1016万例文収録!

「じゅしょうしゃ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じゅしょうしゃに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じゅしょうしゃの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 298



例文

しかし、戦後になると文化勲章受章者の堂本印象や上村松篁、それ以外にも中村大三郎、宇田荻邨らが活躍し、またその弟子たちが現在活躍するに至っている。例文帳に追加

But after the war, Insho DOMOTO and Shoko Uemura who both won Order of Culture and others like Daizaburo NAKAMURA and Tekison UDA played active roles, and their pupils are active now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また京都賞ウイークがあり、期間中には、受賞者による高校特別授業や小中学生との交流事業、大学生を対象にしたフォーラムなど、各種教育イベントも実施している。例文帳に追加

Various educational events are held during the Kyoto Prize week, such as special classes by prizewinners in high schools, exchange programs with primary and junior high school students and forums for university students.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東洋初のノーベル文学賞受賞者ラビンドラナート・タゴール(=タークル)(RabindranathTagore1861年-1941年)は先々代家元、渡印(大正10年(1921年)7月、インドベンゴール・ボルプール市サンチニケータン大学講師(茶の湯))における弟子である。例文帳に追加

Rabindranath Tagore (1861-1941), the first oriental Nobel Laureate in literature, became a disciple when the second head visited India in July, 1921 and worked as a lecturer about tea ceremony at a college.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

共演者は佐藤俊太郎、有田正広、千住真理子らがおり、2005年11月12日には第21回京都賞受賞のため来日していたニコラウス・アーノンクールが公開リハーサルという形で指揮した。例文帳に追加

On November 12, 2005, they performed with Shuntaro SATO, Masahiro ARITA and Mariko SENJU in the form of a public rehearsal conducted by Nikolaus Harnoncourt, who was visiting Kyoto to attend the 21st award ceremony of the Kyoto Prize.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、ノーベル文学賞、ノーベル平和賞、アルフレッド・ノーベル記念経済学スウェーデン銀行賞(経済学賞)の2008年現在の日本人受賞者3人は全て旧帝大卒である。例文帳に追加

The three Japanese winners of Nobel Prize for literature, Nobel Peace Prize, and the Alfred Nobel Memorial Prize in Economics are from former Imperial Universities as of 2008.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

当初国内ではベストテン9位の評価だったが、ヴェネツィア国際映画祭に出品されるや海外の映画関係者から絶賛され、サンマルコ銀獅子賞を受賞。例文帳に追加

Initially, the film was ranked ninth in Japan, but when it was screened at the Venice Film Festival, it was highly praised by people in the film industry and won the Silver Lion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1966年に日活を退社し、ジェトロなどの海外版PR映画の製作に携わり、1968年の『GreatBuddha』は「ニューヨーク国際短編映画祭」で銀賞を受賞した。例文帳に追加

After retiring from Nikkatsu in 1966, he produced overseas PR movies for JETRO and won the silver prize at the New York International Short Film Festival with "Great Buddha" in 1968.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟にはニッセイバックステージ賞を受賞した舞台大道具背景制作者の工藤和夫と元オリンピックグランドホッケー日本代表の工藤明朗がいる。例文帳に追加

His younger brothers were Kazuo KUDO, a stage scenery designer who won the Nissay Backstage Award, and Akio KUDO, who was a Japan Olympic field hockey team athlete.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2002年7月8日に全国最年少で重要無形文化財保持者に認定され、翌年には江里康慧とともに京都府文化功労賞を受賞。例文帳に追加

July 8, 2002: She was designated as the youngest holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) and received Kyoto bunka koro sho (the Award for Cultural Distinguished Service by Kyoto Prefecture) with husband Kokei ERI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1919年2月1日―第5回日本美術院試作展覧会に「松と榎」「雪の次の日」「松の郡」「自画像」「松と家」「大島風景」「某侯爵邸遠望」「代々木の一部」を出品し、美術院賞乙賞受賞例文帳に追加

February 1, 1919: He submitted 'Matsu to Enoki' (Pine Tree and Hackberry), 'Yuki no Tsugi no Hi' (A Day After the Snow), 'A Group of Pine Trees,' 'Jigazo', 'Matsu to Ie' (Pines and House), 'Oshima Fukei' (Landscape of Oshima), 'Bo Koshaku tei Enbo' (A Distant View of a Certain Marquis's House) and 'Yoyogi no Ichibu' (A Part of Yoyogi) to the 5th Nihon Bijutsuin shisaku exhibition and received the prize Bijutsuin Sho Otsu Sho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一時休職したものの明治37年(1904年)東京衛戍総督、明治39年(1906年)4月には台湾総督に就任し勲一等旭日桐花大綬章を受章、明治40年(1907年)伯爵に陞爵する。例文帳に追加

Despite taking a temporary leave of absence from work, he served as the Tokyo Eiju sotoku in 1904, and the Taiwan sotoku and received Grand Cordon of the Order of the Rising Sun with Paulownia Flower in April 1906, and was raised to Count in 1907.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、前代に比べて武器の発達が見られず、特に近接武器が副葬品以外ではほとんど認められないこと、受傷人骨の少なさなどから、具体的な戦闘が頻発していたと主張する研究者はあまり多くない。例文帳に追加

However, not many researchers insist on the occurrence of actual battles as there was little development in weapons compared to the previous generation, especially very few weapons for close combat are found apart from burial goods and few human bones with trauma were excavated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受章者が発表された時,田中氏はインタビューで,「一番に母に知らせたい。私のような者がこのような名誉となるものを受けていいのかどうかまったくわからない。」と話した。例文帳に追加

When the award winners were announced, Tanaka said in an interview, "I want to tell my mother first. I'm not quite sure if a person like me should receive such an honor."  - 浜島書店 Catch a Wave

今春の受章者は女優の十(と)朱(あけ)幸(ゆき)代(よ)さん(60),小説家の渡辺淳一さん(69),ジャズピアニストの山下洋(よう)輔(すけ)さん(61)らを含んでいる。例文帳に追加

This spring's winners include the actress Toake Yukiyo, 60, the novelist Watanabe Junichi, 69, and the jazz pianist Yamashita Yosuke, 61.  - 浜島書店 Catch a Wave

十朱さんは「一緒に働いている人や共演者,作品をご覧いただいた方すべてに,お礼を申し上げたい。受章して本当に驚いています。」と話した。例文帳に追加

Toake said, "I'd like to thank the people I work with, my co-stars and everyone who has seen my work. I'm very surprised to receive the award."  - 浜島書店 Catch a Wave

受章すると聞いた後,彼女は「自分がこのような栄誉にふさわしいかどうかはわかりませんが,感謝しています。それを励みにして,もっとすばらしい女優になりたい。」と話した。例文帳に追加

After she heard that she was getting the award, she said, "I don't know if I'm worthy of such a great honor, but I'm grateful. It will encourage me to become an even better actress."  - 浜島書店 Catch a Wave

1965年,ノーベル物理学賞の受賞者である湯(ゆ)川(かわ)秀(ひで)樹(き)氏や建築家の丹(たん)下(げ)健(けん)三(ぞう)氏ら8人が広島市議会の議長にこの要望書を提出した。例文帳に追加

In 1965, eight people including Yukawa Hideki, a Nobel Prize winner in physics, and Tange Kenzo, an architect, presented the petition to the chairman of the Hiroshima City Council.  - 浜島書店 Catch a Wave

その受賞者は,シカゴ大学名誉教授の南(なん)部(ぶ)陽(よう)一(いち)郎(ろう)氏(87),高エネルギー加速器研究機構名誉教授の小林誠(まこと)氏(64),京都産業大学教授の益(ます)川(かわ)敏(とし)英(ひで)氏(68)である。例文帳に追加

The winners are Nambu Yoichiro, 87, a professor emeritus at the University of Chicago, Kobayashi Makoto, 64, a professor emeritus at the High Energy Accelerator Research Organization, and Maskawa Toshihide, 68, a professor at Kyoto Sangyo University.  - 浜島書店 Catch a Wave

2002年のノーベル化学賞受賞者である田中耕(こう)一(いち)氏は「この知らせは,子どもからおとなまで誰(だれ)もが夢を持ち,それらを実現させようとする原動力になると信じている。」と話した。例文帳に追加

Tanaka Koichi, a winner of the 2002 Nobel Prize in Chemistry, said, “I believe that this news will inspire everyone from children to adults to have dreams and try to make them come true.”  - 浜島書店 Catch a Wave

今年のノーベル化学賞の受賞者である下村脩(おさむ)氏が自身の研究のためにオワンクラゲを使っていたため,このクラゲも知られるようになったのだ。例文帳に追加

Shimomura Osamu, a winner of this year’s Nobel Prize in Chemistry, used Aequorea victoria for his research, and the jellyfish has become famous as well.  - 浜島書店 Catch a Wave

今秋の受章者25人の中には,シンガーソングライターの中島みゆきさんや,宮﨑駿(はやお)さんのアニメ映画のために書いた音楽で有名な作曲家の久(ひさ)石(いし)譲(じょう)さんがいる。例文帳に追加

The 25 winners this fall include singer-songwriter Nakajima Miyuki and composer Hisaishi Joe, famous for the music he has written for Miyazaki Hayao’s animated movies.  - 浜島書店 Catch a Wave

受賞者はリベリアのエレン・ジョンソン・サーリーフ大統領,リベリアの平和活動家,リーマ・ボウイーさん,イエメンの民主活動家,タワックル・カルマンさんだった。例文帳に追加

The winners were President Ellen Johnson Sirleaf of Liberia, Liberian peace activist Leymah Gbowee and Yemeni democracy campaigner Tawakkul Karman.  - 浜島書店 Catch a Wave

今季の最優秀新人賞(新人王)の受賞者は,東京ヤクルトスワローズの小(お)川(がわ)泰(やす)弘(ひろ)投手(23)と東北楽天ゴールデンイーグルスの則(のり)本(もと)昂(たか)大(ひろ)投手(22)だった。例文帳に追加

This season's Rookie of the Year winners were Ogawa Yasuhiro, 23, a pitcher for the Tokyo Yakult Swallows and Norimoto Takahiro, 22, a pitcher for the Tohoku Rakuten Golden Eagles. - 浜島書店 Catch a Wave

今年のノーベル賞受賞者である天(あま)野(の)浩(ひろし)さんと中村修(しゅう)二(じ)さんが11月3日,皇居で天皇陛下から文化勲章を受け取った。例文帳に追加

This year's Nobel laureates Amano Hiroshi and Nakamura Shuji received the Order of Culture from Emperor Akihito at the Imperial Palace on Nov. 3. - 浜島書店 Catch a Wave

他の受章者には人形浄(じょう)瑠(る)璃(り)文楽の語り手である竹(たけ)本(もと)住(すみ)大(た)夫(ゆう)さんや洋画家の野(の)見(み)山(やま)暁(ぎょう)治(じ)さんが含まれていた。例文帳に追加

Other recipients included Takemoto Sumitayu, a Bunraku puppet theater chanter, and Nomiyama Gyoji, a Western-style painter. - 浜島書店 Catch a Wave

今年の授賞式は,パリの風刺的な新聞社に対するテロ攻撃や,北朝鮮を題材にしたハリウッドのコメディー映画への報復とするサイバー攻撃が起きた直後に開催された。例文帳に追加

This year's awards ceremony was held just after a terrorist attack on a satirical newspaper in Paris and a cyber attack in revenge for a Hollywood comedy about North Korea. - 浜島書店 Catch a Wave

大村氏と,米国のドリュー大学の科学者であるウィリアム・キャンベル氏が,寄生虫感染症に対する薬物療法の確立に関与する発見により受賞した。例文帳に追加

Omura and William Campbell, a scientist at Drew University in the United States, won for discoveries responsible for the creation of a drug therapy against parasitic infections. - 浜島書店 Catch a Wave

世界的に有名な日本人指揮者である小澤征(せい)爾(じ)さんが「ラヴェル:歌劇『こどもと魔法』,シェヘラザード」で最優秀オペラレコーディング賞を受賞した。例文帳に追加

Ozawa Seiji, the world-famous Japanese conductor, won the Best Opera Recording award for "Ravel: L'enfant et les Sortilèges; Shéhérazade." - 浜島書店 Catch a Wave

細胞生物学者で東京工業大学の栄誉教授である大(おお)隈(すみ)良(よし)典(のり)さんが,オートファジーの研究でノーベル生理学・医学賞を受賞した。例文帳に追加

Osumi Yoshinori, a cell biologist and an honorary professor at the Tokyo Institute of Technology (Tokyo Tech), received the Nobel Prize in Physiology or Medicine for his research on autophagy. - 浜島書店 Catch a Wave

衝突事故の際に乗員の受傷の可能性を可能な限り低減した筒状ガス発生装置を有する自動車用エアバッグユニットを提供する。例文帳に追加

To provide an air bag unit for automobiles, which has a cylindrical gas generator and reduces an injury of occupants as little as possible in car crash. - 特許庁

自動車事故が生じると、乗員はその運動エネルギーに依ってシートベルトにのめり込んで大きな拘束力が乗員にかかり、受傷の可能性があるが、拘束力を制限出来るシートベルト締付装置を提供する。例文帳に追加

To provide a seat belt fastening device capable of limiting the retaining force acting on an occupant to otherwise cause injury when the occupant is pushed against a seat belt caused by kinetic energy in the event of a car accident. - 特許庁

同社は、独自の人材育成制度により、若手人材の定着率向上に取り組むなど、その独自性から、2011年度「東京都中小企業ものづくり人材育成大賞知事賞」の大賞を受賞した。例文帳に追加

Mitsuya was awarded the 2011 Tokyo Metropolitan SME Manufacturing Human Resources Development Governor’s Grand Prize for its originality in working to boost the retention rate of young workers with its unique human resources development program.  - 経済産業省

鹿児島工業高等専門学校では、財団法人かごしま産業支援センターの実施する学生ベンチャービジネスコンテストで最優秀賞を受賞、「枝払いロボット」を地域企業4社と共同開発した。例文帳に追加

Kagoshima National College of Technology won the top award in a student venture business contest organized by the Kagoshima Industry Support Center and co-developed a pruning robot with four local companies. - 経済産業省

1985年、黒澤明が映画人初の文化勲章を授与した際に行われた共同記者会見で、「今回の受賞は自分が映画界の長老になってしまったということであって、あの人たちが生きていれば当然あの人たちも受賞の対象になったはずだ」として溝口健二、小津安二郎、成瀬巳喜男、最後に村田実の四人の名前を挙げた。例文帳に追加

When Akira KUROSAWA was first conferred the Order of Culture among film related persons in 1985, he said in an interview 'This award meant that I am the oldest person in the film industry, and if those people were alive, they should have received this award.' pointing out the names of four persons including Kenji MIZOGUCHI, Yasujiro OZU, Mikio NARUSE, and last, Minoru MURATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同賞を受賞後,竹内さんは都内での記者会見で,「多くの外国人登山家が14座を制覇していたが,日本人は誰(だれ)もその偉業を成し遂げていなかった。私は14座制覇に挑戦している最中に命を落とした日本人登山家を忘れてほしくない。だから私は14座制覇に挑戦し続けた。私がこの賞を受賞したことで日本の登山が新しくなればいいと思う。」と語った。例文帳に追加

After winning the prize, Takeuchi said at a press conference in Tokyo, "Many foreign climbers had conquered the 14 peaks but no Japanese had managed the feat. I don't want us to forget the Japanese climbers who lost their lives while trying to conquer the 14 peaks. So I continued trying to do it. I hope my winning this prize can help renew Japanese mountain climbing."  - 浜島書店 Catch a Wave

また趣味の写真も相当なものであったという評判で、昭和9年の読売新聞立川専売局及び通信部主催のコンクールで1等を受賞、また翌10年にも多摩雅光会主催の「第1回写真展覧会」でも2等1席を獲得。例文帳に追加

He got such a high reputation as an amateur photographer that he won the highest prize in the photo contest hosted by Tachikawa Monopoly Bureau and communications department of the Yomiuri Shinbun in 1934 as well as in 'the First Photo Constest' hosted by Tamagako kai (organization of Tamagako) in 1834.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、新制度下の国会弔詞では旧制度叙勲済の死亡者については引き続き旧勲章を省略して従来の呼称方式を用いるのに対し、新制度下で叙勲された死亡者に対しては「正三位旭日大綬章日本太郎君は多年憲政に……」のように呼称している。例文帳に追加

Under the new institution, in the message of condolence read in the Diet, the deceased, who was bestowed the medal for merit in the old institution, is addressed without the decoration as in the traditional way; and the deceased, who has been bestowed the decoration in the new institution, is addressed like 'Senior Third Rank, the Grand Cordon of the Order of the Rising Sun, Taro NIPPON has long been contributed to the constitutional government....'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立命館大学OBで、文化勲章受章者でもある故・白川静立命館大学名誉教授によってなされた東洋文字文化研究の研究成果を広く一般社会に普及させるとともに、さらなる研究を進める目的で設立された研究所。例文帳に追加

This research laboratory was established for making known to the general public the research accomplishments on oriental writing culture by late Shizuak SHIRAKAWA, professor emeritus of Ritsumeikan University, who was also an alumnus of Ritsumeikan University and a recipient of "order of Culture," and also for promoting the research in the field.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今夜Conteeさんを招待いたしましたのは、3 度にわたるGold Star の受賞者としての彼女の経験をお話しいただき、彼女の最新ミュージカルのテーマソングを歌っていただくためだけでなく、彼女の慈善事業についてお話しいただくためでもあります。例文帳に追加

We invited Ms. Contee this evening not only to tell us about her experiences as a three-time Gold Star winner and to sing the theme song from her latest musical, but also to tell you about her charity work. - Weblio英語基本例文集

また日本伝統工芸展において日本工芸会総裁賞、日本経済新聞社賞や高松宮記念賞、京都工芸美術展では市長賞など受賞を重ね、夫の江里康慧との二人展「仏像と截金」なども開催し、截金の認知度を高めた。例文帳に追加

She became famous for receiving the Nihon Kogeikai (the Japan Art Crafts Association) director-general prize in the Japan Traditional Art Crafts Exhibition, Nikkei Inc. Award, Takamatsunomiya Memorial Award, and the Mayor's Prize in the Kyoto Applied Fine Arts Exhibition, and had an exhibition of 'Buddhist statues and saikin' with her husband, Kokei ERI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、額から右眼にかけて致命的な傷痕があり、更に右手首を骨折していた人骨が見つかっているが、右手首の骨折は、攻撃から身を守る際につけられる、防御創と呼ばれる種類の傷としては一般的なもので、争いによる受傷者である可能性は極めて高い。例文帳に追加

For example, a human bone with fatal wound across the forehead to right eye and broken right wrist, which is a typical defensive wound that happens when defending from attack, was excavated, and it is very likely that the person was wounded by fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

杉の間伐材でバッグを作るという発想の斬新さと、自然の木目を活かしたデザインの美しさが、消費者を惹きつけ、人気商品となっており、(財)日本産業デザイン振興会「2006年度グッドデザイン賞」も受賞している。例文帳に追加

The novelty of the idea to make a bag using thinned cedar, together with the beauty of its design which takes advantage of the natural grain of the wood, charmed consumers, turning it into a popular product that was even awarded the Japan Industrial Design Promotion Organization’s Good Design Award 2006. - 経済産業省

スタッド、溶接機、溶接ロボット等を自社で一貫して製造・販売することが、同社の強みであり、また、研究開発では、取扱いが難しいマグネシウム合金のスタッド溶接技術を確立し、「第2回ものづくり日本大賞優秀賞」を受賞し、「北九州オンリーワン企業」にも認定されている。例文帳に追加

AsiaGiken’s strength is that it manufactures and sells the studs, welding machines and welding robots all in-house. In research and development, the company established welding technology for magnesium alloy studs, which are difficult to handle, for which it won the Excellence Prize in Monodzukuri Nippon Grand Award and certified as aKitakyushuonly one’ company.”  - 経済産業省

滝田洋二郎監督映画「おくりびと」が米国アカデミー賞外国語映画賞を受賞(2009 年3 月)し、また、毎年パリで行われ、2009 年で10 回目となる日本のポップカルチャーのイベント、ジャパン・エキスポは、2009 年の入場者数(第3-2-1-50 図)が16 万人を超え、第1 回の入場者数と比べ50 倍以上の規模となっている。例文帳に追加

A movie ―Okuribito―( Youjiro Takida as director) won Academy award for foreign movie section in March 2009, also Japan Pop culture eventJapan Expo―, which is held in Paris every year, and had its 10th event last year, had more than 160,000 visitors in 2009, which is more than 50 times larger than that of its 1st event. - 経済産業省

また、担当科目の授業運営あるいは教育改善活動において優れた実績を挙げ、学生に大きな刺激を与えた教員を「優秀教育教員」として毎年顕彰しており、教員の授業に対する創意工夫を奨励し意欲向上につなげるとともに、受賞者の授業内容の共有化を図っている。例文帳に追加

The university also gives an "Outstanding Education Instructor" award to university instructors who show excellent performance in the classes or education improvement activities in their charge and significantly motivate their students. By doing so, the university encourages/motivates university instructors to show originality and ingenuity in their classes and shares award winners' class operation practices among university staff. - 経済産業省

例えば、ノーベル経済学賞受賞学者であるPaul A. Samuelsonは、"Where Ricardo and Mill Rebut and Confirm Arguments of Mainstream Economists Supporting Globalization"という論文において、古典的な二国二財のリカードモデルを用いつつ、一定の仮定の下では、貿易開放により国民の実質所得が減少することを理論的に導いており、「貿易は当事国すべてにメリットを与える」という比較優位論の結論の反例を示している。例文帳に追加

For example, Nobel prize-winning economist Paul A. Samuelson, in his thesis "Where Ricardo and Mill Rebut and Confirm Arguments of Mainstream Economists Supporting Globalization," presented a counterexample to the conclusion of Ricardo's comparative advantage that "all parties can benefit from trade." - 経済産業省

お問い合わせいただいていた有能な人材についてご紹介いたします。シンヤ・ベックさんといいまして、ゴールデン建設で4年間働いていました。彼は優れたデザインの能力を持っており、昨年、国際建築大賞を受賞しています。彼は英語と日本語のバイリンガルです。現在日本の建築技術を習得することに大変興味を持っており、日本の建設会社の就職口を見つけようとしています。例文帳に追加

I would like to introduce a person with the talent that you are inquiring about. He is Mr. Shinya Beck, who has worked for Golden Construction for four years. He has an excellent sense of design and won the International Construction Grand Prize last year. He is bilingual in English and Japanese. He is now deeply interested in acquiring Japanese architectural skill, and is attempting to find a job in a Japanese construction company. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

例文

しかし、環濠集落の出現は、未だ戦闘の証拠がほとんどない弥生時代早期にさかのぼること(福岡県江辻遺跡、同那珂遺跡群など)、受傷人骨などの事例から戦乱が頻発したと考えられる前期後半~中期前半、特に中期初頭以降の北部九州ではむしろ環濠集落の事例は少ないこと、しばしば環濠を掘削する際に排出された土を利用して環濠の外側に盛り土をした痕跡のある事例が報告されているが、環濠の外側に盛り土をすることによって、外敵を有利にしてしまう(外敵は、盛り土を矢避けにしたり、盛り土の上から攻撃できる)ことなどから、環濠集落と戦乱とを直接的に関連づける、すなわち環濠集落を防衛集落と考える研究者は最近では少なくなってきている。例文帳に追加

However, recently not many researchers consider moat settlements as defensive and directly related with wars, for several reasons such as; the emergence of moat settlement goes back to earlier Yayoi period when there was very little evidence of battles (Etsuji site and Nakai sites in Fukuoka Prefecture), less moat settlements are excavated from northern Kyushu in the latter half of early period to first half of middle period, especially beginning of middle period when frequent wars were thought to have occurred from the evidence of human bones with trauma, and banks were created outside the moat in some cases using soil dug up to make the moat, which gives an advantage to the enemy (Enemy can use the bank as a shield against arrows and also can attack from the top of a bank.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS