1016万例文収録!

「であることが分かった」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > であることが分かったに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

であることが分かったの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 114



例文

このことから、セリシン遺伝子のプロモーター領域を利用することにより、中部絹糸腺において組換えタンパク質を生産することが可能であることが分かった例文帳に追加

Thus, by using the promoter region of the sericin gene, recombinant proteins can be produced in the middle silk gland. - 特許庁

50番目がcであるDNA配列が構造遺伝子の一部であること分かっているが、その遺伝子がコードするタンパク質とZ病との関係は知られていない。例文帳に追加

Though the polynucleotide of with "c" in position 50 is known to be a part of structural gene, the relationship between the protein encoded by the structural gene and disease Z was not known.  - 特許庁

一方で演武とは、技を観客に見せることが目的であるために、受け手には次に来る技が分かっており、未熟な受け手は投げ手に積極的に合わせてしまう事がある例文帳に追加

Meanwhile, the purpose of enbu is to show techniques to the audience, so the defender knows what technique is next, and inexperienced defenders may be actively attuned to the thrower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表面が基板のある結晶面に対して分かった角度である単結晶基板を選択することにより、基板の異方性エッチングにより、特定の結晶面に対応する反射表面を有する回折格子の溝を形成できる。例文帳に追加

Diffraction grating grooves 110 having the reflection surface corresponding to a specific crystal plane is formed by the anisotropic etching of a substrate by selecting a single crystal substrate with a known angle to the crystal plane, on the surface of which the substrate exists. - 特許庁

例文

暗いために画像にノイズの多い条件で撮影し、目視によってフォーカスの合っているデフォーカス位置が“15.5”であること分かっているグラフである例文帳に追加

In a graph, it is seen that a defocus position which is in focus by visual observation by performing photography under a condition that much noise is caused in an image because it is dark, is "15.5". - 特許庁


例文

また、日本人で鉄道に乗ったこと分かっている最初の人物は、太平洋で漂流しアメリカ合衆国の船に救われ、現地へ向かったジョン万次郎(中浜万次郎)であるとされ、1845年(弘化2年)のこととされる。例文帳に追加

The first known Japanese to ride a railway train is said to be John Manjiro (Manjiro NAKANOHAMA), who had been saved by the American vessel while adrift in the Pacific Ocean and taken to America, in 1845.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンピュータから、その状態を把握できる装置であるにも拘わらず,その操作パネルに表示される情報が,操作者以外の者にも分かってしまうことに起因して生ずる問題(パスワード自体が分かってしまう等)が生じない情報処理装置を、提供する。例文帳に追加

To provide an information processor preventing such a problem (password itself is known, etc.) cause by that information to be displayed on an operation panel is leaked to a person other than an operator even though the status of the device can be grasped by a computer. - 特許庁

私は、自分の肉体が、魂を作り上げているある種の力のオーラや光であること分かっていただけではなく、ある種の薬を混ぜあわせることで、それらの力による支配をしりぞけ、それに替わる第二の姿形、つまり私の魂の劣る部分をよせあつめ、烙印が押されていて、私であることは疑いのない姿形をつくりあげることができたのだ。例文帳に追加

Enough, then, that I not only recognised my natural body for the mere aura and effulgence of certain of the powers that made up my spirit, but managed to compound a drug by which these powers should be dethroned from their supremacy, and a second form and countenance substituted, none the less natural to me because they were the expression, and bore the stamp, of lower elements in my soul.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ということは、2次調査で、ある程度、他の業者を含めた全容が分かったところで再発防止策を出してくるというお考えだという(ことですか)。例文帳に追加

Does that mean that you will announce measures to prevent the recurrence when the full picture of this problem, including the circumstances of other companies, has become clear after the second-round survey?  - 金融庁

例文

これはXCreateGC ,XChangeGC ,XSetClipMaskのクリップマスクでは、Noneを指定することと反対の意味である。 クライアントが分かっていれば、長方形の順序関係は引き数 ordering で指定することができる。例文帳に追加

This is the opposite of passing None as the clip-mask in XCreateGC, XChangeGC, and XSetClipMask.If known by the client, ordering relations on the rectangles can be specified with the ordering argument. - XFree86

例文

その理由は、リビングなどにおいて来客に見せるため、という中国人ならではの考え方があることのほか、台所が狭く冷蔵庫を置くスペースがないこと分かった。例文帳に追加

It was also revealed that the reason for placing a refrigerator in such places was the lack of kitchen space, in addition to Chinese people’s unique preference in that they like to place their refrigerators in the living room, etc. where it can be seen by visitors. - 経済産業省

アンモナイトは本来海底に生息する生物であることから、かつての海底が隆起したものと考えることが出来るが、詳しい地形形成履歴は分かっていない。例文帳に追加

Since ammonites originally lived at the bottom of the sea, it is conceivable that in the past, the bottom of the sea upheaved; however, the detailed history of topographic formation is still unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

煩雑な作業を必要とすることなく、特定のキーワードに対する文中での構文・意味上の役割は分かっていても、言葉自体が分からない語を用例から効率良く検索することある例文帳に追加

To efficiently retrieve a word whose language itself is not understandable from an example even when the syntax and role on semantic meaning in a sentence with respect to a specific keyword is recognized without making it necessary to perform any complicate operation. - 特許庁

その客が通常は他社製の飲料の購入者である分かった場合、例えば今回の購入分1ケースに対して、異なるクーポンを与えることができる。例文帳に追加

When the customer is found to be a purchaser for the beverages made by some other maker, a different coupon can be given for one case of this time purchase. - 特許庁

例えば、ある業者製の飲料の1缶が走査され、データベースのデータに基づいて客がその製品の常連客であることが分かった場合、その製品の6個入りパックについてその客にクーポンを発行することができる。例文帳に追加

In the case where one can of beverages made by some maker is scanned and it is found according to the data of the data base that the customer is a regular customer, for example, a coupon for a pack of six cans of the products is issued to the customer. - 特許庁

コラクル舟は、乗り込む前にもよく分かっていたことではあるが、僕くらいの背丈や体重なら十分安全な乗り物で、荒海でも浮かんでいたし、敏捷だった。例文帳に追加

THE coracle--as I had ample reason to know before I was done with her--was a very safe boat for a person of my height and weight, both buoyant and clever in a sea-way;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

記録媒体の端部が存在しないことが予め分かっている搬送部材上の領域についての濃度検出を省略して、濃度検出処理を簡略化することある例文帳に追加

To simplify a density detecting processing by omitting density detection on a region on a carrying member where that the end part of a recording medium does not exist is found in advance. - 特許庁

前項までで、近年の金融機関の貸出状況や中小企業の資金調達の実態を見てきたが、中小企業が地域金融機関からの借入に依存している構造にあること分かった。例文帳に追加

Heretofore we have examined the status of lending by financial institutions and the status of fundraising of SMEs in recent years, which revealed that SMEs depend on borrowing from regional financial institutions. - 経済産業省

康子内親王の遺骸は桂川(淀川水系)の河原にて荼毘にふされたこと分かっているが、墓所がどこに築かれたかは記録が無く不詳である例文帳に追加

It has been identified that the body of Imperial Princess Yasuko was cremated at the riverbed of Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system), but the location of her tomb is unidentified because there is no record.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、乾燥地帯が発生地ということ分かっているものの、飛来する砂塵の分析結果から、発生地は砂漠のみであるとする説、砂漠以外の乾燥した地域であるとする説、その両方であるとする説の3つが唱えられている(黄砂の成分・形状参照)。例文帳に追加

Although it is known that kosa originates in dry zones, there are the following three theories about the area where kosa actually originates: One of them limits the area to deserts alone, based on analysis of the dust that comes flying, another attributes the area to dry areas other than deserts, and the last one says that kosa originates in both deserts and dry areas (see the section of Components and shapes of kosa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、大当り抽選の抽選確率状態が高確率状態であるということ分かった場合には、リーチ演出を伴わないはずれ変動の変動時間を短くすることで、図柄変動ゲームの消化効率を好適に向上させることができる。例文帳に追加

Accordingly, when it is found that the lottery probability state of the jackpot lottery is the high probability state, the digestion efficiency of the pattern variation game can be suitably improved by reducing the variation time of loss variation without ready-to-win presentation. - 特許庁

そして、得られたP−LAPを妊娠したマウスに投与し、妊娠から出産までの期間をカウントしたところ、P−LAPの投与によって妊娠期間が延長される傾向にあること分かった。例文帳に追加

Subsequently, when the obtained P-LAP is administered to a pregnant mouse to count the period between pregnancy and childbirth, it has been found that the administration of P-LAP tends to extend the period of pregnancy. - 特許庁

以後の検査の必要がない不良品あるいは完全良品をそのこと分かった状態で所定の固定パターンを表示させることにより、その検査が不要な液晶セルの検査を確実に停止することができ、検査の効率が向上する。例文帳に追加

By displaying the prescribed fixed pattern when there is found a defective product or a perfect product which requires no further inspection, inspection for liquid crystal cells that require no inspection is reliably stopped, and the inspection efficiency is improved. - 特許庁

保磁力としては最低でも0.5A/m以上の大きさを持ち、且つ磁性材料の導電率として100Scm−1以上が必要であることが分かった例文帳に追加

Consequently, the coercive force is required to be 0.5 A/m or more at the minimum, and the conductivity of the magnetic material is required to be 100 Scm-1 or more. - 特許庁

店村社長は、「今回の受注で、当社の製品を海外に展開する方法として、どのような取組が必要であるかが分かってきた。これまでに様々に取り組んでもうまくいかなかったが、今になって思えば、失敗を自ら経験することで、学べたことも多かった。」と話す。例文帳に追加

President Tanamura says, “With this order, we learned what types of approaches are required to spread our products overseas. We had made various attempts without success, but I can now see that we learned a great deal through personally experiencing those failures.”  - 経済産業省

判別対象のディスクが相変化ディスクであること分かっている場合、ユーザはスイッチを押してその旨を示す通知をシステム制御部1へ与える。例文帳に追加

When a disk as an determination target is known to be a phase-change disk, a user turns on a switch to provide notification indicating that fact to a system controller 1. - 特許庁

さらには、「危険覚悟の」ディスクレイアウトは多数の BIOS、 AWARD (たとえば HP Netserver やMicronics システム、 他多数で使用されていた) や Symbios/NCR (人気のあるSCSI コントローラ53C8xx 用) などを混乱させること分かっています。例文帳に追加

In addition, the dangerously dedicated disk's layout is known to confuse many BIOSes, including those from AWARD (e.g. as found in HP Netserver and Micronics systems as well as many others) and Symbios/NCR (for the popular 53C8xx range of SCSI controllers).  - FreeBSD

クイックレビュー中や自動再生中に画像が不要であることが分かった場合に、簡単な操作で画像の消去を行うことができる画像表示制御装置、画像処理装置、画像表示制御方法及び画像表示制御方法を提供するコンピュータ読み取り可能な媒体を提供する。例文帳に追加

To provide an image display controller that can delete an image with a simple operation in the case that it is found out that the image is not required during quick review or automatic reproduction and to provide an image processing unit, an image display control method and a computer-readable medium providing the image display control method. - 特許庁

これにより、当たり番号に適当な固有識別データを組み合わせて偽造したチケット10を換金しようとしても、すぐに偽造であること分かってしまう。例文帳に追加

Thus forgery is found soon though a person tries to convert the ticket 10, which is forged by combining proper peculiar discrimination data with a winning number, into money. - 特許庁

そしてその現象は、太陽光線や熱線の透過・不透過を目的とした用途、例えば空間内部の温度や照度のコントロールや、温室の温度や照度のコントロールに好適であることが分かった例文帳に追加

This phenomenon is found to be suitable for the use that aims at the transmission/ nontransmission of solar light and heat radiation, for example, for the control of temperature and illuminance inside a space, or for the control of temperature and illuminance in a green house. - 特許庁

天然物で人体に安全であること分かっており且つ有効性の高い、メカブ粉末をさらに有効にヘアシャンプー、ヘアトリートメント、育毛料及び化粧クリームの原料として利用する。例文帳に追加

To further effectively utilize powder of a Mekabu (fertile leaf separating from stem of seaweed) which is natural product and safe to human bodies and highly effective, as a raw material for hair shampoo, hair treatment, hair growing agent and cosmetic cream. - 特許庁

主制御部1は、操作部5の送信受付キー5aにてユーザから原稿の送信指示を受け付けた場合、その受け付けた時刻が所定の時間帯(送信先が不在であること分かっている時間帯)であるか否かをタイマ6にて判断する。例文帳に追加

When a main control part 1 accepts the transmitting instruction of an original from a user by a transmission acceptance key 5a of an operating part 5, the main control part 1 judges whether or not the time of acceptance is in a prescribed time band (the time band during which absence of transmitting destination is known) by a timer 6. - 特許庁

例えば、コンテンツには電子透かしが挿入されていないことがあらかじめ分かっているCDからコピーするような場合には、かかるCDであることを確認できれば、電子透かしの検出処理そのものをスキップして、コピー所要時間を短縮化する。例文帳に追加

For example, in such a case that the contents are copied from a CD preliminarily known that no electronic watermark is inserted into its contents, the time to be required for copy is shortened by skipping a detection processing itself of the electronic watermark if the CD is confirmed to be the said one. - 特許庁

来客があること分かっている場合は、その来訪者からの呼び出しに対して居住者が応答操作しなくてもオートドアが解錠し、来訪者を待たせることなくオートドアを通過して居住エリアに進入できる集合住宅インターホンシステムを提供する。例文帳に追加

To provide an intercom system in a collective dwelling, enabling a visitor to enter a resident area through an automatic door without being kept waiting by unlocking the automatic door even if a resident does not operates the door in response to a call from the visitor when the resident knows that the visitor is coming. - 特許庁

成形体の表面性の悪化や融着の偏在を生じさせないためには、発泡粒子の熱収縮開始温度を制御すること、また、低い成形圧で成形するためには低融点のポリプロピレン系樹脂を使用する必要があること分かった。例文帳に追加

The solution found out is such that it is necessary to control the heat shrinkage starting temperature of the expanded particles in order not to cause the degradation of the surface properties and the fusion maldistribution in a molded body and also to use a low melting point polypropylene-based resin in order to mold under a low molding pressure. - 特許庁

明確に祭神を祖先神だと認識した上で祀っているとしているところもあり、また農耕神も祖先神の性格を持っていることが指摘されており、屋敷神・農耕神・祖先神の三者は関わりがあること分かっている。例文帳に追加

The understanding that yashiki-gami, agriculture gods and ancestor gods are related comes from the fact that there are areas in which the enshrined deity is clearly known to be an ancestor god as well as cases in which the yashiki-gami is identified as having characteristics in common with agriculture or ancestor gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

列堂義仙は柳生宗矩の末子で柳生家の菩提寺の開基であることから歴史に名を残したが、歴史学などの学術的視点からの研究はあまり行われておらず、その事歴については十分に分かっていない部分も多い。例文帳に追加

Retsudo Gisen left his name in the history since he was the last son of Munenori YAGYU and the founder of his family temple, but few studies from academic points of view such as historical science and so on have been made, and there are many parts in his history and legends which are not fully known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日では世直しを求める側面や一揆の動機・目的・要求などに大きな差があること、全てが一揆の形態ではなく、自由民権運動との連携を通じた署名・意見書などの提出による合法的な反対闘争の存在などが分かっている。例文帳に追加

Recent studies show that some revolts had aspects of social reform; motives, purposes and requirements of the revolts varied; and some of them did not take a form of revolt but a form of legal conflict, such as submitting signatures and written opinions in cooperation with Jiyu Minken Undo (Movement for Liberty and People's Right).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

予め精密な測定により局所SARの値が分かっている基準携帯電話機と被測定携帯電話機のそれぞれの受信電力を複数の電磁プローブ1により測定し、SAR値が受信電力と比例関係にあることを利用して、被測定携帯電話機のSAR値を推定する。例文帳に追加

The reception power of a reference cellular telephone whose local SAR value is already known by accurate measurement and that of a target cellular telephone are measured by the probes 1 to estimate the SAR value of the target cellular telephone by using a fact that an SAR is proportional to reception power. - 特許庁

リーダライタ側において、非接触ICカードにおける負荷変調がOffであること分かっている状態において、位相器14における位相変化量を変化させながら、LPF12の出力の変化を振幅検出手段15で観測する。例文帳に追加

At a reader/writer side, in such a state that it is recognized that the load modulation of a non-contact IC card is Off, the change of the output of an LPF 12 is observed by an amplitude detection means 15 while the phase change quantity of a phase unit 14 is changed. - 特許庁

バサーニオはその指輪を見て、自分が法律顧問にあげたものと同じだということに気づいてとてもびっくりした。するとポーシャは彼に話した。自分がその若い法律顧問だったんです。そしてネリッサが書記をしていたんです。そしてバサーニオはあることに気がつき、驚きのあまり絶句した。自分の妻が、貴い勇気と知恵を発揮してくれたおかげで、アントニオの命が救われたのだと分かったのだ。例文帳に追加

When Bassanio looked at this ring, he was strangely surprised to find it was the same he gave away; and then Portia told him, how she was the young counsellor, and Nerissa was her clerk; and Bassanio found to his unspeakable wonder and delight, that it was by the noble courage and wisdom of his wife that Anthonio's life was saved.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

この前は特別委員会ができまして、その中でより建設的に、各党、各会派、色々なお立場があるのは分かっておりますけれども、皆さん方の大新聞も、「店ざらしは国益に反する」というようなことも書いていただいております。例文帳に追加

In the previous Diet session, the Special Committee on Postal Reform was established. Although I am aware that political parties and parliamentary groups have various positions on this issue, I hope for more constructive debate at this committee Major newspapers have also argued to the effect that the shelving of this matter will undermine the national interests.  - 金融庁

経済産業省がEPA利用実績のある企業を対象に個別にヒアリングを行ったところ、輸出企業は原産地証明書の取得手続きの繁雑さ、輸入企業はEPA締約相手国に関する情報入手(原産地証明書発給体制等)に苦労することが多いこと分かっており、これらがEPAの利用コストを高めている具体的な課題である可能性が考えられる。例文帳に追加

The Ministry of Economy, Trade and Industry conducted each hearing investigation with companies who have used EPA. Importing companies noted the cumbersome process of obtaining Certificate of Origin and exporting companies noted difficulties finding out EPA partner country's information (the system issuing the Certificate of Origin) These are possible specific issues to be considered when considering EPA?s usage cost. - 経済産業省

そういった中で、各論でございますが、私の聞いた話によると、1年近く検査をしていたということでございますが、その結果、検査を忌避しているというようなことが具体的に分かったので、行政指導あるいは行政処分、そして、同時に、これは銀行法の違反ということでございまして、私も専門ではございませんけれども、それは刑事罰にも相当するということで刑事告発をした、ということをお聞きいたしておりますが、もう少し詳しいことは、「後から、事務方から皆さん方にご説明する」ということを聞いておりますので、そちらのほうにもしっかり聞いていただきたいと。例文帳に追加

I have been informed that the evasion of inspection by the Incubator Bank of Japan was revealed in concrete terms as a result of financial inspection conducted by the FSA that spanned almost a year, which led not only to administrative guidance and administrative action but also to criminal charges on the grounds that the Bank had violated the Banking Law? I am no expert in criminal law, but such evasion deserves to be criminally charged. The administrative staff will provide you with more details later on.  - 金融庁

キノコからエルギチオネインを高濃度に含有する、安価で安全性に優れた抽出物を製造する方法を見出し、さらにその抽出物には有効な機能、すなわち抗老化作用、抗メタボリックシンドローム作用、抗酸化作用、チロシナーゼ阻害作用、リパーゼ阻害作用、5α−レダクターゼ阻害作用を有することが分かり、老化やメタボリックシンドロームといった悩みに対して有効であることが分かった例文帳に追加

As the result, the extract has been found out to be effective to aging and metabolic syndrome. - 特許庁

これら本発明の試薬組成物、試験片、システムおよびキットは、例えば、血液またはそのフラクション、またはISF(間質液)等の生理学的サンプルのようなサンプル中の多様な分析物の検出において有用であること分かっている。例文帳に追加

The reagent compositions, test strip, system and kit find use in the detection of a wide variety of analytes in a sample, such as a physiological sample, blood or a fraction thereof, or ISF (interstitial fluid). - 特許庁

高確潜伏モードが設定されていることを、左回転灯(左リフレクタ)及び右回転灯(右リフレクタ)を動作させることで報知するようにした遊技機において、当り遊技の前後の演出モードが高確潜伏モードであることが予め分かっている場合、左回転灯(左リフレクタ)及び右回転灯(右リフレクタ)の動作状態を維持させるようにした。例文帳に追加

In a game machine, setting of a concealed high-probability mode is announced by the operation of a left rotary lamp (a left reflector) and a right rotary lamp (a right reflector). - 特許庁

存在する位置があらかじめ分かっておらず、画像検出センサから直接観測できない目標であっても各目標の陰影を検出することで物体の背後にある目標の位置検出を行うことで、少ない画像検出センサを用いる場合であっても高精度の目標位置検出を行うことを目的とする。例文帳に追加

To provide an image detection device capable of detecting a position of an object with a high precision, even when using a small number of image detection sensors, by detecting the position of the object behind a body by detecting the shadow of each object even if the position of the object is not previously known and cannot be directly observed by the image detection sensors. - 特許庁

「夢応の鯉魚」の典拠は、天明3年に刊行された『近古奇談諸越の吉野』にすでに、『醒世恒言』「薛録事魚服シテ仙ヲ証スルコト」であること分かっていたほか、後藤丹治によって、さらにその原典の明の時代の白話小説『古今説海』「魚服記」も参照されたことが指摘されている。例文帳に追加

"Recent Anecdote, Yoshino of Shoetsu" already made clear in 1783 that 'The Carp of My Dreams' was based on 'Xue lu-shi yu fu zheng xian (Junior Magistrate Xue's Piscine Metamorphosis)' in "Xingshi hengyan (Constant Words of Awakening the World)," and Tanji GOTO pointed out that the work also referred to the hakuwa shosetsu 'Yu fu ji (Account of a Piscine Metamorphosis)' in "Gujin shuohai (Sea of Tales Old and New)" during the Ming period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

予測メカニズム14,18,20の予測誤りの総合的な性能の劣化の影響は、それらの分岐処理が、予測誤りを起こしそうである分かっている時、分岐処理の表示/制御のために、予測されないタイプの分岐プログラム命令を使用することによって、減少する。例文帳に追加

The impact of mispredictions degrading overall performance of the prediction mechanisms 14, 18, 20 is reduced by employing non-prediction type branch program instructions to represent/control branch operations when it is known that misprediction is likely for those branch operations. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS