1016万例文収録!

「ひめのえ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひめのえに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひめのえの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1646



例文

前髪には金箔などを漉き入れた染め紙、左右にびらびら簪という金属の小片を鎖で下げた簪に、「姫挿し」といわれる芝居の姫の役などに見られる大きな金属の造花を飾りつけた髪飾りを装着する。例文帳に追加

Attached to maegami (cornered forelocks) are somegami (dyed paper) containing gold leaf, etc., a kanzashi, which hangs tiny metal pieces with chains, called birabira-kanzasi (kanzashi with ornament hanging) on the both sides, and a hair ornament decorated with large metal artificial flowers called 'hime-sashi' which princesses wear in dramas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で鎌倉幕府からは京都守護に任じられて頼朝の娘・大姫(源頼朝の娘)との縁談が進められた(大姫の拒絶にあい破談)。例文帳に追加

Meanwhile, he was appointed to the Kyoto shugo (provincial constable) by the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and had an offer of marriage to MINAMOTO no Yoritomo's daughter, O-hime (however, the match was refused by O-hime).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永7年(1630年)蜂須賀忠英と正室繁姫(小笠原忠脩の娘で徳姫の曾孫)の間に、嫡子千松丸(蜂須賀光隆)が誕生した際には、乳母の選定について相談されている。例文帳に追加

In 1630, when Senmatsumaru (also known as Mitsutaka HACHISUKA), a legitimate child between Tadateru HACHISUKA and his lawful wife, Shigehime (a great-grandchild of Tokuhime and also a daughter of Tadanaga OGASAWARA) was born, she was consulted on the choice of wet nurses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バレルめっき装置1は、回転可能に支持されたバレル3と、その中に設けられ、被めっき物に通電する通電部5と、通電部よりも上方に設けられ、浮揚した被めっき物を捕捉する分別手段7とを備える。例文帳に追加

The barrel plating apparatus 1 comprises: a barrel 3 which is rotatably supported; an energizing unit 5 provided in the inside of the barrel and energizes an article to be plated; and a separation means 7 provided above the energizing unit and catching the floated article to be plated. - 特許庁

例文

蒸気滅菌器1は、被滅菌物を収納するチャンバ10と、チャンバ10内に供給された水を加熱するヒータ12とを備え、ヒータ12の加熱により発生した蒸気で被滅菌物を滅菌する。例文帳に追加

The steam pasteurizer 1 is equipped with a chamber 10 housing an object to be pasteurized and a heater 12 for heating the water supplied into the chamber 10 and the object to be pasteurized is pasteurized by the steam generated by heating the water in the same by the heater 12. - 特許庁


例文

だが、1990年代に遠山美都男が改めて倭姫即位説を、2000年代に入って倉本一宏が倭姫の即位を予定した段階での乱勃発を説くなど、中継ぎ女帝論を背景にした倭姫即位・称制説が盛り返し、決着はついていない。例文帳に追加

Mitsuo TOYAMA advocated the Yamatohime no Okimi enthronement theory again in the 1990's and Kazuhiro KURAMOTO asserted a theory in the 2000's that the Jinshin War broke out when the enthronement of Yamatohime no Okimi was planned, resulting in revival of the Yamatohime no Okimi enthronement and Shosei theories with the background of a relay successor empress theory, and the issue was still unsettled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐紀陵山古墳(さきみささぎやまこふん、現日葉酢媛(ひはすひめ)陵、210メートル、前期後半、後円部の頂には平たく割った石を小口積みにし、高さ約70センチの石垣を矩形に巡らして内側に土を詰めた壇を造っている。例文帳に追加

The Sakimisasagiyam tumulus: 210m, the present Hibasuhime's mausoleum built in the latter half of the first half of the kofun period, at the top of the round part of which a platform is provided by piling flatly cut stones in the koguchi-zumi way (so that the smaller side of each stone was placed outside) to make an approx. 70-cm-high rectangular stone fence and by filling the inside with soil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数の被めっき物を同一面上に保持具によって保持して液槽内に浸漬した場合に、被めっき物と同一面上に、かつそれぞれの被めっき物に対して対称位置となるように補電極部が設置されている。例文帳に追加

The auxiliary electrode parts are installed in such a manner that, in the case the plurality of objects to be plated are held by a holder to the same face and are dipped into the liquid bath, their location comes to the face the same as that of the objects to plated, and is also made symmetric with respect to the respective objects to be plated. - 特許庁

以仁王の王女三条姫宮を養女とし、大病に罹った建久7年(1196年)正月、所領の大部分を彼女に譲ったが、元久元年(1204年)、姫宮の死去によって再び荘園を管領した。例文帳に追加

Hachijoin adopted Prince Mochihito's Princess, Sanjonohimemiya (Prince Sanjo) and she gave most of her manor to Sanjonohimemiya when Hachijoin became very ill in the New Year of 1196, however she got the manors back again to manage after Sanjonohimemiya died in 1204.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、多雪地帯に特有のエゾユズリハ、ヒメアオキ、ヒメモチ、ハイイヌガヤなどの植物が自生しているほか、氷河期の遺存種であるニッコウキスゲやリュウキンカも生育している。例文帳に追加

Plants, such as Daphniphyllim macropodum var. humile, Aucuba japonica var. borealis, Ilex leucoclada, and Cephalotaxus harringtonia var. nana, which are specific to heavy snow areas grow here naturally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

冬の日、靱負(ゆけひ)の御井(みゐ)に幸いでましし時、内命婦(うちのひめとね)石川朝臣諱曰邑婆詔を応(うけたま)はりて雪を賦(よ)める歌一首例文帳に追加

When Emperor Gensho came to the well near the Headquarters of the Outer Palace Guards, he ordered ISHIKAWA no Asomi Kietsuoba, a senior court lady (uchinohimetone), to write the following snow-themed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

予知能力のようなものがあり絵に描いたことが現実に起こる、ハゲを治す力を秘めた手を持っているなど、不思議な少年。例文帳に追加

A mysterious boy with abilities such as using his sense of foreboding to paint pictures of things that occur later on in real life and hands that have the ability to cure baldness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛平年間、陰巌に栲幡千千姫命、陽巌に天忍穂耳命を祀り、岩前の小祠に饒速日命が祀られた。例文帳に追加

During the Kanpyo ear (889 to 898) the huge rock of yin was worshiped as Takuhatachijihime no Mikoto, and the huge rock of yang was worshiped as Amenooshihomii no Mikoto while the small shrine in front of the rocks was worshiped as Nigihaya no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊鍬入姫命(とよすきいりびめのみこと、生没年未詳)は、記紀に伝えられる古墳時代の皇族。例文帳に追加

Toyosukiiribime no mikoto (year of birth and death unknown) was a member of the Imperial family, who is said to have lived in the Kofun period (tumulus period) according to "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、外交方針を転換して、妹の菊姫を景勝に輿入れさせ、景勝の支持にまわった(甲越同盟)。例文帳に追加

But he changed his diplomatic policies and shifted to support Kagekatsu (the Koetsu Alliance (an alliance between the Takeda clan in Kai Province and the Uesugi clan in Echigo Province)) by marrying his daughter Kikuhime off to Kagekatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀家が釣りをしていたと伝わる八丈島・大賀郷の南原海岸には、西(=備前国)を臨む秀家と豪姫の石像が建てられている。例文帳に追加

The stone statues of Hideie and Gohime facing the west (Bizen Province) have been erected on the Nanbara Beach in Ogago, Hachijo-jima Island where Hideie is said to have fished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、徳姫は天正8年(1580年)の2月20日(旧暦)に家康に見送られ岡崎城を出立し、美濃国に帰った。例文帳に追加

After that, Tokuhime departed from the Okazaki Castle on February 20, 1580 (lunar calendar), with Ieyasu's send-off, and returned to Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇から中将の位を賜ったため、中将姫と言ったとの伝承もあるが、「中」が重要な鍵ではないかとも考えられる。例文帳に追加

According to some legends, she was called Chujo Hime because the rank of Chujo had been granted by the emperor; it is also considered that the word 'chu' (, which was also pronounced as 'naka') had a significant meaning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また南国市では伊都多神社に祭られる伊豆那姫命は三柱の姉妹神であるとの言い伝えもある。例文帳に追加

In Nankoku City, the Izunahime no Mikoto enshrined at the Izuta-jinja Shrines are traditionally called "Mihashira no menokami" (three sister goddesses).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄10年(1567年)頃、孝高は家督を継ぎ、櫛橋伊定の娘を正室に迎え、姫路城代となった。例文帳に追加

Around 1567, becoming head of the family, Yoshitaka married a daughter of Koresada KUHASHI and assumed the post of the chief of staff of Himeji-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『羽衣石南条記』によれば、天正7年(1575年)秋、播磨国姫路城に使者として派遣され、正式に織田氏の傘下へ入ることを伝えたという。例文帳に追加

According to "Ueshinanjoki," in the autumn of 1579, he was dispatched as an envoy to Himeji-jo Castle in Harima Province, and notified to get under the jurisdiction of the Oda clan officially.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

固定側Aと被免震側Bとの間にレール1,2,ローラ3からなる転動構造を備えてなる。例文帳に追加

This device is provided with a rolling structure consisting of rails 1, 2 and a roller 3 between a fixed side A and a base isolated side B. - 特許庁

被メッキ物を前処理液に浸漬しても良いし、前処理液で予備メッキしても同様の効果が得られる。例文帳に追加

A similar effect can be attained when the substrate is subjected to preliminary plating instead of the immersion of the substrate in the pretreatment solution. - 特許庁

被めっき物を処理するためのめっき液を貯留する液槽と、液槽内に設置され、被めっき物に負の電圧を印加する負電圧印加部と、液槽内に設置され、正の電圧が印加される正電極部と、液槽内の、浸漬された被めっき物を取り囲む位置に設置された複数の補助電極部とを含む電解めっき装置である。例文帳に追加

The electroplating device comprises: a liquid tank storing a plating liquid for treating the objects to be plated; a negative voltage applying part installed in the liquid bath and applying negative voltage to the objects to be plated; a positive electrode part installed in the liquid bath and to which positive voltage is applied; and a plurality of auxiliary electrode parts installed in the positions surrounding the objects to be plated dipped into the liquid bath. - 特許庁

その際には、電磁弁24,26,27を開き、ポンプ29、冷却装置30を駆動して、Ni−Bメッキ槽4内のNi−B無電解メッキ液を冷却して噴射ノズル32から噴射し、被メッキ物に吹き付けて、被メッキ物の表面のNi−Bメッキ層が乾燥するのを防止する。例文帳に追加

Solenoid valves 24, 26 and 27 are opened, a pump 29 and a cooling device 30 are driven, the Ni-B electroless plating solution in the Ni-B plating bath 4 is cooled and sprayed from a spray nozzle 32 against the work, and the Ni-B plating layer on the surface of the work is prevented from drying. - 特許庁

条痕を付与した被めっき物を、対極と対向するようにめっき液中に設置し、めっき皮膜中に共析させるための分散材を被めっき物に接触させ、被めっき物をカソードとし対極をアノードとなるように外部電源から直流電流を通ずる。例文帳に追加

The article which is imparted with the striations is installed in a plating solution so as to face a counter electrode and the dispersing materials for causing eutectoid in the plating film is contacted to the article and a direct current is caused to flow to an anode and cathode from an external power source in such a manner that the article serves as the cathode and the counter electrode as the anode. - 特許庁

それぞれを単独で祀る神社としては、キサガイヒメ命は加賀神社(島根県松江市島根町)、ウムギヒメ命は法吉神社(島根県松江市法吉町)がある。例文帳に追加

As for the shrines that enshrine each god, there is Kaka-jinja Shrine (Shimane-cho, Matsue City, Shimane Prefecture) for Kisagaihime no mikoto and Hokki-jinja Shrine (Hokki-cho Matsue City, Shimane Prefecture) for Umugihime no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう、既に第二地銀等は、この間、私が愛媛に行ったら、愛媛銀行辺りからも「ぜひ地域金融、郵政と一緒になって頑張りたい」と手を挙げられましたね。だから、今後、どんどん具体化していくと思います。例文帳に追加

Some financial institutions such as second-tier regional banks have already come forward and expressed their eagerness to exert efforts together with the Japan Post Bank, as exemplified by Ehime Bank during my recent visit to Ehime Prefecture. I believe there will be more concrete developments in the future.  - 金融庁

紫の上も今は姫君の可愛らしさに魅了されて、明石の御方のことも少しは許す気になるのだった。例文帳に追加

Now Lady Murasaki is captivated by the sweet young lady, and feels like forgetting her bitterness toward Lady Akashi a little.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『延喜式』に記述のみられる日本酒の歴史上古の日本の高温糖化法と現代の姫飯造りには直接的なつながりはない。例文帳に追加

Also, the ancient Japanese high-temperature saccharification method in the history of Japanese sake described in "Engi-shiki"(detailed enforcement regulations of the Engi era) is not directly related to the modern Himeii method.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上皇は使者を鎌倉へ送り、皇子東下の条件として上皇の愛妾の荘園の地頭の罷免を提示した。例文帳に追加

The Retired Emperor Gotoba then sent a messenger to Kamakura with the message that his son would come if the lord of his mistress's fief was dismissed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、道長ら兄弟の生母を兼家の側室の1人であった安親の娘(時姫の姪)とする異説もある.例文帳に追加

However, there is a different opinion that the biological mother of Michinaga and his brothers was the daughter of Yasuchika, the niece of Tokihime, who was a concubine of Kaneie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、家斉が死去し、老中水野忠邦の命でお美代の方は溶姫のもとへ預けられることになったためこの計画は失敗に終わった。例文帳に追加

However, this plan ended in failure because Ienari died and Miyo was sent to Yohime to be taken care of, by the order of Tadakuni MIZUNO, roju (member of shogun's council of elders).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2011年優勝の熊本県の「くまモン」と2012年優勝の愛媛県今(いま)治(ばり)市(し)の「バリィさん」はコンテストのアンバサダーに任命されていた。例文帳に追加

Kumamon of Kumamoto Prefecture, the 2011 winner, and Bary-san of Imabari in Ehime Prefecture, the 2012 winner, were appointed as ambassadors for the contest. - 浜島書店 Catch a Wave

複数の被めっき物の表面へのめっき液の流入量の平均化を容易に行うことができるようにする。例文帳に追加

To easily average flowing amounts of a plating liquid onto surfaces of a plurality of objects to be plated. - 特許庁

エキスパンドメタル28の外周端から一定の範囲に非メッシュ部30(30a、30b)が設けられ、この非メッシュ部30がシール部材50、52に密閉される。例文帳に追加

A non-mesh part 30 (30a, 30b) is arranged within a predetermined range from an outer circumferential end of the expanded metal 28, and the non-mesh part 30 is sealed in the sealing members 50, 52. - 特許庁

永正年間(つまり現在の姫路城が出来る前)、姫路城第9代城主小寺則職の家臣青山鉄山が主家乗っ取りを企てていたが、これを衣笠元信なる忠臣が察知、自分の妾だったお菊という女性を鉄山の家の女中にし鉄山の計略を探らせた。例文帳に追加

During the Eisho era (that is, before the present Himeji-jo Castle was built), Tetsuzan AOYAMA, a vassal of Norimoto KODERA, the ninth lord of Himeji-jo Castle, was plotting to take over his master's castle, however, a loyal subject named Motonobu KINUGASA sensed it and sent his mistress Okiku into Tetsuzan's house as a maid to spy on his plot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、溶融亜鉛めっき処理において、被めっき鋼材を溶融亜鉛浴に浸漬する前に、被めっき鋼材表面の結晶粒径を1μm以下に微細化処理した後、これを溶融亜鉛浴に浸漬して溶融亜鉛めっき処理を施すものである。例文帳に追加

In hot-dip galvanization, before a steel material to be plated is soaked in a molten zinc bath, it is subjected to a treatment for fining the grain size of crystals at the surface of the steel material to ≤1 μm and then soaked in the molten zinc bath to carry out hot-dip galvanization. - 特許庁

クラマゴケ(Selaginella remotifolia)、オニクラマゴケ(Selaginella doederleinii)、アマミクラマゴケ(Selaginella limbata)、タチクラマゴケ(Selaginella nipponica)、ヒメムカデクラマゴケ(Selaginella lutchuensis)及びヒメクラマゴケ(Selaginella heterostachys)の中から選ばれる1種又は2種以上の植物抽出物を皮膚外用剤に配合することにより、保湿効果や肌荒れ改善効果に優れた皮膚外用剤を得ることができた。例文帳に追加

The skin care preparation having excellent moisturizing effect and roughened skin ameliorating effect is produced by compounding a skin care preparation with an extract of one or more plants selected from Selaginella remotifolia, Selaginella doederleinii, Selaginella limbata, Selaginella nipponica, Selaginella lutchuensis, and Selaginella heterostachys. - 特許庁

かぐや姫は「『私の言うものを持ってくることができた人と結婚したいと思います』と彼らに伝えてください」と言った。例文帳に追加

Then Princess Kaguya says, 'Please tell them that I would like to marry the man who will bring me something I want.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、横田健一は『皇太神宮儀式帳』や『倭姫命世記』にヤマトタケルの物語が見えないことを指摘している。例文帳に追加

However, Kenichi YOKOTA has pointed out that the "Kotai jingu gishikicho" and the "Yamato Hime no Mikoto seiki" do not have stories about Yamato Takeru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに言えば、姫路城や福山城(備後国)、熊本城などを「山川道澤」の四神相応とするもの同様に後世に創られた解釈である。例文帳に追加

Furthermore, the interpretation that Himeji Castle, Fukuyama Castle (Bingo-no-kuni) or Kumamoto Castle matches the Shijin-so-o topography of 'Mountain, river, road and lake' theory emerged later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在のような折詰に入った駅弁は、1890年に姫路駅でまねき食品が発売したものが最初とされている。例文帳に追加

It is believed that Maneki Shokuhin Co.,Ltd. first sold the current style of Ekiben using a small lunch box at Himeji Station in 1890.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義実は褒美として山海珍味や係の役人を与えるが八房は一切興味を示さず、ついに伏姫の寝所へ乱入する。例文帳に追加

Yoshizane offered to Yatsufusa feasts fit for a king as well as its personal valets, but the dog showed no interest and finally broke into Princess Fuse's bedroom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市上京区の二条公園内にある玉姫大明神を祀る小祠が園韓神社の跡であるとされる。例文帳に追加

The small shrine enshrining Tamahime Daimyojin in Nijo Park, Kamigyo Ward, Kyoto City is the last trace of Sono-jinja Shrine or Kara-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの功績により、近江国浅井郡唐国(現在の東浅井郡虎姫町域)で400石を与えられた。例文帳に追加

Due to these achievements, he was given 400 koku (a quantity of rice to feed one person for one year) in Karakuni, Asai District, Omi Province (currently Torahime-cho, Higashiazai-gun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第12代藩主・前田斉泰の長男、母は第11代征夷大将軍・徳川家斉の娘・溶姫。例文帳に追加

He was the eldest son of Nariyasu MAEDA, the 12th lord, and his mother was Yohime, the daughter of Ienari TOKUGAWA, the 11th seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

津軽信枚との再婚の際、満天姫は、家康が描かせた「関ヶ原合戦図屏風」を泣いて懇願し、嫁入り道具として持参したという。例文帳に追加

When Matehime remarried Nobuhiro TSUGARU, she cried for the 'Battle of Sekigahara folding screen' that Ieyasu had a painter draw, and brought it as a bride's household article.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永2年(1849年)伊予国宇和島城下の笹町(現、愛媛県宇和島市)で藩士の子として生まれる。例文帳に追加

In 1849 Tetcho was born in Sasa-machi, a castle town of the Uwajima-jo Castle in Iyo Province (present Uwajima City, Ehime Prefecture) as a son of a retainer of the Uwajima domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

オオゲツヒメから生じるのが穀物であるのは、日本では穀物が主に栽培されていたためと考えられている。例文帳に追加

It is contemplated that the reason why grain was derived from Ogetsuhime was because grains were the principal cultivated plant in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS