1016万例文収録!

「ゆずいた」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ゆずいたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ゆずいたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1835



例文

復号権を譲受人に委任するために、譲渡人は譲受人の認証復号鍵bを取得し(914)、それを用いて計算する(916)ことにより代理鍵πを生成する。例文帳に追加

In order to delegate deciphering right to a transferer, the transferer obtains a certified deciphering key b of the transferee (a step 914), computations are carried out by the key b (a step 916) and a substitue key π is generated. - 特許庁

四 再処理事業者が製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、廃棄事業者、使用者若しくは他の再処理事業者に核燃料物質を譲り渡し、又はこれらの者から核燃料物質を譲り受ける場合例文帳に追加

(iv) where a licensee of reprocessing activity transfers nuclear material to a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, licensee of waste disposal or storage activity, user or other licensee of reactor operation, or receives nuclear fuel material from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 廃棄事業者が製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、再処理事業者、使用者若しくは他の廃棄事業者に核燃料物質を譲り渡し、又はこれらの者から核燃料物質を譲り受ける場合例文帳に追加

(v) where a licensee of waste disposal activity transfers nuclear material to a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, licensee of reprocessing activity, user or other licensee of waste disposal or storage activity, or receives nuclear fuel material from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

剛性等の機械的強度に優れかつ塗装面にゆず肌などのない外観良好な自動車用外装板成形品を得ることができる自動車用外装板及びその装置を提供する。例文帳に追加

To obtain an exterior panel molded product for a car excellent in mechanical strength such as rigidity or the like and having no orange peel or the like on its coating surface. - 特許庁

例文

二 譲受人等又は代表者等が譲渡時本人確認に応じない場合(当該譲受人等又は代表者等がこれに応じるまでの間に限る。)例文帳に追加

ii) Where the transferee, etc. or the representative, etc. refuses to undergo the identification confirmation at the time of transfer (limited to the period until said transferee, etc. or representative, etc. undergoes the identification confirmation at the time of transfer  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

フィルムにした際に、耐ブロッキング性に優れ、熱処理後のヒートシール強度に優れ、かつ熱処理によるゆず肌の発生が軽減されるプロピレン系樹脂組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a propylene-based resin composition providing a film having excellent blocking resistance, and excellent heat-sealing strength after heat treatment, and hardly causing orange peel by the heat treatment. - 特許庁

入札者の提示する譲る条件及び譲れない条件を反映した項目のうち、入札価格ができるだけ低い項目を落札するオークションサーバを提供する。例文帳に追加

To provide an auction server by which an item in which a bidding price is as low as possible is brought into a successful bid out of items reflected with an assignable condition and an unassignable condition provided by a bidder. - 特許庁

当該特許の譲受人又は当該特許の譲受人から譲渡,移転若しくは他の法律の作用により権利を取得した者例文帳に追加

the grantee of such a patent or any person deriving rights from such grantee by assignment, transmission or other operation of law, as they apply in relation to a patent granted in a designated patent office in pursuance of a designated patent application recorded in the register and to the applicant for a standard patent under Part II of the Ordinance or his successor in title.  - 特許庁

当該特許の譲受人,又は当該譲受人から譲渡,移転若しくは他の法律作用により権利を取得した者例文帳に追加

the grantee of such a patent or any person deriving rights from such grantee by assignment, transmission or other operation of law, as they apply in relation to a patent granted in a designated patent office in pursuance of a designated patent application recorded in the register and to the applicant for a standard patent under Part II of the Ordinance or his successor in title.  - 特許庁

例文

当該特許の譲受人又は当該譲受人から譲渡,移転若しくは他の法律作用により権利を取得した者例文帳に追加

the grantee of such a patent or any person deriving rights from such grantee by assignment, transmission or other operation of law, as they apply in relation to a patent granted in a designated patent office in pursuance of a designated patent application recorded in the register and to the applicant for a standard patent under Part II of the Ordinance or his successor in title.  - 特許庁

例文

ゆずの種に、アルコール類や酒(アルコール)を加えて作ったローションと、ビタミン酢酸エステルと、グリチル酸と、dl−カンフルと、グリセリンを混合した。例文帳に追加

This mixed cosmetic lotion is composed of a lotion prepared by adding alcohol or liquor to stones of Yuzu (Citrus junos), vitamin acetic acid ester, glycyrrhizinic acid, dl-camphor and glycerol. - 特許庁

なだらかな凹凸形状を持つ一定凹凸波長の美麗なゆず肌の塗膜を、塗料粘度や焼付け条件が変動しても安定して形成できる塗装金属板用の塗料組成物を利用して、塗装金属板を製造する。例文帳に追加

To produce a coated metal sheet by using a coating composition which can stably form a beautiful orange peel coating film having an undulatory shape with a uniform wavelength even when the viscosity of the composition varies or even under varying baking conditions. - 特許庁

この柚子粉末水溶液は、柚子粉末濃度が1〜20重量%の範囲であり、前記蒸煮大豆1kgに対して1〜100mL添加することが望ましい。例文帳に追加

It is desirable that the solution of Citrus junos powder has a Citrus junos powder concentration at 1-20 wt.%, and 1-100 mL of the solution is added to 1 kg of the steamed soybeans. - 特許庁

二 加工事業者が製錬事業者、原子炉設置者、再処理事業者、廃棄事業者、使用者若しくは他の加工事業者に核燃料物質を譲り渡し、又はこれらの者から核燃料物質を譲り受ける場合例文帳に追加

(ii) where a licensee of fabricating activity transfers nuclear material to a licensee of refining activity, licensee of reactor operation, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal or storage activity, user or other licensee of fabricating or enrichment activity, or receives nuclear fuel material from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 原子炉設置者が製錬事業者、加工事業者、再処理事業者、廃棄事業者、使用者若しくは他の原子炉設置者に核燃料物質を譲り渡し、又はこれらの者から核燃料物質を譲り受ける場合例文帳に追加

(iii) where a licensee of reactor operation transfers nuclear material to a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal or storage activity, user or other licensee of reactor operation, or receives nuclear fuel material from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このようにすれば、歩行者も自然に自転車の接近を感知して通路をゆずり、自転車に乗っている人も気がね無く追い越しができるため、安全で気持ちの良い通行ができるようになる。例文帳に追加

The rider on the bicycle can pass without constraint, and a safe and pleasant passing becomes possible. - 特許庁

ここでの明らかな過程は、もし前の所有者が自発的にコントロールをゆずったのでなければ、その人はそれなりの期間内に公開の場で抗議することで、コミュニティの支援のもとでコントロールを奪回できる、というものだ。例文帳に追加

The clear presumption is that if the former owner has not in fact voluntarily transferred control, he or she may reassert control with community backing by objecting publicly within a reasonable period of time.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

たとえば信長、家康などは嫡男に家督を譲って隠居した後も政治の実権は握り続けていたが、小さいことなどは息子に任せていた。例文帳に追加

For example, while Nobunaga and Ieyasu retained the real power of politics, even after being retired, minor things were left for their sons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説では、信長が存命中から後継者の立場を明確にしておきたかったため、信忠に譲ったのだとも言われている。例文帳に追加

According to one estimate, Nobunaga only gave the right of the reigns of the family to Nobutada because he wanted to establish Nobutada's position as the heir while he was living.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後源為義の娘婿である熊野別当教真に譲られるが、教信は「源氏重代の刀を自分が持つべきではない」と考え、源氏の母を持つ権現という人物に譲る。例文帳に追加

After that, the sword was handed over to Kyoshin, steward, KUMANO, MINAMOTO no Tameyoshi's son-in-law; however, he thought that; "I should not own a sword of successive generations of Genji" and thus handed it over to Gongen who had the mother of Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

航空機のスキンシートの表面を滑らかに、かつ光沢にするためにゆず膚や傷等の欠陥を除去する研磨作業を効率的、かつ経済的に行なう方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for efficiently and economically performing polishing work for removing defects such as orange peel, flaws and the like for smoothing and making glossy the surface of a skin sheet of an aircraft. - 特許庁

1.以前登録されていたが,登録維持要件を満たさなかったために取り消された標章の登録人又は譲受人による再出願例文帳に追加

1. Re-filing by the same registrant or assignee of a mark previously registered but cancelled for failure to meet the maintenance requirement. - 特許庁

スワップフォーム受付部14は、スワップフォームの入力を行う上記一のユーザに対し、譲り渡し希望パーツの参考価格と譲り受け希望パーツの参考価格とを提示する。例文帳に追加

The swap form accepting part 14 presents reference prices of the hand-over desiring parts and reference prices o the hand-over desiring parts to the one user conducting input of the swap form. - 特許庁

渡辺綱は、源融ゆずりの美男子と伝わるが、清和源氏嫡流である摂津源氏の源頼光の四天王筆頭とされ、大江山の酒呑童子退治説話などに剛勇の武者として登場。例文帳に追加

It is said that WATANABE no Tsuna was a handsome man like MINAMOTO no Toru and, as one of the four loyal retainers of MINAMOTO no Yorimitsu of the Settsu-Genji, who were descended from the Seiwa-Genji, he appears as a valiant warrior in the legend of his victory over the demon, Shuten Doji of Mount Oe-yama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハイレトルト用アルミ箔積層フィルムで油分含有食品を包装し、ハイレトルト処理を施しても包装体の表面にゆず肌を生じさせないシーラントフィルムを提供する。例文帳に追加

To provide a sealant film not causing an orange peel in the surface of a package even when an oil-containing foodstuff is packaged with an aluminum foil laminated film for a high retort and subjected to a high retort processing. - 特許庁

そういうわけですから、すこし譲っていただいて、先に申し上げた額で手紙を渡していただけませんか。例文帳に追加

I beg, therefore, that you will moderate your demands, and that you will return the letters at the price I indicate,  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

のち、大友氏の衰退と逆に博多のある筑前国で勢力を伸ばしてきた秋月種実が、この名物を欲した為、譲る事となった。例文帳に追加

The power of OTOMO family later declined; in the meantime Tanezane AKIZUKI gradually gained power in the Chikuzen Province (where Hakata is located), and Soshitsu decided to hand over this tea canister when Tanezane requested the piece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事件を煽動した大院君側は、閔妃を捕り逃がしたものの、高宗から政権を譲り受け、企みは成功したかに見えた。例文帳に追加

While Daewongun and his sympathizers who had incited the incident failed to catch Queen Min, they seized power from Gojong and it looked as if their plot had succeeded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

身寄りのない者に施しをしていたスダッタ(須達多)長者が、ジェータ(祇陀)太子が所有する森を譲り受けて建立した精舎。例文帳に追加

A wealthy person Sudatta, who had given alms to those who had no kith or kin, bought a woods from Prince Jeta and built a monastery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応2年(1866年)、父から家督を譲られて藩主となったが、実権は父に牛耳られていたため、主体性はほとんど無かった。例文帳に追加

In 1866, he succeeded his father as the family head and became the lord of the domain; however, his father controlled the real power and thus he was not substantially independent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1394年(応永元年)、義満は征夷大将軍を子の足利義持に譲っていたが、実権は手放さず、北山殿にあって政務を行っていた。例文帳に追加

In 1394, Yoshimitsu gave up his title of Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") in favor of his son Yoshimochi ASHIKAGA but did not release his grip on power and continued to maintain authority from Kitayama-dono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、これに応対した徳山藩の代官・米田儀兵衛は問題の場所が徳山藩領に相違ないと主張して譲らなかった。例文帳に追加

For this, Gihei YONEDA, the daikan of the Tokuyama clan, adamantly insisted that the site where the incident occurred was within the Tokuyama domain territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

譲られた神器は偽器であったとされ、皇位は、後に京を脱出した後醍醐が吉野で南朝を開いた事により無意味となる。例文帳に追加

It was said the three sacred emblems of the Imperial Family were not real, his Imperial rank was cancelled since Emperor Godaigo, who escaped from Kyoto later, opened the Southern Court in Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、走行跡は自転車一台分の幅しかないため、対向車が来た場合は譲り合うのが暗黙のルールである。例文帳に追加

However, since these ruts are only for one bicycle, there is an unspoken rule of giving the right of way to each other when a bicycle comes from the opposite direction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1 会員は、定款で定めるところにより、会員又は会員たる資格を有する者に持分の全部又は一部を譲り渡すことができる。例文帳に追加

(1) A member may transfer the whole or a part of the member’s share to a person having the membership qualification pursuant to the provisions of the articles of incorporation.  - 経済産業省

道貞との婚姻は後に破綻したが、彼との間に儲けた娘小式部内侍は母譲りの歌才を示した。例文帳に追加

Although their marriage later failed, the daughter born between them--KOSHIKIBU no Naishi--inherited her mother's poetic gifts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

再び要求したり譲ったりしようとすることなしに、財産(または財産に対する権利)を無償で譲渡すること例文帳に追加

the voluntary surrender of property (or a right to property) without attempting to reclaim it or give it away  - 日本語WordNet

フィルムの永久ループが急速なシャッターで絶え間なく光源を譲ったとき、動きの印象を与えたエディソンによって発明された装置例文帳に追加

a device invented by Edison that gave an impression of movement as an endless loop of film moved continuously over a light source with a rapid shutter  - 日本語WordNet

その土地の譲渡を望むスダッタに対して、ジェータ太子が「必要な土地の表面を金貨で敷き詰めたら譲ってやろう」と戯れで言った。例文帳に追加

In jest Prince Jeta said to Sudatta who asked him to cede the land, 'If you should cover the land with gold coins, I will give it to you.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしもともと病弱だったため、1667年から養嗣子に迎えていた弟の京極高住に1674年3月18日、家督を譲って隠居した。例文帳に追加

However, on March 18, 1674, he was retired letting succeed the headship of the family to his younger brother Takasumi KYOGOKU, who was his adopted heir since 1667 because he was physically weak by nature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「幻(源氏物語)」帖を最後に物語から退場、源氏の死後は二条東院を遺産として譲り受け、再びそちらに移った(「匂宮」)。例文帳に追加

She exited from the story with the final appearance in the "Maboroshi" (Genji Monogatari) chapter, and after Genj's death, inherited his Nijohigashi no in and moved into it again ("Nioumiya").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代において蘇演(復曲)された作品や、新たな新作の現代雅楽、例えば黛敏郎の「昭和天平楽」などで用いられている。例文帳に追加

It is used in revived classics as well as newly composed modern gagaku music such as 'Showa Tempyoraku' by Toshiro MAYUZUMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いまはない木々、ギャツビーの屋敷に場所を譲った木々が、かつては、あらゆる人類の夢のうち最後にして最大の夢をささやきかけていた。例文帳に追加

Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby's house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams;  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

彼らは、債務救済のための資金手当てが、IDAなどの譲許的手段を通じたファイナンシングを損なうべきでないことに合意した。例文帳に追加

They agreed financing of debt relief should not compromise the financing made available through concessional windows such as IDA.  - 財務省

せめて朝鮮における覇権だけは保ちたいと考える清は、威信に懸けても朝鮮をめぐる争いで譲るわけにはいかなくなってしまった。例文帳に追加

Qing, which would like to keep the hegemony in Korea, could not give in the battle over Korea at any cost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、韓国側は、コメは関税譲許の対象外としたものの、その他はほとんど全ての品目を自由化の対象としている。例文帳に追加

Republic of Korea, on the other hand, is committed to liberalizing almost all products, except for rice. - 経済産業省

一 第六条第一項の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をして特定胚を作成し、譲り受け、又は輸入した者例文帳に追加

(i) A person who has, without making the notification under Article 6, paragraph 1 or by making false notification, produced, received by assignment or imported a Specified Embryo  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1256年、時頼は病に倒れたため、執権職を一族の北条長時に譲って出家し、明月院入道と号した。例文帳に追加

In 1256, Tokiyori became ill, and consequently he surrendered the regency to his relative, Nagatoki HOJO, whereupon he became a priest and called himself Meigetsuin Nyudo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

笛の名手であり、祖父平忠盛が鳥羽天皇より賜った『小枝』(または『青葉』)という笛を譲り受ける。例文帳に追加

Atsumori was a flute master and handed down a flute called "Saeda" (a twig) or "Aoba" (a type of bamboo) from his grandfather, TAIRA no Tadamori, who received the flute from Emperor Toba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、4人の子息と義弟を公卿に昇進させ、嫡男の藤原道隆を内大臣に任じて関白の地位を譲ったところで死去した。例文帳に追加

Also, he promoted his four sons and brothers-in-law to court nobles, appointed his heir FUJIWARA no Michitaka to Great Minister of the Center and died immediately after he resigned the post of chancellor in favor of him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS