1016万例文収録!

「おろしもちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おろしもちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おろしもちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 152



例文

彼らは−−少なくともジムは−−まだ慎重ではあったが胸をなでおろし例文帳に追加

they felt--at any rate Jim felt--relieved though still wary  - 日本語WordNet

すりおろした食材とおろし汁とを容易に分離し、更に、すりおろした食材を搾り、このすりおろした食材に含まれる水分量を好みの水分量に調節することが容易にできるおろし器を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a grater by which grated food can easily be separated from grated juice, and when squeezing the grated food, the amount of juice contained in the grated food can be adjusted as desired. - 特許庁

州流し網という,満潮の時,州に下ろして使う魚網例文帳に追加

a fishing net called {'sunagashi-ami'}  - EDR日英対訳辞書

ドロシーは助けてもらったお礼をいうと、腰をおろして朝ご飯をたべ、その後みんな旅を続けました。例文帳に追加

She thanked him for saving them and sat down to breakfast, after which they started again upon their journey.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

僕らがもっとも美しい陸に囲まれた湾に錨を下ろしたのは、ちょうど日が沈むころだった。例文帳に追加

It was just at sundown when we cast anchor in a most beautiful land-locked gulf,  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

ときには2本の包丁を交互に振り下ろし、細かく切り込むこともある。例文帳に追加

Sometimes two knifes are used alternately to chop the food into fine pieces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実棚数の調査日と棚卸日とを異ならせた場合でも、棚卸日時点の帳簿数と実棚数との比較を可能とし、棚卸作業の時期的制約を緩和して作業負荷の軽減を図ることが可能な棚卸方法、棚卸プログラム及び棚卸装置を提供する。例文帳に追加

To provide a stocktaking method, a stocktaking program and a stocktaking device capable of comparing a book number and an actual shelf number at the point of time of a stocktaking date even in the case that an actual shelf number checking date and the stocktaking date are different, mitigating the time restrictions of stocktaking work and reducing work loads. - 特許庁

長期間保存した後でも、解凍した後に臭気を伴わず、変色や風味の劣化もなく、添加剤を用いることなく、手おろし風味を有する。例文帳に追加

To provide a hand-grated flavor without accompanying a malodor after thawing even after long-term preservation, without causing discoloration or deterioration of the flavor and without using an additive. - 特許庁

小分けにして使用されるすりおろし食材の風味を損ねることなく、鮮度維持、長期保存効果を向上させることができ、調理効率を高めることができるおろし装置の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a grating device capable of improving preservation property and a long-term preservation effect without impairing the flavor of a grated food material being subdivided and used and improving the cooking efficiency. - 特許庁

例文

生のじゃが芋をすりおろし、ご飯を半つぶしにしたものと片栗粉を合せて、その合せたものを団子状にしたことを特徴とする。例文帳に追加

This potato rice cake is characterized by mixing ground raw potato with semi-crushed rice and wheat flour, and forming the mixture as a dumpling shape. - 特許庁

例文

フルオロシリコン置換基を少なくとも1個有していてメタロセンの調製で用いるに有用な配位子例文帳に追加

LIGAND HAVING AT LEAST ONE FLUOROSILICON SUBSTITUENT AND USEFUL FOR PREPARATION OF METALLOCENE - 特許庁

長期にわたって、変色がないばかりでなく、食感や食味においても作りたての大根おろしと遜色ない業務用食品として最適な大根おろしを提供する。例文帳に追加

To provide grated Japanese radish causing no change in color for years, and also not inferior in palate feeling and taste to those of freshly grated Japanese radish, and most suitable as food for business use. - 特許庁

半分はマヨネーズ、もう半分はみじん切りのニンニク・つぶしたアンチョビー・おろしパルメザンチーズで調味した酢を入れたドレッシング例文帳に追加

half mayonnaise and half vinaigrette seasoned with minced garlic and mashed anchovies and grated Parmesan cheese  - 日本語WordNet

また、前述の唐辛子入りのおろしニンニクや、発酵した芳香のあるからし味噌(唐辛子入りの味噌)が備えられているのも特徴である。例文帳に追加

In addition, diners are able to add the aforementioned grated garlic with chili pepper (ninton) as well as aromatic fermented 'karashi-miso' (miso with chili pepper).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その受け皿を軽く動かしやすくするために、前方下がりのすりおろし器の受け皿(1)の底にコロ(2)を4カ所取りつけ、受け皿に握りやすい取っ手(3)そして脱着可能なおろしがね部(4)を設けたコロつきすりおろし器を特徴とする。例文帳に追加

In order to make the saucer easy to move lightly, the bottom of the saucer (1) of the grating container sloping down forward is fitted with four rollers (2), and the grating container with rollers is characterized by having an easy-to-grip handle (3) on the saucer and a detachable grater portion (4). - 特許庁

26年には安土町二丁目にて綿糸卸商の「伊藤糸店」ができて綿糸も取り扱う。例文帳に追加

In 1893, he opened a cotton thread and yarn store 'Ito Itomise' at 2 chome, Azuchi-cho, and start dealing with cotton thread and yarn, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大根おろしを用いた美味しい加熱料理を電子レンジ加熱を利用して家庭などで手軽に作れるようにする電子レンジ調理用容器詰液状食品であって、大根おろし、具材、調味料等を入れた容器ごと電子レンジで加熱調理しても調味液が沸騰により沸き上がってふきこぼれることがない電子レンジ調理用容器詰液状食品を提供する。例文帳に追加

To provide a packaged liquid food for microwave cooking, enabling a user to easily make a delicious cooked dish using grated radish at home by using microwave heating, and preventing seasoning liquid from boiling up and overspilling by boiling even when cooking a package containing grated radish, ingredients and seasoning as it is with a microwave. - 特許庁

荷下ろし作業を確実に行うことができ、しかも装置の損傷等も有効に防止でき、長期にわたって安定した荷下ろし作業を行うことが可能な荷下ろし装置及びトラックを提供する。例文帳に追加

To provide an unloading device capable of securely performing an unloading operation, effectively preventing damage thereto or the like, and performing stable unloading operation for a long period, and a truck. - 特許庁

調査捕鯨の副産物は、調査捕鯨の実施主体である日本鯨類研究所が卸元である。例文帳に追加

The wholesaler of the byproducts of scientific whaling is The Institute of Cetacean Research that is the main body of conducting scientific whaling actually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主として天然山芋、栽培種の長芋や大和芋などのヌメリを特徴とする食材を擂りおろして砕屑の粗い粒子の混在が全くなく舌触りが滑らかな高品質の「とろろ」を得るための業務用の擂りおろし機を提供する。例文帳に追加

To provide a grating machine for business use that can obtain grated yam that does not contain any coarse grains of crushed rubbish, is soft and pleasant on a tongue, and has high quality by grating slimy food such as, mainly a natural yam and a Chinese yam and a Japanese yam that are cultivated species. - 特許庁

これにより、荷下ろし場所に対する荷役作業具20の左,右方向の位置を容易に調整することができ、荷役作業具20に積載した荷物を定められた荷下ろし場所に正確に荷下ろしすることができる。例文帳に追加

This allows easy controlling of leftward and rightward position of the cargo working tool 20 with respect to a cargo unloading place and allows unloading of cargoes loaded on the cargo working tool 20 at the fixed unloading place. - 特許庁

雪下ろしユニット(1)の雪下ろし板(20)は、棟(M)の近くに設けられているカバー内にコイル状あるいは鎧戸式に格納し、雪下ろし時に屋根(R)の上に展張する。例文帳に追加

A snow-removing plate 20 of the snow-removing unit 1 is stored in a cover near a ridge in a coil-shape or in a louver door state and extended over the roof when removing snow. - 特許庁

調査対象物品の情報がバーコードで記載され、手書きで物品数が入力される調票を用いた、作業性に優れた棚卸システムおよび棚卸方法を提供する。例文帳に追加

To provide an inventory system and an inventory method in which information on articles to be searched is recorded by bar codes, a form in which the quantity of articles is inputted by manual writing is used, and having excellent work efficiency. - 特許庁

フォークに載置される荷物の重さに応じて、荷物の積み降ろしに必要な車体の停止位置を自動的に調整して、常に適正な状態で荷物の積み降ろし作業を行うことができる無人フォークリフトを提供する。例文帳に追加

To provide an unmanned forklift capable of always performing the loading work and the unloading work in the optimal condition by automatically adjusting the stop position of a car body required to the loading and unloading work in response to the weight of a load to be placed on a fork. - 特許庁

また、前記香辛生野菜のおろし汁も同様に前記容器に収納後冷凍保存することにより、繊維質の混在を不要とする調理料理や香辛飲料にも使用できる。例文帳に追加

It is possible to apply spicy vegetable juice to cooked food and/or spicy drink where the coexistence of fibrous materials is not needed, by holding spicy vegetable juice collected when grating spicy vegetables as well, followed by storing it in a frozen state in the same way. - 特許庁

残る日本通運舞鶴海運支店も北朝鮮によるミサイル発射後、北朝鮮との取引を停止していたが、2006年7月28日より舞鶴港に北朝鮮からの貨物船が荷降ろしを始めている。例文帳に追加

The rest, International Transport Department, Maizuru Marine Transport Office, Nippon Express Co., Ltd. stopped dealings with North Korean vessels after missile launches by North Korea; however, North Korean freights started to be seen unloading goods in Maizuru Port on July 28, 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山頂から下界を見下ろしていると, 会社でのいろいろな問題がひどくつまらないことのように思えた.例文帳に追加

The problems at the office seemed so petty when I looked down on the world from the summit of the mountain.  - 研究社 新和英中辞典

産業中心地と海港を結ぶ長距離急行貨物列車ですばやく荷物の積み下ろしができるような設備がついている例文帳に追加

a long-distance express freight train between industrial centers and seaports with facilities for rapid loading and unloading of goods  - 日本語WordNet

また日本樟脳取締役、日本売薬監査役、大阪商業会議所議員、大阪薬種卸仲買商組合長も務めた。例文帳に追加

Also, he served as the director of Japan Camphor, the auditor of Nihon Baiyaku, the councilor of the Osaka Chamber of Commerce and Industry, and the president of Osaka Druggist Wholesale and Brokerage Association.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製造業、卸売・小売業、飲食店31、サービス業の3業種のいずれとも長期的に低下傾向にある事が分かる。例文帳に追加

What we find is a long-term downward trend in all three industries shown, i.e. manufacturing, wholesaling, retailing and eating and drinking establishments,31) and services. - 経済産業省

本わさびを用いた場合に保存性を保持するために、各種Aw調整剤又はpH調整剤などを用いた場合であっても、すりおろしたわさびが有する独特な甘い香りが感じられる本わさび風味食品を提供すること。例文帳に追加

To obtain a Japanese radish-flavored food in which a unique sweet aroma possessed by a grated Japanese horseradish is felt even when various kinds of Aw regulators of pH adjustors, etc., are used in order to retain keeping quality when the Japanese horseradish is used. - 特許庁

本わさびを用いた場合に保存性を保持するために、本わさびに各種Aw調整剤又はpH調整剤などを用いた場合であっても、すりおろしたわさびが有する独特な爽やかな香りが感じられる本わさび風味食品を提供すること。例文帳に追加

To obtain a Wasabia japonica-flavored food in which a unique and refreshing aroma possessed by grated Wasabia japonica can be felt even when various kinds of Aw regulators or pH modifiers, etc., are used in the Wasabia japonica in order to preserve quality when the Wasabia japonica is used. - 特許庁

我が国の卸売業の現地法人の調達額の推移をみると、現地調達、第三国調達、日本からの輸入のうち、2006 年以降は、我が国からの調達額が最大で推移しており、しかも我が国からの調達比率は2004 年の35%から2010 年には44%まで上昇して推移している。例文帳に追加

Looking at the trend of procurement amount of local subsidiaries of Japanese wholesalers, among local procurement, procurement from a third country, and import from Japan, the largest was procurement from Japan after 2006, and the ratio of procurement from Japan increased from 35% in 2004 to 44% in 2010. - 経済産業省

(A)少なくとも特定の2種のモノマーを共重合することにより得られたフルオロ脂肪族基含有共重合体 (B)少なくとも特定の2種のモノマーを共重合することにより得られたフルオロ脂肪族基含有共重合体 を含有することを特徴とする感赤外線感光性組成物。例文帳に追加

The IR-sensitive composition comprises (A) a fluoroaliphatic group-containing copolymer obtained by copolymerizing at least two specified monomers and (B) a fluoroaliphatic group-containing copolymer obtained by copolymerizing at least two specified monomers. - 特許庁

明治以降はこの地域全体が知井村となり、芦生奥山やおろし山などと漠然と呼ばれていた当研究林のエリアは、地租改正によって山林土地台帳も整備された。例文帳に追加

Since the Meiji period, this area as a whole came to be included in Chii Village, and the area of this research forest, referred to vaguely as Ashiu Oku-yama Mountain or Oroshi-yama Mountain, came to be registered in the forest cadaster due to land-tax reform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下記化学式(1)で表わされる1,4,4-トリフルオロシクロブテンを、フッ素ガス又は高原子価金属フッ化物を用いてフッ素化することを特徴とする1,1,2,2,3-ペンタフルオロシクロブタンの製造方法。例文帳に追加

The method for producing 1,1,2,2,3-pentafluorocyclobutane comprises fluoridating 1,4,4-trifluorocyclobutene represented by chemical formula (1) by using fluorine gas or a high-valence metal fluoride. - 特許庁

本発明にかかるジフルオロシクロプロパン化合物の製造方法は、ジフルオロシクロプロパン化剤としてブロモジフルオロ酢酸ナトリウムを用いることを特徴とする。例文帳に追加

The method for producing the difluorocyclopropane compound comprises using sodium bromodifluoroacetate as an agent for achieving difluorocyclopropane. - 特許庁

不思議な生き物たちは旅人たちを慎重に都の門の前におろし、王さまはドロシーに深くおじぎをすると、すぐに飛び去り、その後にサルの群れ全員がしたがうのでした。例文帳に追加

The strange creatures set the travelers down carefully before the gate of the City, the King bowed low to Dorothy, and then flew swiftly away, followed by all his band.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

船長はもう入り口のところに腰をおろし、ひじをひざにつき、両手であごをささえ、その目は砂の中の古い鉄の釜から水があふれでてくるのを見つめていた。例文帳に追加

who had now seated himself on the threshold, with his elbows on his knees, his head in his hands, and his eyes fixed on the water as it bubbled out of the old iron kettle in the sand.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

改造社社長山本実彦が露伴の書き下ろした原稿を一読の為持参すると、谷崎は直ちに目を通した。例文帳に追加

Tanizaki immediately read through Rohan's manuscripts which Sanehiko YAMAMOTO, the director of Kaizo-sha Publishers, brought to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京・築(つき)地(じ)市場の卸売業者は「100キロ以上の重さのマグロからほほ肉は100グラムしか取れない。かなり貴重だ。」と話した。例文帳に追加

A distributor at Tokyo's Tsukiji Market said, "Only as much as 100 grams of cheek meat can be obtained from a tuna that weighs more than 100 kilograms. It's quite valuable."  - 浜島書店 Catch a Wave

筒身切断片60を取り除き、持ち上げた筒身3を下ろした後、切断片60の長さ分だけ鉄塔9を頂上側から解体していく。例文帳に追加

The cut piece 60 is removed and the raised cylindrical body 3 is lowered and then, the steel tower is demolished by the length of cut piece 60 from the top side. - 特許庁

さらに帳票番号と上位階層番号に基づき、上位層の階層番号と店番号と卸業者名を得る。例文帳に追加

The business form output condition processing part 102 obtains a wholesaler name, a store number and a hierarchy number of an upper layer on the basis of the upper hierarchy number and the business form number. - 特許庁

薬事法に基づき卸売一般販売業の許可を受けている企業数は 3,349 社(医薬品産業実態調査(2005年度)。例文帳に追加

There are 3,349 companies that received the authorization of the first-class wholesaler based on the Pharmaceutical Affairs Law (surveyed by the Japan Generic Pharmaceutical Manufacturers Association in 2005). - 厚生労働省

電子レンジ調理用容器詰液状食品を、大根おろしを配合した液状食品が容器に充填密封後レトルト処理されたものとし、この容器内に具材を投入し、電子レンジで加熱調理することにより加熱料理を得られるようにする。例文帳に追加

This packaged liquid food for microwave cooking is obtained by filling and hermetically sealing a liquid food mixed with grated radish in a package followed by retort treating, and a cooked dish is obtained by charging ingredients into the package and cooking with a microwave. - 特許庁

当該延長端150は、給電バネ140とアンテナ構体130との接点から基板110に下ろした垂線の交点から、延長端150の最も遠い端部までの長さが、送受信する信号の波長の1/20の長さの範囲内に収まるように拡張する。例文帳に追加

The extended end 150 is extended so that the length from a cross point of a vertical line, which is taken down from a contact between the power feeding spring 140 and the antenna structure 130 to substrate 110, to the most-distant end of the extended end 150 falls into a range of 1/20 of the length of a wavelength of a signal to be received and transmitted. - 特許庁

半片(はんぺん、半平)は、タラスケトウダラなどの魚肉のすり身にすりおろしたヤマノイモを混ぜてよく摺り、調味して薄く四角形または半月型にしてゆでた魚肉練り製品。例文帳に追加

Hanpen is kneaded fish cake made of fish such as suketo cod (Alaska Pollock) mixed with grated yam with seasonings, which is then made into thin squares or half moon shapes and boiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アルカリ可溶性樹脂、1,2−キノンジアジド化合物、及び特定のフルオロ脂肪族化合物から導かれたフルオロ脂肪族基を側鎖に有する高分子化合物を含有することを特徴とするポジ型レジスト組成物。例文帳に追加

The positive type resist composition contains an alkali-soluble resin, a 1,2-quinonediazido compound and a high molecular compound having a fluoroaliphatic group derived from a specified fluoroaliphatic compound in a side chain. - 特許庁

カット野菜、おろし野菜、粒ごま等の固形物を含有する液体調味料を、該調味料を処理液体流路中に固定攪拌機構を有する間接加熱手段を用いて90〜130℃、1〜300秒の高温、短時間の加熱殺菌処理をする。例文帳に追加

This liquid seasoning including a solid material such as cut vegetable, grated vegetable and grain sesame is subjected to a high-temperature and short-time heating and sterilizing treatment at 90-130°C for 1-300 sec by using an indirect heating means having a fixed stirring structure in a treating liquid passage. - 特許庁

例文

自然薯等をすりおろしてとろろ芋にしたものを、必要に応じて即座に使用可能とするとともに、自然薯等が有している栄養素や旨味、風味などを損なうことなく、衛生的且つ安全に長期保存することができるような自然薯等を用いた素材食品を提供する。例文帳に追加

To obtain a raw material food obtained by using a wild type Chinese yam, etc., capable of instantly using a yam prepared by grinding down the wild type Chinese yam, etc., when required and sanitarily and safely preserving for a long period without deteriorating nutrients, a deliciousness and a flavor which the wild type Chinese yam, etc., possess. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS