1016万例文収録!

「にっさとまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にっさとまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にっさとまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10692



例文

室町時代において日本が朝鮮王朝と行った貿易(日朝貿易)で実施された。例文帳に追加

The system was implemented in the trade between Japan and Yi Dynasty of Korea (the Japan-Korea trade) during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

体が冷えると待合室に戻ってきたが、2、3分くらいいて、また外に出ていった。例文帳に追加

Then she would return, chilled through, to issue out again after the lapse of a few moments,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

座高のまちまちな子供達に応じて所望高さ(厚み)を任意に得ることが出来ると共に、座った状態においてその所望高さを確実に保持し得ることで、シートベルトを適正に装着し得る安全安価で多用途なシートベルト装着用クッションを提供する。例文帳に追加

To provide a cushion of safety, low cost, and multiple applications for wearing a seat belt capable of obtaining a desired height (thickness) to apply to children of different height when sitting, and securely holding the desired height for each child when sitting for proper wearing the seat belt. - 特許庁

かつて少将井町・少将井御旅町両町の間にあった八坂神社の御旅所を遷祀したものという。例文帳に追加

This shrine enshrined the former otabisho (place where the sacred palanquin is lodged during a festival) that was transferred from the Yasaka-jinja Shrine between Shoshoi-cho and Otabi-cho, Shoshoi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、誤った待受モードを設定することを未然に回避できることから、待受動作を的確に実行することができ、不要な待受動作を実行してしまうことを未然に回避することができる。例文帳に追加

Furthermore, since setting of an erroneous standby mode can be avoided in advance, the standby operation can surely be executed and execution of unnecessary standby operation can be prevented in advance. - 特許庁


例文

長待ち検知部23によって長待ちが検出されると、到着時間予測部22はホール呼びの割当号機が長待ち発生階に到着するまでの時間と他の各号機について既登録済みのホール呼びを割当変更して長待ち発生階に応答させた場合の到着時間を予測する。例文帳に追加

Upon detection of the long wait state by a long wait detection section 23, a hall call alignment machine changes alignments to the time required for arriving at a long wait occurrence floor, and to hall calls already recorded for other individual machines, thereby allowing an arrival time estimation section 22 to estimate an arrival time in response to the long wait occurrence floor. - 特許庁

グロメット10は、車体に取付けられる車両部品に凹設された取付凹部に嵌着される。例文帳に追加

This grommet 10 is engagement-attached to an attaching recess recessed in the vehicular component attached to a vehicle body. - 特許庁

又、同様に縦框26、26と横框28、28側にはフラットバー32を嵌合する溝が形成されている。例文帳に追加

Also, vertical frames 26 and 26 and horizontal frames 28 and 28 are correspondingly provided with grooves in which the flat bar 32 fits. - 特許庁

旧雄勝町では、町おこしの一環として、毎年6月の第2日曜日に「小町まつり」を開催している。例文帳に追加

Old Ogachi-machi holds 'Komachi Festival' annually on the second Sunday of June as part of the Machiokoshi (to activate the economy and culture of a district).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ボストンの西でマサチューセッツ中部の産業と大学町例文帳に追加

an industrial and university city in central Massachusetts to the west of Boston  - 日本語WordNet

例文

アーマチュアブロック3のアーマチュア部30に結合穴39を貫設するとともに、結合穴39を通じて磁性体32に結合し磁性体32との間にアーマチュア部30を挟む接合補助部材5を設けた。例文帳に追加

A jointing hole 39 is provided at the armature part 30 of an armature block 3, and a jointing assisting member 5 which is jointed to a magnetic body 32 through the jointing hole 39 and interposes the armature part 30 between the magnetic body 32 is provided. - 特許庁

待受制御タスクは、アプリケーションソフト優先モードが設定されているアプリケーションソフトが実行されると、アプリケーションソフト優先モードを設定することにより、通信網からの呼出に対する待受動作を休止し、一方、待受優先モードが設定されているアプリケーションソフトが実行されると、待受優先モードを設定することにより、待受動作を実行し、通信網からの呼出に対して応答する。例文帳に追加

The waiting control task sets an application priority mode when an application having the application priority mode set is executed to stops waiting operation for a call from a communication network and sets a waiting priority mode when an application having the waiting priority mode set to perform waiting operation to answer a call from the communication network. - 特許庁

これに対して京都の町代は京都のうち上京に12、下京に8あった「町組」と称される組(地域)単位に1名、その下に1ないし2名の下町代が付属され、組内にある各町の町名主以下の町役人を統率した。例文帳に追加

In contrast, Machidai in Kyoto headed town officials including the town chiefs: There was one Machidai for each group of towns (i.e., each district) with one or two subordinate Machidai below, for heading town officials including town chief in each town of the group (Kamigyo area had 12 groups of towns and Shimogyo area had 8 groups of towns).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和4年(1929年)には市制を施行し伏見市となるが、この時、前述のように20町が整理されて、旧伏見地区の町数は168となった。例文帳に追加

It became a municipality as Fushimi City in 1929, and the number of towns in the former Fushimi district became 168 with 20 towns having been decreased as above-mentioned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ドア枠の内周に取着される戸当たり2用の長尺のパッキン10であって、戸当たりのその長手方向に凹設された収納溝3に嵌着される嵌着部11と、嵌着部から外方に一体的に延出されたパッキン片12とで構成される。例文帳に追加

The long-sized packing 10 for the door stop 2 suitable for the inner periphery of a door frame includes a fitting part 11 fitted into a storage groove 3 provided recessed in the longitudinal direction of the door stop, and a packing piece 12 integrally extended outward from the fitting part. - 特許庁

比較手段21bは、待ち時間検出手段21aによって検出された待ち時間とあらかじめ定められた時間と比較する。例文帳に追加

The latency detected by the latency detection means 21a is compared with a predetermined time by the comparison means 21b. - 特許庁

これによりプッシュロッド3と結合された焼結体2bをアーマチュア本体2とするアーマチュア1を得る。例文帳に追加

In this way, the armature 1 using the sintered compact 2b joined with the push rod 3 as an armature body 2 is obtained. - 特許庁

音声をパケット化してデータパケットと統合処理するときに、最優先クラスのキューを音声パケット用処理待ちキューと通信帯域保証データ用処理待ちキューとに分割して処理し、音声パケット用処理待ちキューを最優先クラスとする。例文帳に追加

Thus, the voice packet process waiting queue is set as the most preferential class. - 特許庁

仮に街なかで捕まることは避けえたとしても、どうやって彼と会ったらいいのだろうか?例文帳に追加

Supposing that I escaped capture in the streets, how was I to make my way into his presence?  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

そして、待受画面に登録されたショートカットアイコンがユーザによって操作されると、当該ショートカットアイコンに割当てられた機能を起動する。例文帳に追加

When the shortcut icon registered on the standby screen is operated by the user, the function allocated to the shortcut icon is started. - 特許庁

当該特許が間違った又は明らかに不十分な専門家報告に基づいて付与された場合例文帳に追加

where the patent has been granted on the basis of an erroneous or manifestly deficient expert report;  - 特許庁

アーマチャは、オリフィス22と対向するアーマチャシート面23aから突出して先細りする錐体状の突起30を有する。例文帳に追加

The armature has a conical projection 30 tapered off by projecting from an armature sheet surface 23a opposed to the orifice 22. - 特許庁

地元の住民は、当駅付近一帯を呼称する時にはあくまでも四条通と河原町通の交差点名である「四条河原町」と呼ぶことが多く、ここを指す地名として「河原町」や「(阪急)河原町駅前」と呼ぶことはほとんどない。例文帳に追加

Locals usually refer to the area near the station as 'Shijo-Kawaramachi,' which is the name of the Shijo-dori Street and Kawaramachi-dori Street intersection; they almost never call it 'Kawaramachi' or '(Hankyu) Kawaramachi Station-front area.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの?例文帳に追加

You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? - Tatoeba例文

再接続タイマ値算出部54は、個別タイマ値決定部53により決定された2以上の個別タイマ値に基づいて適切な再接続タイマ値を算出する。例文帳に追加

On the basis of the two or more individual timer values determined by the individual timer value determination section 53, a reconnection timer value calculation section 54 calculates a suitable reconnection timer value. - 特許庁

その結果、万一、入力装置23からの入力データが間違っていても、その間違った状態に移行することはない。例文帳に追加

As the result, the present state is not changed to an erroneous state even if input data from an input device 23 are erroneous. - 特許庁

豊治の造った箱館丸は昭和63年(1988年)に復元され、函館市大川町に展示されている。例文帳に追加

The Hakodate Maru built by Toyoji was restored in 1988 and is on display in Okawa Town in Hakodate city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キッザニア東京は実際の街の子どもサイズのレプリカだ。例文帳に追加

Kidzania Tokyo will be a kid-sized replica of a real city.  - 浜島書店 Catch a Wave

雨戸框14の左右竪框12,13内に、揺動機構3を収容すると共に、左竪框12に前記揺動機構3の操作部としてのハンドル30を配置し、そのハンドル30を操作することにより、前記各スラット2,2,2を閉鎖状態から所定の角度に回動させるようになっている。例文帳に追加

An oscillating mechanism 3 is housed in right and left vertical styles 12, 13 of storm door style 14, a handle 30 is arranged in the left vertical style 12 as an operating portion for the oscillating mechanism 3 and, by operating this handle, each of slats 2, 2, 2 can be rotated from a closed state to a predetermined angle. - 特許庁

スキャンデータが間違ったアップロード先にアップロードされることを防止する。例文帳に追加

To prevent scan data from being uploaded to a wrong upload destination. - 特許庁

各タスクの依存関係による待ち時間やデータ転送待ち時間を短くすることによって、プロセッサ使用効率を向上させる。例文帳に追加

To improve processor using efficiency by shortening standby time and data transfer standby time by the dependency relation of each task. - 特許庁

まちがった鍵によって復号された二つの(ランダムな)候補となる平文が、上で述べたASCII文字だけになる可能性は (55/256)16 だ。例文帳に追加

The probability that the two (random) candidate plaintexts produced by an incorrect key will contain only the ASCII text characters listed above is (55/256)16.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

外障子21の戸先側の竪框33Lは、框本体35と、框本体35から脱衣室側へ膨出し、外障子21を戸尻側へ摺動させる過程で中障子22に当接する膨出部36とを備える。例文帳に追加

A stile 33L on the door-end side of the outer sash 21 is provided with both a stile main body 35 and a bulge part 36 bulging to the dressing-room side from the stile main body 35 to be in contact with the inner sash 22 in the process of sliding the outer sash 21 to the other door-end side. - 特許庁

1920年代に河原町通が拡幅されたことにより、市電のルートはそちらに移った。例文帳に追加

In the 1920's, the rails for the trams were moved to Kawaramachi-dori Street when it was widened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

街角では,知らない人でさえも「日本が早く復興することを祈っているよ。」と声をかけてくれます。例文帳に追加

Even strangers say to me on the street, "I'm praying for Japan's early recovery."  - 浜島書店 Catch a Wave

旧葛野郡嵯峨町は、昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。例文帳に追加

The former Saga Town, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀伊郡深草町は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、伏見区の一部となった。例文帳に追加

Fukakusa town, Kii County was integrated into Kyoto City in 1931 and became a part of Fushimi Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カセットに間違った景品が収納されることを防止できる景品払出装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a prize put-out device capable of preventing a wrong prize from being stored in a cassette. - 特許庁

再度頭中将となって公卿に昇って中納言を極位極官としている。例文帳に追加

After becoming a tono chujo (first secretary's captain) again, he was made a kugyo (court noble) and ended up becoming a Chunagon (vice-councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、レイヤ2スイッチ10は、取得したエージングタイマ値を設定したエージングタイマ値通知フレームを送信元サーバ20に送信する。例文帳に追加

The layer 2 switch 10 further transmits an aging timer value notification frame in which the acquired aging timer value is set to the transmission source server 20. - 特許庁

夫・柏木が女三宮との過ちの果てに早世する。例文帳に追加

After her husband, Kashiwagi, had a relationship with Onna Sannomiya, he died young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、江戸時代に存在した、たとえば灘と丹波杜氏に見られるような、蔵元集団と杜氏集団の集団単位での深いつながりは、全国的にみると今日ではめずらしいものになっており、同じ町にある複数の酒蔵のあいだでも、迎え入れている杜氏の流派はまちまちであることが多い。例文帳に追加

However, a close relation at a group level between a brewery group and a toji group, such as the relation which existed in the Edo period between the Nada district and Tanba Toji, is rarely seen throughout the country at present, and it is not unusual for several breweries in one town to have toji from various schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テニスやゴルフなどで,アマチュアとプロが一緒に参加する試合例文帳に追加

a tennis match or golf tournament in which amateurs and professionals play together  - EDR日英対訳辞書

1901年3月:上京区吉田町(現・左京区吉田泉殿町)の校地にて校舎着工。例文帳に追加

March, 1901: The school building construction began for the campus at Yoshida-cho, Kamigyo Ward (current Yoshidaizumiden-cho, Sakyo Ward).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともとは近江国犬上郡吉田村出身とされ、室町時代中期に上洛し室町幕府お抱えの医者としてつとめた。例文帳に追加

It is said that the family was originally from Yoshida-mura, Inugami-gun, Oe Province, and during the mid-Muromachi Period his ancestor went to the capital (Kyoto) and served as an in-house doctor of the Muromachi bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七堂伽藍が何を指すかもまた時代や宗派によってまちまちだが、鎌倉時代の『古今目録抄』では金堂、塔、講堂、鐘楼、経蔵、僧坊、食堂となっており、これが一般的に知られている。例文帳に追加

Even though what is included in the shichido garan varies from sect to sect and era to era, according to the "Kokon-mokuroku-sho" in the Kamakura period, it includes a kondo (main hall or golden hall), a pagoda, a lecture hall, a belfry, a kyozo (scriptural depository, library), a sobo (monks' living quarters) and a refectory, which are the commonly known elements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下方アーマチャは、該下方アーマチャに加えられる所定の力に応答して上方アーマチャの方向に移動しかつ上方アーマチャに作用してヘッドレストを乗員の方向に移動させるべく作動できる。例文帳に追加

The lower armature can be operated to move in the direction of the upper armature in response to a prescribed force applied to the lower armature and to move the headrest in the direction of the occupant by acting on the upper armature. - 特許庁

ジャックポットにより待ち状態が発生した場合に、待ち時間中においてジャックポットにより得られる利益を拡大させて、ジャックポットの達成感を維持しつつ、さらにゲームへの参加意欲を増加させる。例文帳に追加

To provide a game device which enlarges the advantage obtained through a jackpot during wait time, maintains accomplishment of the jackpot and increases commitment to the game when the jackpot generates the wait state. - 特許庁

江戸は「の」の字形に設計されたことが一般の城下町と比べて特異であるといわれる。例文帳に追加

It is said that Edo was structured in the form of 'の' (a letter of Kana syllable, pronounced 'no'), a quite unique design, compared to other castle towns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

足音はすぐさま近づいてきて、通りの角を曲がると一段と大きな音になった。例文帳に追加

The steps drew swiftly nearer, and swelled out suddenly louder as they turned the end of the street.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS