1153万例文収録!

「under protection」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > under protectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

under protectionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1214



例文

(3) The licensee may relinquish his compulsory license under paragraph (1) at any time. Unless relinquished or cancelled, a compulsory license under paragraph (1) shall have effect until expiration of the term of validity fixed by the Hungarian Patent Office or until the lapse of patent protection.例文帳に追加

(3) 実施権者は,(1)に基づくその強制ライセンスをいつでも放棄することができる。(1)に基づく強制ライセンスは,放棄され又は取り消されない限り,ハンガリー特許庁が定める有効期間の満了まで又は特許保護の満了まで効力を有する。 - 特許庁

However, Yorinari gained Nobuhide ODA's support and became and ally of Masayori, who had been banished and was under the protection of Kagetaka ASAKURA (the tenth master of the [ASAKURA] family); with the help of the ASAKURA and ODA clans, Yorinari and Masayori invaded Mino Province under the excuse of returning to Mino. 例文帳に追加

しかし織田信秀の後援を得た頼芸は、先に追放され朝倉孝景(10代当主)の庇護を受けていた政頼と連携を結ぶと、両者は、美濃復帰を大義名分に掲げて朝倉氏と織田氏の援助を背景として、美濃へ侵攻した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Buddhism during this period in Japan was, under the idea of national protection, governed under the control of the nation and the system of nenbundo-sha (approved people who enter the Buddhist priesthood) was enforced, which admitted a certain number of tokudo (entering the Buddhist priesthood) each year, and in principle, shidoso (priests having entered Buddhist priesthood without permission) was not admitted. 例文帳に追加

この時代の日本における仏教は中国と同様、鎮護国家の思想の下、国家の管理下で統制されており、年ごとに一定数の得度を許可する年分度者の制度が施行され、原則として私度僧は認められていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 4 Until the date of whichever registration filed under Article 293 of the New Act first becomes effective, with regard to the application of the provisions of Article 98, paragraph (1) and paragraph (4), the term, "a Consumer Protection Fund (limited to a Consumer Protection Fund which said Futures Commission Merchant joined as a Member; hereinafter the same shall apply in this Article)" in the same Article, paragraph (1), item (i) shall be deemed to be replaced with, "Association of Compensation Funds"; the phrase, "a Futures Commission Merchant has fallen under the category of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice (which means a Futures Commission Merchant Subject to a Notice prescribed in the provisions of Article 304 of the Act; the same shall apply hereinafter)" shall be deemed to be replaced with, "the Association of Compensation Funds that is the trust administrator judges it is necessary for the smooth repayment of said Futures Commission Merchant's debts pertaining to the return of the customer's assets to a customer"; the term, "a Consumer Protection Fund" shall be deemed to be replaced with, "Association of Compensation Funds"; the phrase, "only the Consumer Protection Fund" shall be deemed to be replaced with, "only the Association of Compensation Funds"; the phrase, "of a Consumer Protection Fund" shall be deemed to be replaced with, "of the Association of Compensation Funds"; the phrase, "when a Futures Commission Merchant has fallen under the category of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, other trust administrators" shall be deemed to be replaced with, "the trust administrator"; the phrase, "with a Consumer Protection Fund" in the same paragraph, item (ii) shall be deemed to be replaced with, "with the Association of Compensation Funds"; the phrase, "when a Futures Commission Merchant has fallen under the category of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, other Consumer Protection Funds" shall be deemed to be replaced with, "the Association of Compensation Funds"; the phrase, "said Consumer Protection Fund" shall be deemed to be replaced with, "said Association of Compensation Funds"; the phrase, "of the Consumer Protection Fund" shall be deemed to be replaced with, "of the Association of Compensation Funds"; the phrase, "to a Consumer Protection Fund" in the same paragraph, item (iii) shall be deemed to be replaced with, "to the Association of Compensation Funds"; the phrase, "of the Consumer Protection Fund" shall be deemed to be replaced with, "of the Association of Compensation Funds"; the phrase, "when a Futures Commission Merchant has fallen under the category of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, other Consumer Protection Funds" shall be deemed to be replaced with, "the Association of Compensation Funds"; the term, "Consumer Protection Fund" shall be deemed to be replaced with, "Association of Compensation Funds"; the phrase, "to the Consumer Protection Fund" in the same paragraph, item (iv) shall be deemed to be replaced with, "to the Association of Compensation Funds"; the phrase, "unless the Consumer Protection Fund" shall be deemed to be replaced with "unless the Association of Compensation Funds"; the term, "by a Consumer Protection Fund" shall be deemed to be replaced with, "by the Association of Compensation Funds"; the phrase, "in the cases where a Futures Commission Merchant has fallen under the category of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice or where a Consumer Protection Fund" shall be deemed to be replaced with "when the Association of Compensation Funds"; the phrase, "Consumer Protection Fund" shall be deemed to be replaced with, "Association of Compensation Funds"; the term, "Consumer Protection Fund" in the same Article, paragraph (4) shall be deemed to be replaced with "Association of Compensation Funds", respectively. 例文帳に追加

第四条 新法第二百九十三条の登録のうち最初のものの効力が生じる日までの間は、第九十八条第一項及び第四項の規定の適用については、同条第一項第一号中「委託者保護基金(当該商品取引員が会員として加入している委託者保護基金に限る。以下この条において同じ。)」とあるのは「補償基金協会」と、「商品取引員が通知商品取引員(法第三百四条に規定する通知商品取引員をいう。以下同じ。)に該当することとなった」とあるのは「信託管理人である補償基金協会が当該商品取引員の有する取引委託者に対する委託者資産の返還に係る債務の円滑な弁済のために必要と判断した」と、「委託者保護基金が」とあるのは「補償基金協会が」と、「委託者保護基金のみ」とあるのは「補償基金協会のみ」と、「委託者保護基金の」とあるのは「補償基金協会の」と、「商品取引員が通知商品取引員に該当することとなった場合その他信託管理人」とあるのは「信託管理人」と、同項第二号中「委託者保護基金に」とあるのは「補償基金協会に」と、「商品取引員が通知商品取引員に該当することとなった場合その他委託者保護基金」とあるのは「補償基金協会」と、「当該委託者保護基金」とあるのは「当該補償基金協会」と、「委託者保護基金の」とあるのは「補償基金協会の」と、同項第三号中「委託者保護基金に」とあるのは「補償基金協会に」と、「委託者保護基金の」とあるのは「補償基金協会の」と、「商品取引員が通知商品取引員に該当することとなった場合その他委託者保護基金」とあるのは「補償基金協会」と、「委託者保護基金は」とあるのは「補償基金協会は」と、同項第四号中「委託者保護基金に」とあるのは「補償基金協会に」と、「委託者保護基金の」とあるのは「補償基金協会の」と、「、委託者保護基金」とあるのは「、補償基金協会」と、「商品取引員が通知商品取引員に該当することとなった場合その他委託者保護基金」とあるのは「補償基金協会」と、「委託者保護基金は」とあるのは「補償基金協会は」と、同条第四項中「委託者保護基金」とあるのは「補償基金協会」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(1) Subject to regulations of the European Communities concerning the creation of supplementary protection certificates, notification of which must be made in the Federal Law Gazette[Bundesgesetzblatt], supplementary protection may be requested for a patent that shall follow immediately upon the expiry of the term of the patent under Section 16(1). Annual fees shall have to be paid for supplementary protection. 例文帳に追加

(1) 連邦法律公報に公示される,補充的保護証明書の創設に関する欧州共同体規則の規定に従うことを条件として,特許については,第 16条(1)に定める特許存続期間の満了直後からそれを引き継ぐ補充的保護証明書を請求することができる。補充的保護については,年次手数料が支払われなければならない。 - 特許庁


例文

Article 304 When a Consumer Protection Fund has received a notice under paragraph (1) or paragraph (3) of the preceding Article (including the case where there is no notice under paragraph (1) of the same Article but when said Consumer Protection Fund learns that its member has fallen under any of the items in the same paragraph), it shall make recognition of whether or not it is difficult for the Futures Commission Merchant pertaining to said notice (including a Futures Commission Merchant which said Consumer Protection Fund has learned has fallen under any of the respective items of the same paragraph in the case where there is no notice under the same paragraph; hereinafter referred to as the "Futures Commission Merchant Subject to a Notice") to repay smoothly any liabilities pertaining to the return of Customer Assets to the Futures Commission Merchant's General Customer (hereinafter referred to as "General Customer Liabilities" in this Chapter), except when it is found that there is clearly no risk of a lack of protection of customers. 例文帳に追加

第三百四条 委託者保護基金は、前条第一項又は第三項の規定による通知を受けた場合(同条第一項の通知がない場合であつて、当該委託者保護基金の会員が同項各号のいずれかに該当することを知つたときを含む。)には、委託者の保護に欠けるおそれがないことが明らかであると認められるときを除き、当該通知に係る商品取引員(同条第一項の通知がない場合に当該委託者保護基金が同項各号のいずれかに該当することを知つた商品取引員を含む。以下「通知商品取引員」という。)につき、その一般委託者に対する委託者資産の返還に係る債務(以下この章において「一般委託者債務」という。)の円滑な弁済が困難であるかどうかの認定を遅滞なく行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Specifically, however, 'buried cultural property' refers to an ancient structural remnant that is recognized worth as a cultural property buried under the ground and a relic, which is defined as a 'hidden treasure' under Article 241 of the Civil Codes, that is estimated to be worth as a cultural property, and in terms of the scope of remains, 'the well-known archaeological and/or historical subsoil' is defined as 'any site well-known to contain buried cultural property such as shell mounds, ancient tombs or others' under Article 93 of the Protection Law (Article 57-2 of the former Protection Law). 例文帳に追加

ただし、厳密には「埋蔵文化財」といった場合、土地に埋蔵されている文化財としての価値が認められる遺構と文化財としての価値が推定される民法第241条の「埋蔵物」としての遺物のことを指しており、面的な遺跡及び遺跡の範囲としてとらえた場合は、第93条(旧第57条の2)の「貝塚、古墳その他埋蔵文化財を包蔵する土地として周知されている土地」として「周知の埋蔵文化財包蔵地」が定義されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Any person may institute proceedings for revocation of trademark protection by reason of non-use under Articles 18 and 34 and by reason of the trademark losing distinctive character or becoming deceptive under Article 35 against the holder and by reason of dissolution of the holder without successor in title under Article 35/A.例文帳に追加

何人も,所有者を相手として,第18条及び第34条に基づく不使用を理由として及び第35条に基づく商標の識別性の喪失又は欺瞞性を帯びるに至ったことを理由として,また,第35/A条に基づく権原承継人のない所有者の解散を理由として,商標保護の権利取消を求める手続を提起することができる。 - 特許庁

For the period up to the grant of a patent, the extent of the protection conferred by the patent application shall be determined by the latest filed claims contained in the publication under section 28; however, the claims of the patent as granted or as amended in accordance with section 38 shall determine the extent of protection conferred by section 44; provided that the foregoing provisions of this subsection shall not be construed as granting to an applicant protection greater than that sought by him at the date of publication under section 28. 例文帳に追加

特許の付与までの期間について,特許出願により付与される保護の範囲は,第28条に基づく公開に含まれる最後に提出されたクレームにより定められる。ただし,第38条に従い付与され又は訂正された特許のクレームは,第44条により付与された保護の範囲を決定する。ただし,本項の前記規定は,出願人に対し第28条に基づく公開日に同人が求める保護の範囲より大きな範囲の保護を付与するものと解釈してはならない。 - 特許庁

例文

(b) the Registrar shall treat any opposition to its protection under rule 13 as an opposition to its registration under section 13(2) of the Act, and rules 29 to 40 of the Trade Marks Rules (R l) shall apply subject to such modifications as the Registrar may determine.例文帳に追加

(b)登録官は,規則13に基づくその保護に対する異議申立を,商標法第13条(2)に基づくその登録に対する異議申立として扱い,商標規則(R1)の規則29から規則40までが,登録官が決定する修正に従うことを条件として適用される。 - 特許庁

例文

(4) If the Office fails to publish the refusal of the protection for the international trade mark under the international treaty1 or if such refusal has been withdrawn, the registration of the international trade mark with designation for the Slovak Republic shall have same effects as the trade mark entered in the Register form the day under paragraph (1).例文帳に追加

(4) 国際条約に基づく国際商標の保護の拒絶を庁が公告しなかった場合,又は当該拒絶が撤回された場合は,スロバキアを指定する国際商標の登録は,(1)にいう日から登録簿に記入された商標と同一の効力を有する。 - 特許庁

An application designating the Republic of Hungary shall have the same effect as a trademark application duly filed with the Hungarian Patent Office from the date of the international registration under Article 3(4) of the Agreement or of the subsequent extension of protection resulting from the international registration under Article 3ter(2) of the Agreement.例文帳に追加

ハンガリー共和国を指定する出願は,協定第3条(4)に基づく国際登録の日又は協定第3条の3(2)に基づく国際登録から生じた保護のその後の延長の日から,ハンガリー特許庁に適正に提出された商標出願と同一の効力を有する。 - 特許庁

(5) When notice under the preceding paragraph is given, the plant protection officer shall inspect the small packages or parcel post under said paragraph. In this case, if it is necessary for the inspection, such postal items may be opened in the presence of employees of Japan Post Holdings Co., Ltd. 例文帳に追加

5 前項の通知があつたときは、植物防疫官は、同項の小形包装物又は小包郵便物の検査を行う。この場合において、検査のため必要があるときは、郵便事業株式会社の職員の立会いの下に当該郵便物を開くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) Investment Trusts Managed under Instructions from the Settlor (excluding those falling under the category of Securities Investment Trusts aimed at mainly investing in assets that can be easily realized and that are specified by a Cabinet Order as those in which it is unlikely that the protection of the beneficiary will be compromised) shall be cash trusts. 例文帳に追加

第八条 委託者指図型投資信託(主として換価の容易な資産に対する投資として運用することを目的とする投資信託であつて受益者の保護に欠けるおそれがないものとして政令で定めるものを除く。)は、金銭信託でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Any Imperial property (that is, items privately owned by the Imperial house) or other cultural assets under the purview of the Imperial Household Agency (like those in the Imperial Household Archives, the Museum of the Imperial Collections, in their Kyoto Office, or in the Shosoin Office of the Imperial Household Agency) are excluded, under the Law for the Protection of Cultural Properties, from consideration and cannot be designated national treasures, important cultural properties, historical landmarks, or special historical landmarks. 例文帳に追加

御物(ぎょぶつ、皇室の私有品)および宮内庁(書陵部、三の丸尚蔵館、京都事務所、正倉院事務所)管理の文化財は文化財保護法による国宝、重要文化財、史跡、特別史跡等の指定の対象外となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As suggested by its name, the Law for Preservation of Old Shrines and Temples protected all the constructions and treasures belonging to a targeted shrine or temple, and therefore the national treasures and buildings under special protection designated under the same law might request expenditures from the National Treasury for preservation and repair purposes; this law called for the compilation of a list of candidate properties. 例文帳に追加

古社寺保存法はその名のとおり社寺所有の建造物および宝物をその対象としており、同法による国宝および特別保護建造物の指定は保存修理等のために国庫から保存金を支出すべき物件のリスト化という意味合いが強かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a breakage protection material for preventing the underground installation such as a gas pipe, a water pipe and a cable box buried under the ground of a road pavement surface, from being broken by a road cutter during roadwork.例文帳に追加

道路舗装面等の地下に埋設されているガス管、水道管、ケーブルボックス等の埋設物が道路工事等の際に道路カッターにより切断されるのを未然に防ぐ切断防護材を提供する。 - 特許庁

The air flowing in the device from the operation surface of the unmanned booth passes through a document set table, but an air protection wall is formed on the document set table to prevent the air from flowing to under documents placed on the set table.例文帳に追加

無人ブースの操作面から装置内部へ流入する空気は書類セット台を通るが、書類セット台に防風壁を作り、セット台に置かれた書類の下へ空気が潜り込むのを防止する。 - 特許庁

The electrode is placed to cover the substrate over the opening area by the aperture and the pad is coupled with the electrode and the edge of the aperture of the protection film under its lower side.例文帳に追加

前記電極は、前記開口による開放領域の全域で前記基板を覆って配置され、前記パッドは、該パッドの下面で、前記電極及び前記保護膜の前記開口の縁部に結合されている。 - 特許庁

To provide a nozzle substrate and nozzle substrate-manufacturing method where ejection liquid doesn't erode a protection film and silicon under the film doesn't liquate out, and also to provide a droplet ejection head and droplet ejection device.例文帳に追加

吐出液が保護膜を浸食して下地のシリコンが溶出することがないノズル基板及びノズル基板の製造方法並びに液滴吐出ヘッド及び液滴吐出装置を提供する。 - 特許庁

(1) Legal protection of appellations of origin shall be granted in the Republic of Kazakhstan on the basis of their registration effected in accordance with the provisions of this Law or under international treaties to which the Republic of Kazakhstan is party.例文帳に追加

(1) 原産地名称の法的保護は、本法の規定に従いまたはカザフスタン共和国が締結する国際条約に基づき、カザフスタン共和国の領域において付与されるものとする。 - 特許庁

international registration designating Australia or IRDA means a request made under Article 3ter(1) or (2) of the Protocol for extension to Australia of the protection resulting from the international registration of a trade mark.例文帳に追加

「オーストラリアを指定する国際登録」又は「IRDA」とは、商標の国際登録から生じる保護をオーストラリアに拡張するよう求めて、議定書第 3条の3(1)又は(2)に基づいてされる請求をいう。 - 特許庁

Although the physical interface number of packets is changed according to the switching, this change is solved by converting a logical interface number of the packets into the same as the number before the change according to a mapping table 212 under the control of a protection control section 215.例文帳に追加

これによりパケットの物理インターフェイス番号が変わるが、プロテクション制御部215の制御の下でマッピングテーブル212で前と同一の論理インターフェイス番号に変換することで対処できる。 - 特許庁

With the variety of financial products and services being widely used, the FSA intends to create the framework for the protection of users of financial products and services so that they can conduct financial transactions with confidence under the principle of self-responsibility. 例文帳に追加

多様な金融商品・サービスが普及する中で、利用者が自己責任原則の下で安心して取引を行うための前提として、金融商品・サービスの利用者保護の環境整備を図る。 - 金融庁

When Hisamitsu SHIMAZU came to Kyoto together with the army of his domain Satsuma to propose action plans in 1862, Shigetoku, who was released from suspension, went to Edo under the protection of Satsuma's army as a chokushi (special envoy) at the recommendation of Iwakura. 例文帳に追加

文久2年(1862年)、薩摩藩の島津久光が藩兵を率いて献策のために上洛すると、赦免された重徳は岩倉の推薦で勅使として薩摩藩兵に警備されて江戸へ赴く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A protection rail 2 formed by extending a handrail 3 and wainscot part 4 under the handrail is mounted on supports 11 of a guard fence 1 along a sidewalk side of the guard fence 1.例文帳に追加

手摺3とその下方に腰板部4を手摺3の長手方向に延設させて形成させたプロテクトレール2を、防護柵1の歩道側に沿って防護柵1の支柱11に取り付けて設ける。 - 特許庁

The registers referred to in paragraph (1) shall contain entries of all applications for legal protection under this Law, the manner of keeping them being determined by an order of the President of the Patent Office. 例文帳に追加

(1)にいう登録簿は,本法に基づく法的保護に係る一切の出願についての記入を含んでいなければならず,それらを保管する方法は,特許庁長官の命令により決定される。 - 特許庁

(4) The abstract shall merely serve for use as technical information and may not be taken into account either for the purpose of interpreting the scope of the protection sought or for the purpose of defining the state of the art under Article 2(3).例文帳に追加

(4) 要約は,技術情報としてのみ用いられるものであり,求める保護の範囲を解釈するため又は第2条(3)にいう技術水準を規定するために考慮に入れてはならない。 - 特許庁

(8) The Hungarian Patent Office shall indicate in a separate list that provisional protection has been conferred by the publication of the European patent application under the provisions of paragraph (1). This list may be inspected by any person.例文帳に追加

(8) ハンガリー特許庁は,(1)の規定に基づき欧州特許出願の公開により仮保護が与えられた旨を別個の一覧に表示する。何人も,この一覧を閲覧することができる。 - 特許庁

(b) the name of the plant varieties processed by the seed processors, belonging to the plant species specified in Article 109/A (2) and being under protection in favour of the holder, as well as the quantity of the processed raw seed.例文帳に追加

(b) 種子処理者により処理された植物品種であって,第109/A条(2)にいう植物種に属し,かつ,所有者を受益者とする保護下にあるものの名称,及び処理された生種子の量 - 特許庁

(b) where the description, claims or drawings of the invention granted a patent or other title of industrial property protection by the prescribed country or under the prescribed treaty or Convention are not, apart from matters of form, substantially the same as the description, claims or drawings of the invention claimed in the application, the amendments required for the purpose of bringing them into conformity.例文帳に追加

当該出願においてクレームされている同発明の明細書,クレーム又は図面と異なっている場合,その差異を解消するために要求される修正 - 特許庁

"corresponding international application", in relation to an application for a patent (referred to in this definition as the application in suit), means an application for protection filed under the Patent Co-operation Treaty例文帳に追加

「対応する国際出願」とは,特許出願(本定義において「問題の出願」という)に関して,特許協力条約に基づいて行われた保護出願であって次に該当するものをいう。 - 特許庁

For the period up to grant of the patent, the extent of the protection conferred by the invention application shall be determined by the terms of the patent claims contained in the application published under Section 31. 例文帳に追加

特許が付与されるまでの間,特許出願に基づき与えられる保護の範囲は,第31条の規定に従い公開された出願に含まれる特許クレームの内容によって決定されるものとする。 - 特許庁

The representation of evidence of an individual or single use of a mark or geographical indication enjoying protection under this Law shall be regarded as sufficient ground to apply the provisions of paragraphs (1) and (2). 例文帳に追加

本法に基づく保護を享受する標章又は地理的表示に関しての個々の又は単一の使用を示す証拠の表示は,(1)及び(2)の規定を適用するために十分な理由とみなされる。 - 特許庁

The protection under this Law does not extend to anything in an industrial design which serves solely to obtain a technical result and to the extent that it leaves no freedom as regards arbitrary features of appearance. 例文帳に追加

本法に基づく保護は,意匠において技術的成果を得るためのみに資するものには及ばず,また外観の随意の特徴に関して自由の余地がない範囲には及ばないものとする。 - 特許庁

Once the notice referred to in subsection (1) has been given to the applicant, no request may be filed under Section 11, nor may the patent claims be altered in such a way as to extend the scope of protection. 例文帳に追加

第1段落にいう通知が出願人に与えられた場合は,もはや第11条に基づく請求はすることができず,また,特許クレームを保護範囲を拡張するように変更することもできない。 - 特許庁

(3) The employer shall, as regards the works for the protection of gas conduits prescribed in the preceding paragraph, designate a person to direct the said work, and have the said work carried out under the direct supervision by the said person. 例文帳に追加

3 事業者は、前項のガス導管の防護の作業については、当該作業を指揮する者を指名して、その者の直接の指揮のもとに当該作業を行なわせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a electric discharge lamp lighting equipment which can reduce an internal temperature rise when using it under a high circumference temperature, and has a protection function to an unusual rising of the internal temperature.例文帳に追加

高温度下による使用において内部温度上昇を低減することができ、また内部温度の異常な上昇に対して保護機能をもつ放電灯点灯装置を提供することにある。 - 特許庁

The mobile phone is contrived, such that the personal information cannot be changed freely by the user, the user can properly display the personal information under the protection of the password, and the user can use the personal information as authentication information of the user.例文帳に追加

前記個人情報は、ユーザーが自由に変更できない仕組みとし、かつパスワード保護のもとにユーザーが適宜表示できるようにしてユーザーの認証情報として使用することができる。 - 特許庁

The cellulose ester film for protection of a polarizing plate has 2,800 to 4,000 MPa elastic modulus under water-absorbed condition and 20 to 850 g/m^2×24 h or lower moisture permeability at 40°C and 90% RH.例文帳に追加

吸水弾性率が2800〜4000MPaであり、且つ40℃、90%RHでの透湿度が20〜850g/m^2・24h以下であることを特徴とする偏光板保護用セルロースエステルフィルム。 - 特許庁

When the Battle of Sekigahara, in which Mitsunari and so on raised an army, occurred in 1600, Hideyori was placed under the protection of Terumoto MORI, who was a member of Gotairo and was set up as the leader of the Western Camp. 例文帳に追加

慶長5年(1600年)に三成らが家康に対して挙兵する関ヶ原の戦いが勃発すると、秀頼は西軍の総大将として擁立された、五大老毛利輝元の庇護下におかれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, to save Ujizane IMAGAWA who held up fighting in Kakegawa-jo Castle, Ujimasa had a peace negotiation with Ieyasu TOKUGAWA of Mikawa Province, and succeeded in putting Ujizane (Ujizane's lawful wife was Ujimasa's younger sister, Hayakawa-dono) under Ujimasa's protection. 例文帳に追加

さらに掛川城に籠城していた今川氏真を救出するため、三河国の徳川家康と和議を結び、氏政は氏真(氏真の正室は、氏政の妹の早川殿)を保護した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the summary of Tsukigase Baikei Hoshokai (association managing Tsukigase Baikei) from 1988, the number of plum trees under the hoshokai's protection is approximately 10,000, indicating that a huge number of unregistered plum trees are grown in the area. 例文帳に追加

1988年の月ヶ瀬梅渓保勝会概要によると、月ヶ瀬梅林保勝会管理対象の梅樹は約1万本とあり、名勝に登録されていない梅樹が相当数栽培されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Muromachi period, Kengyo Kakuichi AKASHI compiled "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike), and because he was from a family of the Ashikaga clan, he set up the Todo-za where he presided under the protection of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by the shogun). 例文帳に追加

室町時代に検校明石覚一が『平家物語』をまとめ、また、足利氏の一門であったために室町幕府から庇護を受け、当道座を開き、検校は当道座のトップを務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to those listed above, Enryaku-ji Temple is the designated Managing Body (under article 32.2 of the Law for Protection of Cultural Properties) for the following Important Cultural Properties, and they are stored in Mt. Hiei's National Treasure Hall (Kokuhoden). 例文帳に追加

上記のほか、以下の重要文化財についても、延暦寺が「管理団体」(文化財保護法第32条の2の規定に基づく)に指定されており、比叡山国宝殿に保管されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the beginning, it was understood that Korea was a territory that should be included in the territories under control of Japan and, same as a war in Japan, common people who were noncombatants should be the object of protection and it was prohibited to kill them. 例文帳に追加

当初は朝鮮は戦後には支配下に繰り入れられるべき領土であり、日本の国内戦同様に非戦闘員である民衆は保護の対象であり殺戮は禁止されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the old laws that existed prior to enforcement of the Law for the Protection of Cultural Properties, there was no distinction made between 'national treasure' and 'important cultural property,' meaning that all the items (from buildings to works of art and crafts) designated by the state as tangible cultural assets were called national treasures. 例文帳に追加

文化財保護法施行以前の旧法では「国宝」と「重要文化財」の区別はなく、国指定の有形文化財(美術工芸品および建造物)はすべて「国宝」と称されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After World War II, Japan started out as a peaceful country and achieved economic development (Jimmu Boom and others), assimilating foreign cultures rapidly (mainly American culture) under the military protection of the U.S.A. 例文帳に追加

第二次世界大戦後は平和国家として再出発し、アメリカ合衆国の軍事的な保護の元、急激に海外文化(主にアメリカ文化)を吸収して経済発展を成し遂げた(神武景気等)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the establishment of the military government in Edo in early-modern times, Kamakura did not appear on history's center stage, although the shrine building of Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine was remodeled under the protection of Ieyasu TOKUGAWA and Hidetada TOKUGAWA. 例文帳に追加

近世には江戸に武家政権が成立し、鶴岡八幡宮は徳川家康・秀忠の保護を受け、社殿の修理が行われたが、もはや鎌倉が政治の表舞台になることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To form an electrical insulation layer for maintaining an electrical insulation between electrodes under a strong electric field and achieving a mechanical protection function for the electrodes in a stator or a movable element of an electrostatic motor.例文帳に追加

静電モータの固定子又は可動子において、強電界下で電極間の電気的絶縁性を維持でき、かつ電極に対する機械的保護機能を発揮できる電気絶縁層を形成する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS