1016万例文収録!

「わかった」に関連した英語例文の一覧と使い方(67ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わかったの意味・解説 > わかったに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わかったの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3604



例文

山本寺上杉家の系譜ははっきり分かっておらず、戦国時代(日本)に長尾氏に仕えた上杉定長や上杉孝長(景長)などとの続柄は不明である。例文帳に追加

The genealogy of the Sanponji-Uesugi family is not clear; therefore, it is not known whether they were related to Sadanaga UESUGI or Takanaga (Kagenaga) UESUGI, who served the Nagao clan in the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀の記述などから少なくともオオササギ王(仁徳天皇)は大阪に本拠を置き河内平野を開発したことが判っており、当時の河川改修痕跡(難波の堀江)や堤防痕跡(茨田堤)も残存している。例文帳に追加

From descriptions in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), it has become clear that at least one ruler, King Osasagi (Emperor Nintoku), made his base in Osaka and developed the Kawachi Plain; evidence of river improvement (the Naniwa-horie canal) and embankments (Manda-no-tsutsumi levee) can still be seen today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この当時の大養徳国の政治の実態はよく分かっておらず、どう大養徳国金光明寺の建設計画に関っていたのか、疑問が残るところである。例文帳に追加

The actual political system in Yamato Province of those days is not known, and it is not clear how the provincial government was involved in the construction plan of Kinkonmyo-ji Temple in Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これには、頻発した地震や反対勢力の抵抗などの原因が指摘されているが、わざわざ建設半ばの大仏までも捨ててしまうほどの、肝腎の主因はよく分かっていない。例文帳に追加

As its possible causes, earthquakes occurring frequently and resistance from the opposition power are pointed out, but the main cause that forced them to abandon even the Great Buddha under construction is not well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だから、こういうとき行政というのは、やっぱり、そこのところの人の心情を分かってやって、例えば、これは私案でございますけれども、今、各県に1個ずつある(相談窓口)というのを少し(増やしたらどうかと思っております)。例文帳に追加

In times like this, the government act in a compassionate manner.  - 金融庁


例文

この発明は、インフルエンザウイルスH5N1に結合し、およびインフルエンザウイルスH5N1に対する中和活性を持つヒト単クローン抗体のような、結合性分子に関する。例文帳に追加

To provide binding molecules binding molecules such as human monoclonal antibodies that bind to influenza virus H5N1 and have neutralizing activity against influenza virus H5N1. - 特許庁

銅の微細配線で発生することが判ったエレクトロマイグレーションによる断線不良を銅を供給する補償用パターンを形成することで解決を図る。例文帳に追加

To prevent broken wire defects due to electromigration which occurs in fine wiring of copper by forming a pattern for compensation which supplies copper. - 特許庁

完全には分かっていないが、発光帯域幅を拡大することは、ガラスマトリックス中の有効量のランタニドイオンの存在によって達成されると考えられる。例文帳に追加

Although it is not entirely understood, the broadening of the emission bandwidth is believed to be achieved by the presence of significant amounts of lanthanide ions in the glass matrix. - 特許庁

海面下300m以上の深海より取水し、逆浸透膜法により脱塩して使用することで安全で栄養価の高い植物を生産することができると解った。例文帳に追加

The safe plant with the high nutritive value can be produced by using the water obtained by taking the ocean deep water at300 m under the sea surface and desalting the water by a reverse osmotic membrane method. - 特許庁

例文

煩雑な作業を必要とすることなく、特定のキーワードに対する文中での構文・意味上の役割は分かっていても、言葉自体が分からない語を用例から効率良く検索することである。例文帳に追加

To efficiently retrieve a word whose language itself is not understandable from an example even when the syntax and role on semantic meaning in a sentence with respect to a specific keyword is recognized without making it necessary to perform any complicate operation. - 特許庁

例文

ばね16は、少なくとも一部分16’Aがシース10で被覆された座巻16A有し、心出し/支承カップ18の中心に当接配置される。例文帳に追加

At least a portion 16'A of the spring 16 has a seat winding 16A covered with the sheath 10 and is arranged in abutment on the center of the centering/supporting cup 18. - 特許庁

メス側カップリング70を、現像ローラ軸5aに対して、軸方向には相対的に移動可能で回転方向には相対的に移動不能に、現像ローラ軸5aのカップリング取付け部903に係合させる。例文帳に追加

The female-side coupling 70 is engaged with the coupling mounting part 903 of a developing roller shaft 5a so as to be axially movable relative to a developing roller shaft 5a but immovable in its rotating direction. - 特許庁

カップリングが駆動側カップリング120と、像担持体側カップリング130とから構成され、両カップリングの当接面122a,132aが接離方向に対して角αと角βの異なる角度となっている。例文帳に追加

The couplings are constituted of a driving side coupling 120 and an image carrier side coupling 13, and the abutting surfaces 122a, 132a of both the couplings 120, 130 have, respectively different angles α, β formed with a coupling-decoupling direction. - 特許庁

平面嵌合造瘻カップリング110は、外壁22が後方へ垂れ下がっている前フランジ116を備えた袋側カップリング部材114を含んでいる。例文帳に追加

A plane-fit ostomy coupling 110 includes a bag side coupling member 114 provided with a forward flange 116 whose outer wall is suspended backward. - 特許庁

この素子は、ハンドセット型送受話器から出力された音声が特定の種類の難聴を有する人間によって知覚されるときにおける明瞭度を向上することが分かっている。例文帳に追加

The device has been found to improve intelligibility of speech delivered by the handset-type transceiver, when perceived by persons afflicted with certain types of hearing impairment. - 特許庁

プロセスカートリッジ3の本体ケーシング2への装着時には、第1傾斜面45に対して装着方向上流側から本体側カップリング50が当接する。例文帳に追加

When attaching the process cartridge 3 to a body casing 2, a body-side coupling 50 abuts on the first inclined surface 45 from an upstream side in the attaching direction. - 特許庁

モータの出力軸を、入力側カップリングのハブに設けられた位置決め用孔をガイドにして組付けることができる出力軸と入力軸の継ぎ手構造を提供する。例文帳に追加

To provide a coupling structure for an output shaft and an input shaft, installing the output shaft of a motor under the guidance of a positioning hole provided in the hub of an input side coupling. - 特許庁

また、上下側カット刃24,25をレバー構造のカム駆動方式で上下させることにより、駆動源のパワーが小さくて済み、小型化を図る。例文帳に追加

The upper and lower blade 24 and 25, are moved up and down by a cam drive system of a lever structure, so that a high power is not necessary for a drive source, and the dividing device can be miniaturized. - 特許庁

鏡面間に形成されたキャビティにおいて樹脂を射出形成する光ディスク用金型の可動側カットパンチに突起部を設け、突起部の外周部の少なくとも一部にアンダーカット部を設ける。例文帳に追加

In a cavity formed between mirror faces, a projecting part is provided at the movable side cut punch of an optical disc for executing injection molding of resin and an undercut is provided at least at one part of the periphery of the projecting part. - 特許庁

プレスフレーム5は、支持体側カップリング部4bのカップリング歯と噛合可能な、複数のカップリング歯を円周方向に並べて形成したフレーム側カップリング部43aと、引込結合手段37とを備える。例文帳に追加

The press frame 5 is provided with a coupling part 43a on the side of the frame which is formed by arranging a plurality of coupling teeth which can be engaged with the coupling teeth of the coupling part 4b on the side of the supporting body in the circumferential direction and a retracting/coupling means 37. - 特許庁

そして、監視結果から整合板がホームポジションから移動していることが分かった場合には、フロチャートに従って整合板をホームポジションに戻す制御を行うことができる。例文帳に追加

In the case that the movement of the adjusting plate from a home position is detected from a monitored result, control to return the adjusting plate to the home position according to a flow chart can be performed. - 特許庁

したがって、かご側滑車13等による負荷を単純な構成によって支持でき、つり合おもり用案内レール5の支持構造を簡易化でき、容易に据付けでき製作費を低減する。例文帳に追加

Therefore, load by the car side pulley 13 can be supported by a simple constitution, the supporting structures of the guide rails for balance weight 5 can be simplified, the rails 5 can be easily installed and manufacturing cost is reduced. - 特許庁

このため、支持板3と支持板16の締結箇所の構造を簡易化することができ、下側滑車8を容易に所定位置に装着することができる。例文帳に追加

The structure of the fastening position of the support beam 3 to the support plate 16 can be thus simplified, and the lower pulley 8 can be easily installed in the prescribed position. - 特許庁

主板W1にスティフナW2が溶接されている位置を検出し、また、予め分かっているスティフナの板厚により、スティフナの中心位置を知る。例文帳に追加

The position where a stiffener W2 is welded to a main plate W1 is detected and the central position of a stiffener is informed by plate thickness which is known beforehand. - 特許庁

電動モータ3の負荷が分かっている状況のときに、CPU51は、ホールセンサ57の出力信号に対するドライバ回路55内のスイッチング素子のスイッチングタイミングを可変設定する。例文帳に追加

A CPU 51 variably sets a switch timing of a switching device in a driver circuit 55 to the output signal of a hole sensor 57, when the load of an electric motor 3 is known. - 特許庁

具体的には、カバー等の各部品の重さは、設計時に分かっているので、分解した部品毎に重量を測定して、その重さが、設計時の2重量%以上の場合は(S17:YES)、グリスの洗浄を行う(S18)。例文帳に追加

To be concrete, since the weight of each component such as a cover, etc. is known during designing, weight is measured for each disassembled component, and when the weight exceeds designed weight by 2 wt.% or more (S17: Yes), degreasing is performed (S18). - 特許庁

コア3全体の磁束に対するホールIC部5を通過する磁束の割合が判っていれば、磁性体コア3に全体の磁束を生じさせる大きな電流を精度良く検出することができる。例文帳に追加

If the ratio of the magnetic flux passing the Hall IC part 5 to a magnetic flux in the whole core 3 is known, a heavy current generating the whole magnetic flux in the magnetic body core 3 can be detected accurately. - 特許庁

画像処理回路103に入力される画像データは、転送画像ブロックにおけるデータ語数はブロック毎に均一で、かつ予め入力データ語数は分かっている。例文帳に追加

In image data inputted to the image processing circuit 103, the number of data words in a transfer image block is uniform for each block and the number of input data words is known in advance. - 特許庁

一部の業種でこれまでの統計では把握することが難しいスタイルでの開業が活発化するなど、創業環境が変化していることが分かった。例文帳に追加

We see that the environment for startups is changing as businesses in some industries enter more and more in ways that are difficult to capture statistically. - 経済産業省

過去の多くの取組のように、商業活性化を目指すだけではまちの活性化はなしえず、自治体を挙げての「まちのにぎわいづくり」が必要なことが分かってきた。例文帳に追加

This demonstrates that, like many initiatives in the past, town revitalization cannot be achieved simply by pursuing commercial revitalization, and that action by local government as a whole ontown revitalizationin the broader sense is necessary. - 経済産業省

それで私は、彼にとってはしゃべることが非常に苦痛なんで、もう彼の理性では彼の感情を制御しきれなくなっているのだ、と云うことが分った。例文帳に追加

and it seemed to me that to speak at all was very painful to him, and that his will all through was overriding his inclinations.  - Conan Doyle『黄色な顔』

指定された範囲のテキストが文字列に収まらない場合に送出されます。 この例外は Python の DOM 実装で使われるかどうかは判っていませんが、Python で書かれていない DOM 実装から送出される場合があります。例文帳に追加

Raised when a specified range of text does not fit into a string. This is not known to be used in the Python DOM implementations, but may be received from DOM implementations not written in Python. - Python

一方で演武とは、技を観客に見せることが目的であるために、受け手には次に来る技が分かっており、未熟な受け手は投げ手に積極的に合わせてしまう事がある。例文帳に追加

Meanwhile, the purpose of enbu is to show techniques to the audience, so the defender knows what technique is next, and inexperienced defenders may be actively attuned to the thrower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なぜ蓑なのかは分かっていないが「海に降る 雨や恋しき 浮き身宿」という句をこの地を訪れた時に詠んだといわれていて「雨」の一文と蓑の関連が示唆される。例文帳に追加

The reason why they are referred to as mino tsuka remains unknown, but the word 'rain' in a poem considered to have been written by Basho that reads, 'When rain falling on the sea is getting me soaked, how I long for the warm body of a prostitute' suggests its association with straw raincoats.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反射星雲に類するものなのか、過去の超新星爆発の、遅れて届いた光であり俗にいわれる「光のこだま」現象に類するものなのか解っていない。例文帳に追加

It is unclear whether this is one of the reflection nebulas or some kind of so-called 'optical light echo' phenomenon caused by light from a past supernova explosion finally reaching the earth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『建内記』文安4年(1447年)条によると、常盤井宮滿仁親王の子で、当時既に出家しており、12,3歳になる三男がいたことが分かっている。例文帳に追加

According to the "Kennaiki" (1447), it is known that he was the son of Imperial Prince Tokiwainomiya Mitsuhito, and he had already become a priest by that time, and his 3rd son was 12 or 13 years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「主權が君主にあるか國家にあるかといふことを論ずるならばまだ事が判ってゐるけれども、ただ機關説がよいとか惡いとかいふ論議をすることは頗る無茶な話である。例文帳に追加

I can still understand if they argue about which of monarch or state has sovereign power, but it's really nonsense to discuss whether the Organ Theory is good or bad.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事績に不明な点が多く、686年(朱鳥元年)8月に志貴皇子と共に封200戸を加えられたが、以後の消息は分かっていない。例文帳に追加

Most of his achievements are unknown, and his life after he and Shiki no miko (the Prince Shiki []) were granted 200 households of fuko (residential units [ko] assigned as fiefs [fu] to support top-ranking officials, temples, shrines, and royal households such as those of the queen-consort and crown prince) in 686 is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アンモナイトは本来海底に生息する生物であることから、かつての海底が隆起したものと考えることが出来るが、詳しい地形形成履歴は分かっていない。例文帳に追加

Since ammonites originally lived at the bottom of the sea, it is conceivable that in the past, the bottom of the sea upheaved; however, the detailed history of topographic formation is still unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「自昔祖禰躬環甲冑跋渉山川不遑寧處東征毛人五十五國西服衆夷六十六國渡平海北九十五國」例文帳に追加

Since early times, Sodei himself has been breaking through Kacchu (armor and helmet) and walking in the mountains and rivers, and never had a comforting place, and accordingly, he has conquered fifty-five countries of "毛人" to the eastern areas, sixty-six countries of "" to the western areas, and ninety-five countries by crossing the northern sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮に鉄砲を自前で作成していたとしても、雑賀には鉄砲の材料となる鉄、真鍮、黒色火薬の材料となる硝石が生産されておらず、入手経路等を示す資料は解っていない。例文帳に追加

Even if they manufactured guns for themselves, iron and brass which guns are made from and saltpeter which black gunpowder is made from are not produced in Saika, and there is no material to suggest the source of their supply and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

残されている御教書から、追討は幕命によるもので、幕府執権北条時宗、前執権で連署北条政村らが主導した事が分かっている。例文帳に追加

The existing migyosho (documents for informing of decisions made by third or upper ranked authorities) shows hunting down was ordered by the bakufu, and led by the bakufu regent Tokimune HOJO, the rensho Masamura HOJO, who was the previous regent, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥生時代末期には、発掘調査の結果から、北部九州を中心とする政治勢力と奈良盆地東南部を中心とする政治勢力が存在していたことが判っている。例文帳に追加

Analytical research of the excavations by historians and other experts resulted in the conclusion that there were two political forces at the end stage of the Yayoi Period; one central force was in the northern part of Kyushu, and another central force was in located in the southeastern part of the Nara Basin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松川合戦の時期は、『常山紀談』には慶長6年4月、『改正三河後風土記』『東国太平記』『会津陣物語』には、慶長6年4月26日と明確に記載されている。例文帳に追加

The "Jozenkidan" tells that the Battle of Matsukawa broke out in April, 1601, whereas the "Kaisei Mikawago Fudoki", the "Togoku Taiheiki," and the "Aizujin Monogatari" clearly tell that it occurred on April 26, 1601.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この合戦(「松川合戦」「宮代表合戦」)に関しては、伊達家と上杉家は双方で戦果を強調しており、また時期を巡っても研究者の間でも、慶長5年10月説、慶長6年4月説、混合説がある。例文帳に追加

Both the Date family and the Uesugi family emphasize their accomplishments in the battle ('the Battle of Matsukawa' 'the Battle of Miyashiro Omote'), and there are various theories on the date of the battle such as October, 1600 and April, 1601, or a combined theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、この上杉家との合戦(伊達家では「松川合戦」との呼称は用いない)の出兵の時期と戦いの経緯について、伊達家では、慶長6年(1601年)4月26日ではなく、慶長5年(1600年)10月6日だとする記録を残している。例文帳に追加

Regarding the date and details of dispatch of troops to the battle against the Uesugi family (which is not called 'the Battle of Matsukawa' in the Date family), the Date family keeps the record that it broke out on October 6, 1600, not April 26, 1601.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう一点、保険のことなのですけれども、この被害、特に被災地の被害がどんどん分かってくる中で、株式市場でも保険関係の株価は下落したりしています。例文帳に追加

I have one more question, which concerns insurance. As the extent of the damage in the disaster-stricken region has become clear, stock prices of insurance companies have been dropping.  - 金融庁

大腸菌O157:H7の産生するベロ毒素(Stx)1に対し中和活性を有するモノクローナル抗体、及びこれを産生するハイブリドーマ細胞株、並びに免疫測定法例文帳に追加

MONOCLONAL ANTIBODY HAVING NEUTRALIZING ACTIVITY AGAINST VERO TOXIN (Stx) 1 PRODUCED BY ESCHERICHIA COLI O157:H7, HYBRIDOMA CELL LINE PRODUCING THE SAME AND IMMUNOASSAY - 特許庁

モノクローナル抗体は、大腸菌O157:H7の産生するベロ毒素Stx1のBサブユニット上の55番目のアスパラギンを特異的に認識することにより、Stx1に対する中和活性を有する。例文帳に追加

This monoclonal antibody has a neutralizing activity for Stx1 by specifically recognizing the 55th asparagine on B-subunit of vero toxin Stx1 produced by Escherichia coli O-157:H7. - 特許庁

例文

その原因を探ると、ポリアリーレンスルフィド系樹脂に含まれる残存イオンの作用に問題があり、残存イオン濃度を低下させることにより解決できることが分かった。例文帳に追加

Through the investigation of the cause of the corrosion, it is found that there is a problem with the action of residual ion included in the polyarylene sulfide-based resin and the problem can be solved by reducing the residual ion concentration. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS