1016万例文収録!

「わかった」に関連した英語例文の一覧と使い方(69ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わかったの意味・解説 > わかったに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わかったの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3604



例文

予め分かっている意図的な操作による異常状態の連絡通知を抑止することで不要通知の排除を行うことができる稼働監視システムにおける通知方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a notification method in an operation supervision system enabling the elimination of an unnecessary notification by suppressing a communication notification of an abnormal condition caused by an intentional operation known in advance. - 特許庁

私にはおまえが本当はいいやつだってことが分かっている、まああえて言えば、おまえらのだれ一人とっても自分が思ってるほどの悪党じゃないんだがな。例文帳に追加

I know you are a good man at bottom, and I dare say not one of the lot of you's as bad as he makes out.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

常々この探偵の推理の妙技を見てきたもので、私には、ジョーンズがレインジェルダーのシャツの胸の部分にはねていた細長くて黄色い染みと、あごについたやや目立たない同じ種類の染みを一瞬のうちに見て取ったのが分かった例文帳に追加

Always on the lookout for the detective's remarkable feats of deduction, I saw Jolnes's eye flash for an instant upon a long yellow splash on the shirt bosom and a smaller one upon the chin of Rheingelder  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

「私が『友達と飲みに行ってもいい?』って聞いたらあなたが『いいよ』って言ったんじゃない!どうしてそんなに怒ってるの?理不尽な」「理不尽じゃないだろう?男と飲みに行くなんて一言も言ってなかったじゃないか!」「だって、トムはただの友達だし、そんなの言ったら『ダメ』って言われるの分かってるもん」例文帳に追加

"When I asked to go out drinking with some friends, did you not say that it was fine? So why are you so angry? You're contradicting yourself." "Not at all! You never said that you were going to be drinking with men!" "That's because Tom is just a friend, and I know that if I said I was going with him then you'd have said no." - Tatoeba例文

例文

その後、軍団が復活すると、健児は軍団の兵士として位置づけられ、10世紀ごろには、健児維持に用するための健児田が設定されたり、全国定員が約3600人(陸奥・出羽・佐渡にも置かれるようになったが、西海道には置かれなかった)とされていたことなどが判っている。例文帳に追加

It has been discovered that kondei soldiers were later included in the cohort system once the cohorts were revived, and subsequently, a special tax exemption system called kondei-den was established in order to maintain kondei, and approximately 3,600 kondei soldiers were deployed throughout the country (kondei were deployed in Mutsu, Dewa, and Sado Provinces as well, but not deployed in the Saikai-do Region) as a general rule in the tenth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ErbBアンタゴニスト癌治療の有効性の可能性を増加するために、対象から得た組織試料中の腫瘍細胞のerbB遺伝子が増幅されることが分かった対象に、癌治療用量のErbBアンタゴニストを投与する。例文帳に追加

For increasing likelihood of effectiveness of an ErbB antagonist cancer treatment, the method comprises administering a cancer-treating dose of the ErbB antagonist to a subject wherein an erbB gene in tumor cells in a tissue sample from the subject has been found to be amplified. - 特許庁

世阿弥・音阿弥という天才の間に埋もれた「殆ど見るべきものの無い存在」と見る向きもあったが、世阿弥から著書『風姿花伝』を相伝されたことが分かっており、最近では観世座の脇之仕手として兄を支えて大夫にも匹敵する活躍をしていた人物と考えられている。例文帳に追加

There was a view that he was the 'existence that cannot be seen often' between geniuses Zeami and Onami, but it was known that he inherited "Fushikaden" (The Flowering Spirit) written by Zeami and in recent days it is believed that he served as an assistant who supported the older brother as waki no shite (beside-the-doer role) of Kanze-za (Kanze guild) similar to a standard of a dayu (master).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、この逆関数は、元の信号ν_10(t)に対して、例えば、[数8]のような簡単な時間遅れと重みを加えた加減算のみで表される簡単な式であり、平坦な周波数特性、さらには、乱れのない波形伝送を行えることが分かった。例文帳に追加

The inverse function, however, is a simple expression represented by addition and subtraction such that, for example, a simple time lag and weight like [formula 8] are added to an original signal ν_10(t), so flat frequency characteristics are obtained and further disorder-free waveform transmission is performed. - 特許庁

成形体の表面性の悪化や融着の偏在を生じさせないためには、発泡粒子の熱収縮開始温度を制御すること、また、低い成形圧で成形するためには低融点のポリプロピレン系樹脂を使用する必要があることが分かった。例文帳に追加

The solution found out is such that it is necessary to control the heat shrinkage starting temperature of the expanded particles in order not to cause the degradation of the surface properties and the fusion maldistribution in a molded body and also to use a low melting point polypropylene-based resin in order to mold under a low molding pressure. - 特許庁

例文

サイド放電火花が放電経路Zの如く絶縁碍子2の先端面2aのごく一部のみを経由して放電し、絶縁碍子2の表面に堆積したカーボンの一部しか焼き切ることが出来なかったとしても、絶縁碍子2の絶縁性回復は達成されることが分かった。例文帳に追加

Recovery of an insulation property of an insulator 2 is known to be attained even if only a part of carbon deposited on the surface of the insulator 2 could be burned off, with side discharge spark discharging only through a part of tip face 2a of the insulator like a discharge channel Z. - 特許庁

例文

ロープやポールに取付けられた旗に強制的に風を吹付けて風が弱かったり無風のときでも、掲揚した旗を浮揺させて翩翻となびかせ活気ある雰囲気を醸し出させることができるとともに掲揚作業の容易な旗掲揚装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a flag hoisting device which is capable of floatingly oscillating a hoisted flag by forcibly blowing wind to the flag mounted at a rope or pole even at the time of weak wind or absence of wind so as to flutter in the wind and to create a vigorous atmosphere and makes hoisting work easy. - 特許庁

本状態においては、進退部材70y,70m,70cは回転せず、回転部材70kのみが回転するため、感光体側カップリング部材18kとこれに対応する駆動側カップリング部材との連結のみが解除された状態となる。例文帳に追加

In such a state, advancing/retreating members 70y, 70m and 70c do not rotate but only the advancing/retreating member 70k rotates, so that only a photoreceptor-side coupling member 18k is disconnected from a drive-side coupling member corresponding thereto. - 特許庁

高度成長期に多く見られた「家業的」な個人商店や町工場のような形の開業だけではなく、大学を出て、大企業に勤めた人がスピンアウトして開業するという新しい形の開業も増加していることが分かった。例文帳に追加

We learned that entries are increasing not just in the areas of the family-run business or the small factory, as was seen during the high-growth period, but also in a new pattern of entries, in which university graduates employed at large enterprises spin-out to become startup founders. - 経済産業省

商業統計によっても、先の第2-3-29図で示したように「販売額の増加に寄与していたのは殆どが新規店であったこと」が分かったが、今回の調査でも、活性化している商店街における出店年次が浅い店舗の割合と、年齢層が若い経営者の割合が高いことが分かる。例文帳に追加

Statistics on commerce show that it was mostly new stores that contributed to growth in sales, as illustrated earlier in Fig. 2-3-29, and this survey too indicates that the proportion of recently established stores in shopping districts that are revitalizing and the proportion of younger proprietors are high. - 経済産業省

正確な成立時期は分かっていないものの、仁治元年(1240年)に藤原定家によって書写された『兵範記』(平信範の日記)の紙背文書に「治承物語六巻号平家候間、書写候也」とあるため、それ以前に成立したと考えられている。例文帳に追加

Although it is not known exactly when the tale was completed, the shihai monjo (an old document which was written on the other side of a piece of used paper) of "Heihanki" (diary of TAIRA no Nobunori) transcribed by FUJIWARA no Teika in 1240 states that "Jisho Monogatari volume Six, transcribed," therefore it is considered that the tale was completed before 1240.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮貞成親王猶子となり勧修寺に入った恒弘法親王(初名「恒興」)と同じく後崇光院猶子となった常盤井宮全明親王の2名の男子がいたことが『本朝皇胤紹運録』から分かっている。例文帳に追加

According to the "Honcho koin jounroku" (the Emperor's family tree, made in Muromachi period), it is known that there were two sons of Imperial Prince Tokiwanomiya Mataakira who were adopted by Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa, like Cloistered Imperial Prince Goko (the original name: 'Tsuneoki') who was adopted by Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa and entered Kaju-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どこに領地を賜る予定だったのかは分かっていないが、小川氏が六角氏の家臣時代佐和山城主であった経歴を考慮すると、信長には祐忠を同城主へ入れてこの要地を固める心算があったのではないだろうか。例文帳に追加

It is unknown that which feudal domain he supposed to have received; however, considering his career that he used to be a lord of Sawayama-jo Castle while he served for the Rokkaku clan, Nobunaga might have planned to consolidate power by appointing Suketada as the lord of Sawayama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなた方は分かっていないと思うけれども、民主党では当時の幹事長、また菅代行、直嶋(経済産業大臣)、うちは私、幹事長、政調会長で、週に1回ずっといろいろなことを協議してきたのです、1年間。去年からね。例文帳に追加

I have never said it will be applied. What I said is that I would consider applying it to interest payment. That is what I was saying from the beginning. I have never said that it will be applied to interest payment. The Prime Minister has not appointed me as the Minister for Financial Services while imposing a rigid constraint on me in this respect. That is quite obvious. The Prime Minister and I have been discussing this matter all along.  - 金融庁

集光作用による画像の明るさのむらを補正するために、測距装置2によって測定した被写体距離によって、光の照射中心を算出して、あらかじめ分かっている高輝度ランプ13aの光強度分布特性に従って、撮影された画像を補正する。例文帳に追加

To correct unevenness in the lightness of an image due to the converging operation, the center of the irradiation with the light is calculated from a subject distance measured by a range finder 2 and a photographed image is corrected according to the previously known light intensity distribution characteristic of the high- luminance lamp 13a. - 特許庁

通信端末において、連絡したい端末がマナーモード状態に設定されていると分かっていても、メールなどではなくて、とりあえず口頭で緊急に連絡をしたい等の場合に、利用者に操作的な面で負担をかけないで融通を効かせるようにすること。例文帳に追加

To make a communication terminal adaptable without applying operational loads to a user, when the user requires an urgent contact with a communication party, not via a mail or the like, but orally even if the user knows that a terminal with which the user requires contact is set to silent mode. - 特許庁

日本からみた世界の各地域の現地時間を知るためには、基準となる時刻、例えば12時の位置が日本と各地域でどれほど違っているか、が分かっていれば、その違いの分だけ回転させたもう1枚の別の文字盤で短針を読めば、即ち世界各地域の現地時間を知ることが出来ることになる。例文帳に追加

For knowing local times of world regions seen from Japan, by understanding the position difference of a reference time, for example 12 o'clock, between Japan and another region and reading a short hand in another dial rotated by the difference, it is possible to know the local time of the region in the world. - 特許庁

店村社長は、「今回の受注で、当社の製品を海外に展開する方法として、どのような取組が必要であるかが分かってきた。これまでに様々に取り組んでもうまくいかなかったが、今になって思えば、失敗を自ら経験することで、学べたことも多かった。」と話す。例文帳に追加

President Tanamura says, “With this order, we learned what types of approaches are required to spread our products overseas. We had made various attempts without success, but I can now see that we learned a great deal through personally experiencing those failures.”  - 経済産業省

一方で、「暗殺が横行した文久2年~元治元年の間には未だに誰の手によるものか判らない(斬奸状により、尊王攘夷派であることだけ判っているものもある)暗殺事件も多く、そうした中にも以蔵が関わった事件があるのではないか」との見方もある。例文帳に追加

On the other hand, there is also a viewpoint that states 'between 1862 to 1864 when assassinations were rampant, there were many assassinations for which even today criminals are not identified (only that they were Sonno joi ha is known from notes describing their crime).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

令制の国が何時成立したについての定説はまだないが、『日本書紀』には、645年の大化の改新の際に、東国に国司を派遣したという記事があり、飛鳥から出土した木簡削片に「伊勢国」「近淡□(海)」などと書かれていることが分かっている。例文帳に追加

There is no established explanation when ryousei provinces were established, but in "Nihonshoki" (the Chronicles of Japan), there is an article in which at the times of the Taika Reform in 645, they sent provincial governors to eastern provinces, and it is known that on the narrow strips of wood unearthed at Asuka, the words 'Ise Province', 'Omi Province' and so on were written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、参照光側に、弾性変形ミラー21とあらかじめ素性の分かった基準面22を有して、それらからの光束より形成される干渉情報を用いて、弾性ミラーの変形量をモニターする面変形量モニター手段103を有する。例文帳に追加

The interferometer 101 has an elastic deformation mirror 21 and a reference face 22 whose features are known, on the reference light side, and a face deformation monitor means 103 for monitoring a deformation amount of the elastic mirror 21 by use of interference information formed by light flux therefrom. - 特許庁

主制御部1は、操作部5の送信受付キー5aにてユーザから原稿の送信指示を受け付けた場合、その受け付けた時刻が所定の時間帯(送信先が不在であることが分かっている時間帯)であるか否かをタイマ6にて判断する。例文帳に追加

When a main control part 1 accepts the transmitting instruction of an original from a user by a transmission acceptance key 5a of an operating part 5, the main control part 1 judges whether or not the time of acceptance is in a prescribed time band (the time band during which absence of transmitting destination is known) by a timer 6. - 特許庁

円筒型スケール12の円筒中心から見た単位角度当たりの各スリット12bの個数が予め分かっているので、A相信号及びB相信号のパルス数を検出すれば、円筒型スケール12の回転位置を求めることができる。例文帳に追加

Since the number of the slits 12b per unit angle in view of the cylindrical center of the cylindrical scale 12 is known in advance, the rotational position of the cylindrical scale 12 can be obtained, by detecting the number of the pulses of the A-phase signal and the B-phase signal. - 特許庁

このようにしたことで、受信側の通信局で、伝送が他の通信局からの送信で専有されることが事前に予測に判っている場合に、その予測される専有時間を回避したタイミングで、送信側の通信局からデータを送信させることが可能になる。例文帳に追加

In this way, if it is presumed and known in advance that a transmission route is occupied by transmission from another communication office, it is possible to transmit data from the transmission side communication office in a timing avoiding the presumed occupied time. - 特許庁

まず、開業、廃業の動向については、「タウンページデータベース」を用いることにより、「情報・通信」や、人材派遣などの「事業活動関連サービス」の分野で、これまで把握されていた水準よりも、高い頻度での開業と廃業が起こっていることが分かった。例文帳に追加

First, regarding entry and exit trends, from using the Town page Database, we have understood that in fields such as "information and communications" and "services related to business activities" such as worker dispatching services, entries, and exits are occurring at a level higher than was estimated in the past. - 経済産業省

順調にいけば道長がいずれ天皇の外祖父・摂政となることは疑いないものの、その前にこれまで結びつきの弱かった三条天皇の即位を迎えるにあたって、道長は後宮制覇第二の布石として妍子を三条天皇の下に送り込んだのである。例文帳に追加

It was already determined that Michinaga would eventually become the maternal grandfather and Sessho to the emperor if things went well, but he sent Kenshi to Emperor Sanjo, who he had little connection with, as the second safety net to gain the residence of imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

池が吉城川の水に依っているためという説や、然庭園内の池が草書体の水の形をしていることに由来するという説、杜甫の「名園緑碌水」の句に由来するなどの説があるが、はっきりしたことは分かっていない。例文帳に追加

There are some opinions where the name is derived from, including from the fact that the pond water depends on the Yoshiki-gawa River, or the pond is shaped like the Chinese character 'Water' in the Sosho-tai (cursive style writing), or it was taken from a phrase 'Meien ha Ryokusui ni Yori' (The beautiful garden to go is spread along the green water) of a poem written by Toho (a Chinese poet), however, none of them is not certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨日、オリンパス社に東京地検、警視庁、証券取引等監視委員会が捜索に入りましたけれども、いよいよ本格的に事件の全容が分かってくるかと思うのですが、捜索に入ったことについて、大臣のご所見をいただければ。例文帳に追加

Yesterday, the offices of Olympus Corporation were searched by the Tokyo District Public Prosecutor's Office, the Tokyo Metropolitan Police Department, and the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC), so the full picture of this case is expected to become clear at last. Could you comment on the search?  - 金融庁

これら本発明の試薬組成物、試験片、システムおよびキットは、例えば、血液またはそのフラクション、またはISF(間質液)等の生理学的サンプルのようなサンプル中の多様な分析物の検出において有用であることが分かっている。例文帳に追加

The reagent compositions, test strip, system and kit find use in the detection of a wide variety of analytes in a sample, such as a physiological sample, blood or a fraction thereof, or ISF (interstitial fluid). - 特許庁

当該HDD上のデータに対して、ホストコンピュータからアクセスが可能なHDDについては、スピンドルモータを回転させ、ホストコンピュータからのアクセスがないと明確に分かっているHDDについてはスピンドルモータを停止させる制御を行う。例文帳に追加

An HDD allowing access from a host computer to data on the HDD is controlled to rotate a spindle motor, while an HDD clearly understood that the access from the host computer is absent is controlled to stop the spindle motor. - 特許庁

撮影したい訪問場所を巡る複数のコース(撮影コース)が予め分かっている場合には、その訪問場所とISPの通信エリアを考慮した、撮影に適した撮影コースを求める電子機器及びナビゲーション方法を提供する。例文帳に追加

To provide an electronic device and a navigation method which search a photographing course suited to photographing while considering a visiting location and a communication area of IPS in a case where two or more courses (photographing course) for travelling the visiting location which one wants to photograph are known in advance. - 特許庁

予め地盤調査をして、最大径D_0の礫などの異物が存在することが分かった場合、「固定掘削刃11の高さH_1及び間隔W_1>D_0」「腕掘削刃24の高さH_2及び間隔W_2>D_0」の少なくとも1方の条件を満たすように構成する。例文帳に追加

In the case that a foreign object such as a gravel is found in soil examination in advance, a configuration is made so that one of the following conditions is fulfilled: (height H_1 of the fixed boring blade 10 and spacing W_1)>D_0 and (height H_2 of the arm boring blade 24 and spacing W_2)>D_0. - 特許庁

内半径と軸芯方向での長さの分かっている円筒状容器1内に測定用のガスを封入し、容器外面に取り付けたスピーカー2より周波数を掃引した音波を発信するとともに、レシーバー3によって受けた受信波動の振幅により共鳴周波数を特定する。例文帳に追加

Gas for measurement is enclosed in a cylindrical container 1 having a known inner radius and a known length in the axial center direction, and a sound wave in which frequency sweep is executed is transmitted from a speaker 2 installed on the exterior surface of the container 1, and a resonant frequency is specified by an amplitude of a reception wave received by a receiver 3. - 特許庁

暦の定義により「同月同日」「同年同日」「同月同日」となる日付の間の、一定の日数又は仮定した日数を周期とし、予め曜日の判った有効な始点から、目的の日付までの日数を周期に分節し、周期ごとに日付と曜日表の各曜日(4)を対応させて数える。例文帳に追加

The number of days from the effective starting point whose day of the week is known beforehand to the target date is segmented into the cycle, and the date and each day of the week in a day-of-the-week table are made to correspond for each cycle and counted. - 特許庁

カップリング用脱着治具本体6は、中心部に流体流通孔7xを備えた連結操作ロッド7と、この連結操作ロッド7のホース側カップリング4の連結側の外周面に着脱可能に取付けた接続解除手段5とで構成されている。例文帳に追加

An attaching and detaching jig body 6 for a coupling is composed of a coupling operation rod 7 equipped with a fluid circulating hole 7x at the center and a connection release means 5 attachably/detachably mounted in an outer peripheral surface on the coupling side of a coupling 4 on the hose side of the coupling operation rod 7. - 特許庁

当該HDD上のデータに対して、ホストコンピュータからアクセスが可能なHDDについては、スピンドルモータを回転させ、ホストコンピュータからのアクセスがないと明確に分かっているHDDについてはスピンドルモータを停止させる制御を行う。例文帳に追加

With respect to an HDD allowing access from a host computer and to data on the HDD control is for rotating a spindle motor is carried out, while for an HDD that is clearly understood that there is no access from the host computer is controlled to have the spindle motor stopped. - 特許庁

有機ハロゲン化合物で汚染された被処理物を無害化処理する方法において、被処理物を液状化混合することにより短期間に、かつ分解副生物として環境基準対象物を生成せずに法的規制値をクリアできることが分った。例文帳に追加

It has been found that, in the method for making the object to be treated contaminated by an organic halogen compound harmless, the object to be treated is subjected to liquefaction mixing, so that legal restriction value can be cleared in a short period of time without producing objects controlled by environmental standards as decomposition by-products. - 特許庁

ジョブセパレーションマーク印刷によりジョブの切れ目が分かった後、ジョブセパレーションマーク部分に印刷されている内容を確認するだけでジョブの識別ができ、また、大量の白紙を必要としなくても、ジョブの識別ができるプリンタ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a printer apparatus in which jobs can be identified only by checking the content printed in a job separation mark portion after the break of jobs is shown by the printing of the job separation mark, and jobs can be identified without requiring a large amount of blank paper. - 特許庁

以上、経営支援推進のために、金融機関は、人材育成や取引先への理解が必要だと考えているものの、中小企業は、金融機関の担当者等の頻繁な交代に課題があると考えており、両者の認識には違いがあることが分かった。例文帳に追加

The above shows that while financial institutions consider it necessary to develop human resources and understand customers in order to deliver better business support, SMEs are concerned about the problems posed by frequent rotation of the staff that they deal with at financial institutions, indicating the existence of a perception gap between the two.  - 経済産業省

というのは、少年の腕が犬をしっかりと抱きしめていて、手荒に扱わなければ引き離すことができないことが分かった時、小さな村の人々は後悔し、恥じ入って、神様の格別のお慈悲を願い、彼らのために一つのお墓を作ったのです。例文帳に追加

for when they were found the arms of the boy were folded too closely around the dog to be severed without violence, and the people of their little village, contrite and ashamed, implored a special grace for them, and, making them one grave,  - Ouida『フランダースの犬』

それに、法の避けがたい不完全さを補完するものとして、世論は、少くとも、こういう悪癖にたいして強力な警察を組織し、そういう悪癖を行っていると分っている人たちを、社会的刑罰をもって厳しく取り締まるべきではないでしょうか。例文帳に追加

And as a supplement to the unavoidable imperfections of law, ought not opinion at least to organize a powerful police against these vices, and visit rigidly with social penalties those who are known to practise them?  - John Stuart Mill『自由について』

弥生時代における鉄器の生産には、材料となる鉄を切り・折り取り、刃を磨き出すことによって作られる鏨切り技法と、鍛造により形を作り出す鍛造技法があることがわかっている(ごく一部の例について、鋳造により作られた可能性が示唆されているが、鉄を溶かすためにはきわめて高温の操業に耐えうる炉が必要であり、弥生時代にこのような技術が存在したかどうかは疑問視されている)。例文帳に追加

There are two types of ironware manufacturing methods during the Yayoi period; a cold chisel cutting method that cuts/breaks off iron material and grind to sharpen its edge, and a forging method that create shapes by forging (Although a very few cases are suspected with a possibility of the casting method, a furnace that can withstand operation at high temperature is required to melt iron and it is questionable if there was such technology during the Yayoi period.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、乾燥地帯が発生地ということは分かっているものの、飛来する砂塵の分析結果から、発生地は砂漠のみであるとする説、砂漠以外の乾燥した地域であるとする説、その両方であるとする説の3つが唱えられている(黄砂の成分・形状参照)。例文帳に追加

Although it is known that kosa originates in dry zones, there are the following three theories about the area where kosa actually originates: One of them limits the area to deserts alone, based on analysis of the dust that comes flying, another attributes the area to dry areas other than deserts, and the last one says that kosa originates in both deserts and dry areas (see the section of Components and shapes of kosa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本方法は、プライベートホストとパブリックホストとの間の通信が許可されていることが分かった場合、データベースに、プライベートIPアドレスと第2のパブリックIPアドレスとの間のアドレス変換のための第2のパブリックIPアドレスを自動的に提供する。例文帳に追加

The method further includes provisioning automatically, if the consulting indicates that the communication between the private host and the public host is permissible, in a database a second public IP address for address transformation between the private IP address and the second public IP address. - 特許庁

例えば、ある業者製の飲料の1缶が走査され、データベースのデータに基づいて客がその製品の常連客であることが分かった場合、その製品の6個入りパックについてその客にクーポンを発行することができる。例文帳に追加

In the case where one can of beverages made by some maker is scanned and it is found according to the data of the data base that the customer is a regular customer, for example, a coupon for a pack of six cans of the products is issued to the customer. - 特許庁

例文

ネットワーク装置は、更に最新のセキュリティ脅威、脅威パターン及びネットワーク内に存在することが分かっている又は予測される制御システムの脆弱性に対応するため装置に積極的にルールセットを提供する恒久的なサービスと通信できる。例文帳に追加

The network devices may also communicate with a perpetual service that proactively supplies the devices with rulesets to meet the latest security threats, threat patterns, and control system vulnerabilities found or predicted to exist within the network. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS