the CPU 12 outputs each sample after a beat point sample to be a readout position to a sound system 19 one by one in synchronization with a clock signal while shifting the readout position of the sample to a rear beat point sample in sound waveform data every time a beat signal is generated by a beat signal generation part 15.例文帳に追加
1つの再生処理タスクにおけるループ再生処理において、CPU12は、拍信号発生部15が拍信号を発生するたびに、サンプルの読み出し位置をその音波形データにおける後方の拍点サンプルへとシフトしつつ、読み出し位置となった拍点サンプル以後のサンプルの各々をクロック信号と同期してサウンドシステム19へ1つずつ出力する。 - 特許庁
When a system call generated during the execution of a program is detected, an execution trace information collection mechanism 500 generates and holds a time stamp of a system call generation and trace information representing task state transition due to a system call and offers them to the multitask simulation mechanism 700 of a development host 600 through a communication line 110.例文帳に追加
マルチタスクOS370上で稼働するプログラムをデバッグするために、実行トレース情報収集機構500はプログラムの実行中に発生するシステムコールが検出された場合、システムコール発生のタイムスタンプと当該システムコールによるタスクの状態遷移を表わすトレース情報を生成、保持し、これを通信回線110を介して開発ホスト600のマルチタスクシミュレーション機構700に提供する。 - 特許庁
Regardless of the kind of an application activated at present, a schedule confirmation icon 22c is residentially displayed on a task bar 22 of a liquid crystal display part 3 and by touching this confirmation icon 22c with a pen P, the POP UP display of schedule information stored in the POP UP display data memory corresponding to the present time is performed as a schedule confirmation window W just during that pen touch operation.例文帳に追加
現在起動処理されているアプリケーションの種類に関わらず、液晶表示部3 のタスクバー22上にスケジュール確認アイコン22c を常駐表示させ、この確認アイコン22c をペンPによりタッチすることで、そのペンタッチ操作の間だけ、前記POP UP表示データメモリに記憶されている現在時刻に応じたスケジュール情報がスケジュール確認ウインドウWとしてPOP UP表示される。 - 特許庁
The pulse count detection circuit 1 for solving the task above is provided with: a delay circuit 2 for delaying a received FM signal by a prescribed time; an arithmetic circuit 3 for generating a pulse signal from the FM signal and a FM signal outputted from the delay circuit 2; and an audio signal conversion circuit 4 for converting the pulse signal obtained from the arithmetic circuit 3 into an audio signal.例文帳に追加
上記課題を解決するために、本発明に係るパルスカウント検波回路1は、入力されたFM信号を所定の時間だけ遅延させる遅延回路2と、FM信号と遅延回路2から出力されるFM信号とからパルス信号を生成する演算回路3と、演算回路3から得られたパルス信号を音声信号に変換する音声信号変換回路4と、を備える。 - 特許庁
As this should, at the same time, lead to a correct kind of vitalization of securities markets and financial activities, as opposed to chilling or shrinking them, I believe that while it is probably a matter of degree, striking a right balance in this light in a broad sense is a very important task of a publicly elected minister in a period like the current times. 例文帳に追加
同時に、それが何も萎縮したり、収縮したりすることでなくて、正しい証券市場の活性化だとか、金融の活性化にもつながらなければいけませんから、そこら辺はきちっと程度の問題だと思いますけれども、基本的に大きくその辺はきちっとバランスをとるというのは、今こういう時代に、私は大変選挙で選ばれた国務大臣の大事な任務だと思っています。 - 金融庁
I think that this move is part of the efforts being made at a time when it is a common task for various countries to rebuild a regulatory framework based on the recognition that it is necessary to restore the robustness of financial systems and markets so as to prevent the recurrence of the global financial turmoil that was caused by the U.S. subprime mortgage problem. 例文帳に追加
こうした動きは、グローバルに見たときに、今般の米国サブプライム・ローンを契機とするグローバルな金融混乱に対して、再びこういった混乱を起こさせないように、金融システムあるいは金融市場の強靭性を再確立する必要があるという問題意識で、規制の枠組みの再構築ということが各国共通の課題になっていると、その中での一つの取組みだろうというふうに思っております。 - 金融庁
Facilitating financing for SMEs is, in the first place, a very important task for deposit-taking financial institutions and other institutions with the financial intermediary function. I believe that it is important to enhance measures to facilitate the financing for SMEs, particularly at a time when they find it difficult to pass additional costs caused by the surging crude oil and raw materials prices to their customers. 例文帳に追加
もとより、中小企業等に対する金融の円滑化というのは、預金取扱金融機関をはじめとする金融仲介機関の非常に重要な役割であるわけでありまして、特に昨今、原油や原材料価格が高騰する中で価格転嫁が困難と見られる中小・零細企業の資金繰り対策を拡充していくことは、この局面における大変重要な役割であると思っております。 - 金融庁
To provide a method of speedily and easily detecting, thereby properly classifying defects on a semiconductor substrate to be inspected, more specifically, to provide an inspection apparatus and method for eliminating a trouble for reporting one defect frequently generated by the same cause for a plurality of times, for solving a task of reporting one defect once, and for reducing the operation time for output.例文帳に追加
被検査対象である半導体基板上の欠陥を高速かつ容易に検出し、適切に分類する手法を提供すること、すなわち、同一原因に起因することが多い1つの欠陥を複数報告する煩雑さを無くし、一欠陥に対して一報告するべきという課題を解決し、かつその演算時間をより短くして出力することが可能な検査装置および検査方法を提供すること。 - 特許庁
Each of plural macro-processing to be inputted to an active pipeline is segmented into plural tasks, when a coprocessor device in plural coprocessor devices becomes available, a schedule for transmitting one of the plural tasks to the available coprocessor device in accordance with a specific judgment reference is made up and, every time one of the coprocessor devices becomes available, a step for making up the schedule is repeated until there is no task to be processed.例文帳に追加
アクティブ・パイプラインへ入力する複数のマクロ処理の各々を複数のタスクにセグメント化し;複数のコプロセッサ装置の内の1個のコプロセッサ装置が利用可能になったときに、特定の判断基準に応じて、複数のタスクの内の1つのタスクを利用可能なコプロセッサ装置に送るスケジュールを立て;コプロセッサ装置の1個が利用可能になる度に、処理すべきタスクがなくなるまで、上述のスケジュールを立てるステップを繰り返す。 - 特許庁
To put a lid on popular faith to prevent rumors from circulating, the Shogunate began to control activities of the flourishing civilian onmyoji in various regions at that time and to give that measure authority, the Shogunate schemed to use 2 onmyoji families (the Kamo clan and the Abe clan) from the Heian Period to administer civilian onmyoji in various provinces assigning the existing Tsuchimikado family and the Kamo family that was restored by Kotokui family, a branch family of the extinguished Kamo clan, to this task. 例文帳に追加
また、幕府は風説の流布を防止するために民間信仰を統制する目的で、当時各地で盛んになっていた民間陰陽師活動の制御にも乗り出し、その施策の権威付けのため平安時代の陰陽家2家(賀茂氏・安倍氏)を活用すべく、存続していた土御門家に加えて、断絶していた賀茂氏の分家幸徳井家を再興させ、2家による諸国の民間陰陽師支配をさせようと画策した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At a time when many countries in Asia had difficulty disposing of enormous amount of nonperforming loans that were amassed following the outbreak of the Asian currency and economic crisis, China had restricted movements of funds across the national border, which enabled the country to avoid being directly affected by the crisis. But China came to recognize the seriousness of nonperforming loans that had gripped the state-owned commercial banks, prompting the Central Government to embark on the task of unloading the loans at the banks by selling them to asset management corporations (AMCs).例文帳に追加
アジア通貨・経済危機によって多くのアジアの国々が多大な不良債権を抱え、その処理に苦労する状況にあって、中国では国際資本移動を規制していたため、アジア通貨・経済危機の直接的な影響は受けなかったが、不良債権問題の重大性が認識されるに至り、AMC(資産管理会社)への不良債権の売却等による国有商業銀行の不良債権処理が開始された。 - 経済産業省
Concerning the Incubator Bank of Japan, we invoked the “payoff” procedure (limited deposit protection) last year for the first time since the end of World War II. As a result of the failure of the Incubator Bank of Japan, some depositors face cuts in the portion of their deposits that are in excess of 10 million yen and interest on that portion as you mentioned in your question, and I feel very sorry for the people as the minister in charge. At the same time, however, the “payoff” is internationally the mainstream measure to be taken in the event of a failure of a financial institution or bank. As we must take financial discipline into consideration, and as ensuring the stability of the financial system as a whole is an important task for the Financial Services Agency (FSA), we have decided to invoke the payoff procedure for the first time since the end of World War II as an inevitable measure. 例文帳に追加
ご質問がございましたように、日本振興銀行は昨年、戦後初めていわゆるペイオフをやらせて頂いたわけでございますけれども、日本振興銀行は、大変国民の皆様方に、特に1,000万円以上とその利子がカットになられる預金者もおられますので、私は担当責任者の大臣として申しわけないというふうに思っております。しかし同時に、これはやはり金融機関、銀行が破綻したとき一つのメインロードといいますか、メインロードは国際的にはむしろペイオフでございまして、金融の規律もございますし、全体的な金融システムの安定化ということは、金融庁に与えられた大事な課題でございますから、やむを得ないこととして、私が戦後初めてペイオフということを決めさせて頂いたわけでございます。 - 金融庁
Concerning this case, last year, I, along with Mr.Yosano, joined the relevant cabinet task force on response to the economic damage caused by the nuclear station accident halfway through its debate. As I stated at that time, the FSA refrains from commenting on what kind of support Tokyo Electric Power will request from financial institutions and how stakeholders, including financial institutions, should respond to the request, as those are matters that should be negotiated between private business operators. 例文帳に追加
この問題、昨年でしたか、私も(原子力発電所事故経済被害対応チーム)関係閣僚(会合)に途中から入れて頂きまして、関係閣僚が集まって、当時、与謝野さんと私と臨時で入れて頂きまして色々話をまとめさせて頂いた一人でございますが、当時も申し上げましたように、東京電力はステークホルダーに対してどのような協力を求めるのか、また、それに対して金融機関を含むこのステークホルダーがどのように対応するのかは、これは民間業者間で、民民で話し合うべき事柄であるため、当局としてコメントすることは差し控えさせて頂きたいというふうに思っております。 - 金融庁
In any case, it is important that individual countries cooperate with each other toward achieving the global objective of preventing a recurrence of the current financial crisis and subduing the ongoing financial turmoil and steadily implement the agreements that have been reached so far in an internationally coordinated and effective manner. At the same time, it is important that they carry out the medium-term task of rebuilding the regulatory framework in ways to keep a balance with the implementation of short-term emergency measures while taking into consideration a possible impact on the economy. I hope that these points will be confirmed at the forthcoming G-8 meeting. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、この金融危機の再発防止、それから足下の金融混乱の安定化という共通の、いわばグローバルな目標に向けて、各国が連携し、これまでの合意を国際的にも整合性をもって、実効性ある形で着実に進めていくということが大事だと思いますし、また同時に、こうした中期的な規制の再構築については、足下の経済に与える影響にも留意して、短期的な危機対応の措置とバランスをとった形で実施していくことも大事だと思っております。今般のG8会合でもこうした点が確認されることを期待しております。 - 金融庁
Article 16 (1) The provisions of Article 38 to 43 inclusive (Commercial Employee) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 21, paragraph (1) of the Current Act shall apply to the acts performed before the Effective Date by the managers (including the employees prescribed in Article 42 (Apparent Manager) or Article 43 (Employee Entrusted with Certain Type of Task or Specific Task) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 42 of the Former Act) appointed pursuant to the provision of Article 37 (Appointment of Manager) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 42 of the Former Act) by a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force, and other matters pertaining to such managers, by deeming that the matters pertaining to the managers appointed pursuant to the provision of Article 37 of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 21, paragraph (1) of the Current Act by a Mutual Company under the Current Act (including the employees prescribed in Article 42 or 43 of said Code as applied mutatis mutandis pursuant to that paragraph) have been performed on the dates of the original performance. 例文帳に追加
第十六条 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社が旧法第四十二条において準用する商法第三十七条(支配人の選任)の規定により選任した支配人(旧法第四十二条において準用する商法第四十二条(表見支配人)又は第四十三条(ある種類又は特定の委任を受けた使用人)に規定する使用人を含む。)の施行日前における行為その他当該支配人に係る事項については、当該事項のあった日に、新法の規定による相互会社が新法第二十一条第一項において準用する商法第三十七条の規定により選任した支配人(同項において準用する同法第四十二条又は第四十三条に規定する使用人を含む。)に係る事項があったものとみなして、同項において準用する同法第三十八条から第四十三条まで(商業使用人)の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I made a comment at the informal ministerial gathering today, which was obviously not a comment from the head of the administration, but I am Vice-Chief of the People's New Party (PNP), and the current government is, as you know, a coalition of the Democratic Party of Japan (DPJ) and the PNP. Accordingly, Prime Minister Kan, right after he assumed office, met with (PNP) Chief Shizuka Kamei to discuss how the two parties would cooperate in policymaking, at which meeting I was also present as the PNP Secretary-General at that time. Under the three-party coalition that preceded the current one, there was a committee called the Ministerial Committee on Basic Policies, which was set up as a forum for the parties to coordinate or match their policies, but then the Social Democratic Party left the coalition. That is why how the remaining parties should cooperate in policymaking afterwards was a subject of discussion at the party leader meeting right after Prime Minister Kan became the new Prime Minister, during which both leaders agreed to go about it properly. Then as it turned out, as you know, we had a House of Councilors election and the same subject also just came up again during the recent meeting of the two party leaders, who supposedly agreed to "do it (policy cooperation)." That is why I decided to make an elaborate comment on this subject to Prime Minister Kan at today's informal ministerial gathering, to which Prime Minister Kan responded by telling Mr. Gemba, who is a state minister and is also DPJ's Policy Research Committee Chair, to work on policy cooperation with the PNP in the proper way - therefore, Policy Research Committee Chair Gemba and I proceeded to discuss how it should be done, a task that I presume will basically be handled mainly by policy research committee chairs. 例文帳に追加
今日、閣僚懇で、私はこれは行政の長としての発言ではございませんけれども、国民新党の副代表でもございますし、両党、民主党と国民新党のご存じのように連立内閣でございますから、両党間の政策協議をどうするのかということは、実は菅総理がなられた後、すぐ亀井静香(国民新党)代表と話をされまして、当時私は幹事長でございましたから、同席をいたしまして、前の3党連立内閣のときは、基本政策閣僚委員会というのがございまして、ここで政策を整合性を図る、あるいはすり合わせをするということでございましたが、社民党さんが連立を離脱されましたので、その後の政策協力をどうするかということが当時菅総理が実現した後のすぐの党首会談でのテーマで、しっかりやりましょうという話でございましたが、ご存じのように参議院選挙になりましたので、またこの前も両党首会談でそのことが議題になって、「(政策協力を)やろう」ということでございましたから、今日閣僚懇で菅総理に相当申し上げまして、ちょうど玄葉さんが民主党の国務大臣兼政調会長でございますから、菅総理からもきちっと国民新党のほうとの政策協議をするようにということでございまして、玄葉政調会長と私ともどういうふうにするのかと、基本的に政調会長中心だというふうに思いますけれども、そのことを打ち合わせをさせていただいたわけでございます。 - 金融庁
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
