1016万例文収録!

「ひめのえ」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひめのえに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひめのえの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1646



例文

東映京都撮影所や京都映画撮影所から場所が近いことから、姫路城とともに時代劇のロケが頻繁に行われている。例文帳に追加

It is often used as a location site for period dramas as well as Himeji-jo castle because it is close to Kyoto Movie Studio Toei and Kyoto Film Studio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

メッキ液を収容したメッキ槽1内にメッキを施す被メッキ基板2と陽極電極3を対向して配置した構成の基板メッキ装置において、被メッキ基板2と陽極電極3との間に該被メッキ基板2と陽極電極3の間の電気抵抗を増大させる多孔質板を配置した。例文帳に追加

In the substrate plating apparatus, in which a substrate 2 to be plated and an anode electrode 3 are arranged facing each other in a plating tank 1 storing a plating solution, a porous plate to increase the electric resistance between the substrate 2 and the anode electrode 3 is arranged between the substrate 2 and the anode electrode 3. - 特許庁

『日本書紀』第1の一書での皇后は磯城県主葉江の娘である長媛、第2の一書での皇后は十市県主五十坂彦の娘である五十坂媛。例文帳に追加

The first addendum to the Nihonshoki mentions the Empress is Nagahime, who was a daughter of Shiki no agatanushi Hae, while the second addendum describes the Empress as Isakahime, who was a daughter of Tochi no agatanonushi Isakahiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより被めっき物表面が触媒活性を示さない場合であってもエネルギ障壁が低下し、前記被めっき物表面が活性化してめっき反応を開始し、被めっき物表面にCuやNi等の金属皮膜を析出させることができる。例文帳に追加

In this way, even in the case the surface of the object to be plated does not exhibit catalytic activity, the surface of the object to be plated is activated to start plating reaction, thus a metallic film of Cu, Ni or the like can be precipitated over the surface of the object to be plated. - 特許庁

例文

宮中に絵合が行われることになり、二人はおのおのみずからの姫君を勝たせるべく絵巻の収集に余念がない。例文帳に追加

When a picture contest is held, both Genji and Gon no Chunagon keep their respective princesses focussed on collecting picture scrolls in order to make their own one win.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

愛媛県今治市は人口当たりの焼き鳥店の数が全国2位であるという調査がある(市町村合併前の旧今治市のデータ)。例文帳に追加

A survey found that the number of yakitori-ya restaurants per capita in Imabari City, Ehime Prefecture, is the second highest in Japan (the data of pre-merger Imabari City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三穂津姫尊はタカミムスビの子で、大国主の国譲りの際に大国主の后となったと伝えている。例文帳に追加

Mihotsuhime no mikoto is the daughter of Takamusubi and legend states that she became the empress of Okuninushi during his transfer of the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清姫伝説では、主人公の女は真砂の庄司清次の娘(古い伝えでは清次の妻あるいは未亡人)とされる。例文帳に追加

According to the legend of Kiyohime (Princess Kiyo), the woman of main character was said to be a daughter of Seiji of Masago shoji (according to an ancient tradition, this is supposed to be Seiji's wife or widow).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄10年(1567年)には信長の娘・徳姫と家康の嫡男・松平信康が結婚し、二人の関係はますます深まった。例文帳に追加

In 1567 Nobunaga's daughter Tokuhime and Ieyasu's legitimate son Nobuyasu MATSUDAIRA married, and the relationships of the two were further deepened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後江戸時代には、牽牛との逢瀬を願う織女になぞらえて「朝顔姫」などと呼ぶことが一般的になった。例文帳に追加

Later, in the Edo period, it was generally called 'Asagao-hime' (Morning Glory Princess), compared to the Weaver longing to see the Cowherd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

花が咲いた朝顔は「彦星」と「織姫星」が今年も出会えたしるしとして、縁起の良いものとされた。例文帳に追加

Morning glory in bloom was regarded as a kind of lucky charm, because people believed that it was a sign that the 'Cowherd star' and the 'Weaver star' could see each other again that year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦い後、主君の池田輝政が52万石を領して播磨国姫路城主となると家禄4600石が与えられた。例文帳に追加

When his lord Terumasa IKEDA was awarded the territory of 520,000 koku (crop yields of rice per year of the estate) and became the castellan of Himeji-jo Castle located in Harima Province after the Battle of Sekigahara, Masanobu was given karoku (hereditary stipend) of 4,600 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また垂仁紀は「天皇、倭姫命を以って御杖(みつえ)として、天照大神に貢奉(たてまつ)りたまふ」とも述べている。例文帳に追加

The Suinin Chronicle also states that 'the Emperor offered Yamatohime no Mikoto to Amaterasu Omikami as Mitsue (a cane assisting Omikami).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月15日,ワドル元艦長は愛媛県の宇和島水産高校を訪れ,犠牲者の慰霊碑に花を供えた。例文帳に追加

On Dec. 15, Waddle visited Uwajima Fisheries High School in Ehime Prefecture and he placed flowers at a memorial for the victims.  - 浜島書店 Catch a Wave

したがって、論理レジスタ:Lレジスタ0に格納されている値を物理レジスタ:PレジスタXXに格納し、待避命令の処理が完了する。例文帳に追加

Therefore, the value stored in the logical register: L register 0 is stored in the physical register: P register XX, and the processing of a save instruction is completed. - 特許庁

彼がそう言うと、馬のひづめと縁石をこする車輪の鋭い音が聞こえ、それから激しくベルが引かれた。例文帳に追加

As he spoke there was the sharp sound of horses' hoofs and grating wheels against the curb, followed by a sharp pull at the bell.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

今年もオロチのやって来る時期が近付き、このままでは最後に残った末娘のクシナダヒメ(櫛名田比売、奇稲田姫)も食べられてしまうので、泣いているのであった。例文帳に追加

It was around the time for Orochi to come that year, and they were crying because Kushinadahime, their youngest daughter who was left behind, would be eaten if they did not do anything.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇即位のため越前を離れることになると、この地を案じて自らの御生霊を足羽神社に鎮めて御子の馬来田皇女(うまくだのひめみこ)を斎主としてあとを託したという。例文帳に追加

Concerned about the region before leaving Echizen Province in order to accede to the throne, he appeased his vengeful spirit in Asuwa-jinja Shrine and left it to the care of one of his children, Princess Umakuda no Himemiko who served as the priestess of the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、瓊瓊杵尊は木花開耶姫とだけ結婚したので、磐長姫命はそれを恥じ、「縁結びの神として良縁を授けん」と言って当地に鎮まったという。例文帳に追加

However, Ninigi no Mikoto married only Konohana no Sakuyabime, and the ashamed Iwanagahime no Mikoto said 'I will grant people their ideal match as the god of marriage' and was enshrined on the site of Kifune-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻を心から愛している天皇は何の疑問も抱かず姫の膝枕で眠りにつき、姫は三度短刀を振りかざすが夫不憫さに耐えられず涙をこぼしてしまう。例文帳に追加

When the Emperor, who was deeply in love with her, fell a sleep on the Empress's lap peacefully, the Empress brandished the knife over his body, but she could not help dropping tears, feeling too pity for him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被めっき物1をめっき処理かご2に挿入、固定し、次にめっき液を充填しためっき槽3内に前記処理かご2を浸漬させ、その後被めっき物1を固定した処理かご2に衝撃を与えるめっき処理方法である。例文帳に追加

The plating method comprises inserting and fixing the article to be plated 1 to a plating basket 2, subsequently immersing the above basket 2 into a plating tank 3 filled with a plating liquid, and then shocking the basket 2 which fixes the article 1. - 特許庁

エッジオーバーコート防止装置6は被めっき材20を電気めっきする際に用いられ、被めっき材に対向して配置される絶縁体2と、絶縁体を挟んで被めっき材の近傍に配置される補助陰極4とを備え、補助陰極の外周縁が絶縁体の外周縁より内側に位置する。例文帳に追加

The edge over coat preventing device 6 is used in the electroplating of the material to be plated 20, is provided with an insulator 2 arranged to be opposed to the material to be plated and the auxiliary cathode 4 arranged in the vicinity of the material to be plated across the insulator, and the outer peripheral edge of the auxiliary cathode is positioned inside the outer peripheral edge of the insulator. - 特許庁

姫君二人(大君、中の君)には、今上帝(源氏物語)や冷泉帝から声がかかるが、帝には義妹の明石の姫君が、冷泉院には異母姉の弘徽殿女御がいるため、玉鬘は判断に迷っていた。例文帳に追加

Kinjo no Mikado and Emperor Reizei asked Tamakazura to let them marry her two daughters, Oigimi (oldest sister) and Naka no Kimi, but Mikado had already been married to young lady Akashi, her sister-in-law, and Emperor Reizei had Kokiden no nyogo (Empress Kokiden), her older sister by a different mother, so she did not know what to do.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにせよ安珍・清姫の名はまだ見られず、安珍の名の初出は『元亨釈書』、清姫の名の初出は操浄瑠璃「道成寺現在蛇鱗」(寛保2年(1742年)初演)とされる。例文帳に追加

In either way, the names of Anchin and Kiyohime did not appear yet, and Anchin first appeared in "Genko shakusho" (History of Buddhism of the Genko era), and Kiyohime first appeared in Joruri (ballad drama), 'Dojo-ji genzai uroko' (the scales of Dojo-ji Temple, a modern version) (first staged in 1742).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらにこの日南1号の枝変わりとして「日南早生(ニチナンワセ)」〔日南の姫(ヒナノヒメ)は都城大同青果株式会社(株)の登録商標〕が近年登場(2008年3月18日品種登録)。例文帳に追加

Recently, a new variety "Nichinan-wase"--the other name, 'Hina no hime' (Miyazaki princess) is a registered trade name of Miyakonojo Daido Seika KK Company (registered on March 18, 2008)--was born as a bud mutant of Nichinan 1 Go,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欽明天皇もまた手白香皇女の姉妹を母に持つ、宣化天皇皇女の石姫皇女を皇后に迎え敏達天皇をもうけた。例文帳に追加

Emperor Kinmei too received Prince Ishihime no Himemiko, the Princess between Emperor Senka and one of the sisters of Princess Tashiraka, as his wife and Emperor Bidatsu was born between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の娘の三穂津姫を妻とし、八十万神を率いて永遠に皇孫のためにお護りせよ」と詔した。例文帳に追加

Take my daughter, Mihotsu-hime, as your wife, and lead the Yaoyorozu no kami to eternally surrender your soul to the imperial descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非メッキ鋼板表面に形成され、Zn系メッキ鋼板と非メッキ鋼板との重ね合わせ部近傍における化成被膜が、非メッキ鋼板と強固に密着する自動車外内板用パネル材料の接合構造を提供するものである。例文帳に追加

To provide a joined structure of a panel material for an automotive outer or inner board formed on the surface of a nonplated steel sheet, in which a chemical film in the vicinity of a superposed part between a galvanized steel sheet and the nonplated steel sheet is tightly adhered with the nonplated steel sheet. - 特許庁

また、スサノオがしでかした、屋根を破って斑駒(ぶちごま)を投げ込む暴挙によって、落下して来た馬に動転して、不運にも手に持つ梭(ひ)で身を突いて死んでしまったと伝えられているワカヒメは、天照カミの中宮セオリツ姫ホノコの妹ワカ姫ハナコであり、玉津島神社に祀られている稚日女(ヒルコ姫)とは別人ということになっている。例文帳に追加

Additionally, Wakahime who is believed to have died due to the misfortune of stabbing herself with the loom in her hand, when she was stunned by the horse which fell down due to the violence of Susano who tore the roof and threw in a Buchigoma (horse will various colored spots), was Wakahime Hanako, the sister of Chugu (the Empress) Seoritsuhime Honoko of Amaterukami, and is not the same person as Wakahirume (Hiruko-hime) enshrined in Tamatsushima-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カミムスビが遣わしたキサガイヒメはアカガイ、ウムギヒメはハマグリであり、赤貝の殻の粉を蛤汁で溶いて火傷に塗布したと考えられている。例文帳に追加

Regarding two deities sent by Kamimusubi, Kisagaihime refers to an ark shell and Umugihime a clam; it is considered that powder of ark shells was dissolved in clam soup to apply to a burn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それによると敦盛の室(玉織姫、庄原では「姫御さん」と呼ばれる)が、敦盛は生きているとの言い伝えを頼りに各地を巡り歩き、庄原に至ってそこに住んだ、という。例文帳に追加

According to the song, the lawful wife of Atsumori, Tamaori-hime (also called as 'Himego-san' in Shobara), traveled various places to find Atsumori relying on rumors that Atsumori was still alive, and finally settled down in Shobara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治28年(1895年)、東京から逃げるように高等師範学校を辞職し、菅虎雄の斡旋で愛媛県尋常中学校(現在の愛媛県立松山東高等学校)に赴任する。例文帳に追加

In 1895, like fleeing from Tokyo, Soseki resigned Higher Normal School and left for his new post in Ehime prefectural Jinjo chugakko (present Ehime prefectural Matsuyamahigashi senior high school) through the good offices of Torao SUGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛媛県法人会連合会(以下、法人会)と四国税理士会愛媛県支部連合会(以下、税理士会)は互いに連携し、「中小企業の会計に関する指針」及び「会計参与制度」の推進に着手している。例文帳に追加

The Ehime Prefecture Corporation Society Federation (hereafter, "Corporation Society") and the Ehime Prefecture Branch Federation of Shikoku Certified Public Tax Accountant's Association(hereafter, "Tax Accountant's Association") have teamed up to promote the "Guidelines on the Accounting of Small and Medium Enterprises" and the "Accounting Counselor System." - 経済産業省

悲鳴とともに鵺が二条城の北方あたりに落下し、すかさず猪早太が取り押さえてとどめを差した。例文帳に追加

The Nue fell down screaming in an area approximately north of Nijo-jo Castle, and I no Hayata subdued and killed it immediately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ステレオ画像や全方位画像の撮影法は、これまでにない画期的な映像システムや映像サービスを生み出す可能性を秘めている。例文帳に追加

To develop potential to produce an epoch-making video system or video service which has never been known in a photographing method for a stereoscopic picture or an omnidirectional picture. - 特許庁

狭衣は飛鳥井女君の忘れ形見の姫君に会いたい一心で、姫君を引き取った一品宮の屋敷に忍び込んで騒がれたため、心ならずも一回り年上の一品宮と結婚する羽目になる。例文帳に追加

With the sole desire to meet his daughter, Himegimi, born to the dead Asukai Onnagimi, he sneaks into the residence of Ippon no Miya who took in Himegimi but the ensuing chaos results in a situation in which he is obliged to marry Ippon no Miya who is 12 years his senior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当社の祭神については、天津彦根命・天夷鳥命・三穂津姫命の三柱とする説や、元々は三穂津姫尊一柱のみであるという説もある。例文帳に追加

One theory claims that the three deities Amatsuhikone no mikoto, Amenohinatori no mikoto and Mihotsuhime no mikoto are enshrined at Izumo Daijingu Shrine, whereas an alternative theory claims that originally only Mihotsuhime no mikoto was enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

疎水性の被めっき体に対してのめっき時の環境負荷を低減することが可能で、被めっき体の親疎水性に関わらず密着性に優れためっき膜を形成し得るめっき方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a plating method which can reduce an environmental load upon plating to the body to be plated having hydrophobic properties, and can form a plating film having excellent adhesion without depending on the hydrophilic properties/hydrophobic properties of the body to be plated. - 特許庁

彼らがあきらめそうにないのを見て、翁がかぐや姫に「女は男と結婚するものだ。お前も彼らの中から選びなさい」という。例文帳に追加

The Okina, who realizes that these men won't give up, tells Princess Kaguya that 'women should marry men. You should choose one from them.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は2人を「取り替えたいなあ」と嘆いており、この天性の性格のため、男児は「姫君」として、女児は「若君」として育てられることとなった。例文帳に追加

The father feels sad, saying, 'I wish I could exchange their personalities,' and because of their inborn characters the boy is brought up as a 'princess' and the girl is treated as a 'young prince.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、匂宮が好色で最近では宇治八の宮の姫君にも執心だとの噂もあって、ますます苦労が耐えないようだ。例文帳に追加

Besides, there is a rumor that Nioumiya is lecherous and recently devoted to the daughter of Uji Hachi no Miya (the Eighth Prince), so she has no end of trouble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京は三条の大臣どのに 抱えられたる 一寸法師 法師法師とお気に入り 姫のお伴で清水へ例文帳に追加

Issunboshi, he was hired by a minister of Sanjo in Kyoto, he was favored, being called Hoshi, Hoshi, he went to Kiyomizu accompanying the princess  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えばモナコ公国の大公の娘は公女・姫と呼ばれるのが正確であるが、一般的に王女とも呼ばれる。例文帳に追加

For example, the correct term for the daughters of the prince of the Principality of Monaco are either kojo or hime (both meaning princess), but they are generally called ojo as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長は人質としてやってきた氏郷を見て一目でその実力と才能を見抜き、娘の冬姫を与えることを約束したという。例文帳に追加

It is said that when Ujisato came to Nobunaga ODA as a hostage, Nobunaga realized his abilities at a single glance and promised his daughter Princess Fuyu's hand in marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、男子名の名である五郎八しか考えていなかった政宗が、そのまま五郎八姫と命名したといわれている。例文帳に追加

It is said that the parents had only chosen a boy's name, Gorohachi, so Masamune decided to use the same Chinese characters with a different pronunciation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、徳川秀忠の養女・鶴姫(福照院)(榊原康政の娘)を正室に迎えて幕府との関係を深めた。例文帳に追加

The same year, he took Tsuruhime (Fukujoin) (daughter of Yasumasa SAKAKIBARA) as his lawful wife, who was an adopted daughter of Hidetada TOKUGAWA, to reinforce the relations with bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀頼の子の豊臣国松は潜伏している所を捕らえられて処刑、また娘の奈阿姫は僧籍に入ることで助命された。例文帳に追加

Kunimatsu TOYOTOMI, Hideyori's son was captured when he was hiding and executed, and Naahime, Hideyori' s daughter had her life spared on condition that she would enter the priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その絵を描くため,さかなクンは全国各地からクニマスの類似種であるヒメマスのサンプルを入手した。例文帳に追加

To make the drawing, Sakana-kun obtained samples of himemasu, a species similar to the kunimasu, from various parts of Japan.  - 浜島書店 Catch a Wave

実の妹や娘で他国に嫁いだのは、この市を除けば松平信康に嫁いだ徳姫のみであり、それ以外は全て家臣か公家との縁組だった。例文帳に追加

Of his real sisters and daughters, except for Ichi, only Tokuhime married into another province by marrying Nobuyasu MATSUDAIRA; all others married into the families of his retainers or Kuge (court nobles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、再嫁した本多忠刻の母は義父・家康の長男で秀忠の長兄松平信康と信長の長女・徳姫の娘である。例文帳に追加

Further, the mother of Tadatoki HONDA, Senhime's remarriage partner, was a daughter of Nobuyasu MATSUDAIRA, who was the first son of Sugen-in's father-in-law Ieyasu and the eldest brother of Hidetada, and Tokuhime, the first daughter of Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS