1016万例文収録!

「一匹」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一匹の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 279



例文

アメリカ人の遺伝学者で、一匹のマウスから別のマウスに機能的遺伝子を移動することに成功した(1934年生まれ)例文帳に追加

American geneticist who succeeded in transferring a functioning gene from one mouse to another (born in 1934)  - 日本語WordNet

彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。例文帳に追加

He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it.  - Tanaka Corpus

「天照大神が八上行幸の際、行宮にふさわしい地を探していたところ、一匹の白兎が現れた。」例文帳に追加

'Amaterasu omikami, upon her visit to Yakami, was looking for a suitable place for angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit), when a white hare appeared. present-day Mount Akakura) she was moved by the beauty of the frost-covered trees, and she named the mountain Hieno-yama.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アゲハチョウの幼虫はかなり大きく、小さな株なら一匹で葉を食べつくし、丸裸にされてしまうこともあるので注意が必要である。例文帳に追加

Because the voracious swallowtail worm is very large, it could eat up all leaves alone and strip it naked down to a stump, so attention is required.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さても帰りの清水寺に 鬼が一匹現れ出でて 食ってかかればその口へ 法師たちまち踊りこむ例文帳に追加

On the way back from Kiyomizu-dera Temple, an ogre appeared, but when he tried to eat him Hoshi danced into the ogre's mouth  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

代表作に『沓掛時次郎遊侠一匹』、『明治侠客伝三代目襲名』、『緋牡丹博徒』シリーズなどがある。例文帳に追加

His major works include "Kutsukake Tokijiro yukyo ippiki" (Tokijiro KUTSUKAGE: Man of Honor), "Meiji kyokakuden sandaime shumei" (The Story of a Meiji Knight, the Third Generation), and the "Hibotanbakuto" (The Scarlet Peony Gambler) series.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方、阪和電気鉄道は「あじあ」号の水準に敵する、表定速度81.6km/hの「超特急」を狭軌路線で運転していた。例文帳に追加

On the other hand, Hanwa Electric Railway operated the 'Chotokkyu' train (super-limited-express) at an average speed (including stopping periods) of 81.6 km/h, comparable with the performance of the 'Asia' train.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに敵するものに九条流摂関家の嫡流条家の「桃華堂文庫」がある。例文帳に追加

A comparable library to this is the 'Tokado Bunko Library' of the Ichijo family which is the direct line of descent of Sekkan-ke (the families which produced regents) of Kujo group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5,6のエビが,人工的に調整された水や海草と緒に小さなアクリル製の水(すい)槽(そう)に入って販売されている。例文帳に追加

Five or six shrimp are sold in a small acrylic aquarium with artificially prepared water and some seaweed.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

流水路を順次細くすることで幼虫を分散させ、一匹ずつメッシュトレイに順次配置する。例文帳に追加

The water flow route is sequentially thinned to disperse the larvae, and the larvae are sequentially arranged in mesh trays, one by one. - 特許庁

例文

5枚のコインが投入されると5のワニ31が出現して、1〜5の数字で示されるワニ31が1つのヒットゾーン42に度に現れる。例文帳に追加

When five tokens are supplied, five alligators 31 appear and the alligators 31 shown by numerals 1-5 appear in a single hit zone 42 at a time. - 特許庁

MOPAシステムは、著しく改善されたビーム品質で、敵する単チャンバレーザシステムの略2倍のパルスエネルギーを出力することができる。例文帳に追加

A MOPA system allows outputting pulse energies approximately double the comparable single chamber laser system with greatly improved beam quality. - 特許庁

金型及び成型装置を出来るだけ簡素化し、複合材料に敵する単材で安価のネット状裏打ちシートの製造を実現する。例文帳に追加

To realize the production of an inexpensive reticulated backing sheet by simplifying a mold and a molding machine to the utmost and using a simple material equivalent to a composite material. - 特許庁

家路をいそぐ紳士たちは、公園でナイチンゲールが一匹さえずっているのを耳にしたと新聞に書きました。例文帳に追加

Gentlemen who walk home at night write to the papers to say they heard a nightingale in the Gardens,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

その理論にしたがえば、80万年ほど後では幽霊は文字通り無数になっていたでしょうし、だから4度に見たところで何の不思議もありません。例文帳に追加

On that theory they would have grown innumerable some Eight Hundred Thousand Years hence, and it was no great wonder to see four at once.  - H. G. Wells『タイムマシン』

そしてしばらくアリスはだまって立ったまま、花の中を飛び回ってるその生き物の一匹をながめていました。例文帳に追加

and for some time she stood silent, watching one of them that was bustling about among the flowers,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

その一匹は岩だなから鎌首をもたげ、僕に向かってシューというコマがまわる時のような音をたてた。例文帳に追加

and one raised his head from a ledge of rock and hissed at me with a noise not unlike the spinning of a top.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ただそのコラクル舟は少し持ち上がるだけで、ばねじかけの上で踊るかのように、向こう側の谷へと一匹の鳥のように軽やかに降りていった。例文帳に追加

yet the coracle would but bounce a little, dance as if on springs, and subside on the other side into the trough as lightly as a bird.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

一匹をそのままの状態で適箇所に塩を適量振りかけ、鮎の側線上がほんのりと焦げ2が出来るように全体を焼きこの塩焼きした焼き鮎3をある程度冷やしてから一匹ずつを透明な包装材4で焦げ2が透して見えるよう真空包装して保存用塩焼き鮎5とする。例文帳に追加

This method broils the whole body of a sweetfish sprayed with salt onto adequate parts, to have delicate burns 2 on the side lines, cools the broiled fish 3 to some extent, and vacuum-seals it one by one in a transparent wrapping material 4 so that the burns 5 can be looked through. - 特許庁

一匹の鮭を丸ごと納めていた従来の包装構造を見直し、一匹の鮭を分割したり切り身として収納し、容器(箱)の大きさをコンパクトにして取り扱いを容易にすると共に、輸送料を割安にし、かつ、贈られた方も面倒で大変な解体作業が不要な鮭の包装構造を提供する。例文帳に追加

To provide a package structure for salmon which downsizes the pack age (box) and makes easy to handle, reduces distribution cost and not requires troublesome and terrible work of taking the salmon into pieces to those given the salmon by reviewing the conventional package structure which houses whole of the salmon, and housing divided or filleted fish in a container. - 特許庁

方、武家政権においては室町幕府及び江戸幕府が門または臣下のうち、御所号に敵する格式を有する家にこれを許した。例文帳に追加

On the other hand, the samurai governments of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Edo bakufu awarded the gosho-go to families having eligible social status for the gosho-go among the shogunate clans and retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二軸延伸PTFEガスケットテープに敵する特性を有するPTFEガスケットテープを軸延伸法により製造し、高性能で安価な軸延伸PTFEガスケットテープを提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive high performance uniaxially stretched PTFE gasket tape manufactured by uniaxially stretching a PTFE gasket tape having characteristics comparable to that of a biaxially stretched PTFE gasket tape. - 特許庁

海中に設置した専用の監視カメラ37がクラゲ11を一匹でもとらえると、即座に高圧ポンプ41が自動的に起動して、高圧の海水噴流がノズル16から斉に吹き出す。例文帳に追加

If a special monitoring camera 37 installed on the sea caputures even one jellyfish 11, the high-pressure pump 41 is immediately and automatically activated to force high-pressure seawater jets out of the nozzles 16 at a time. - 特許庁

欧米ではルネサンスに敵する、西洋近代的な美意識と科学的パースペクティヴの、大きな変革運動のつの段階として見られている。例文帳に追加

In Western countries, it is seen as one stage of a large transformative movement in the Western modern sense of beauty and scientific perspective, comparable to the Renaissance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高村光太郎は『書の深淵』の中で、「わたくしはまだ、行の平安朝仮字書きの美に敵する外国人の抽象的線美を見たことがない。(抜粋)」例文帳に追加

In "Sho-no-Shinen" (The Chasm of Books), Kotaro TAKAMURA says, 'I have never seen beauty in the abstract lines of foreigners equal to the beauty in one line of Heian period kana-gaki.' (excerpt)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鰻重単体で比較した場合、鰻の個体差により若干の差が生じるが鰻の大きさによってランク付けする場合、半身か一匹かで分ける場合、ウナギが天然か養殖かでランク付けする場合などがある。例文帳に追加

Ranking varies; in comparing the Unaju itself, ranks are based on the size of eel although there is a slight difference among individual eels; the ranks are also determined factors including whether the eel is served half or whole, and whether the eel is wild or farmed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代は武士の地位は全体的に高くなり、足利将軍家も大臣の座を占めるようになり、有力な大名も従五位ないし従四位、ひいては足利門に敵する従三位に昇る例すらあった。例文帳に追加

In the Muromachi period, the overall position of samurai improved; the Ashikaga shogun family filled ministerial jobs and powerful daimyo got as high as Jugoi or Jushii, with some even reaching Jusanmi (Junior Third Rank), which was as high as the rank held by members of the Ashikaga clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御年寄は大奥女中の位の中では第二位に当たるが、奥向の万事を差配する大奥随の権力者で、表向の老中に敵する役職であった。例文帳に追加

The Otoshiyo post was the second-highest one of those of female servants in O-oku, but the persons in this post were the most powerful in O-oku, controlling everything in inner halls, being equivalent to Roju in Omotemuki (literally, the front halls: indicating governmental operations).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、蹴破ったところからは、湖水が気に西の方に流れ出て、数の鹿が流されてしまったことから、以後「数鹿流(すがる)が滝」と呼ばれるようになった。例文帳に追加

Also, water suddenly flowed out westwards from the place where he kicked through the rim of the mountain and, several head of deer were also swept away leading to the place to be subsequently called 'Sugaru (lit. several deer flow) Waterfall.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロドリゴ・デ・ビベロによって1609年ごろに15万人と伝えられた江戸の人口は、18世紀初頭には100万人を超え、世界ないしはそれに敵する規模であったと推定されている。例文帳に追加

The population of Edo, which was reported by Rodrigo de Viveroto be around one-hundred-fifty-thousand in 1609, exceeded the one million mark at the turn of the eighteenth century--prompting many to presume that Edo had become one of the biggest if not the biggest city in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡便なプロセス・設備によって、ナノ粒子に敵する炭化水素および酸化炭素の酸化能を発揮するCo_3O_4微粒子を合成する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for synthesizing Co_3O_4fine particles with oxidation capacity of hydrocarbon and carbon monoxide which are comparable nanoparticles using simple processes and facilities. - 特許庁

かなり低い重合収縮を示し、方で、従来はメタクリレートベースであった材料に敵する機械的特性および反応性を有する、モノマーおよびこれらのモノマーをベースとする歯科材料を提供すること。例文帳に追加

To provide monomers showing comparatively low polymerization contraction, and on the other hand, having a mechanical characteristic and reactivity which are equal to a material based on methacrylate hitherto, and to provide a dental material based on the monomers. - 特許庁

前部馬収納室3の中央馬房7の後部開口部を開閉する扉体11は側外方向及び他側外方向に向けてそれぞれ開放可能とする。例文帳に追加

The door body 11 opening and closing the rear opening part of the center stall 7 in the front horse storage chamber 3 is openable in one outside and the other outside directions. - 特許庁

主要な特徴は、このシステムが、薬剤開発で般に用いられるタイプのロボット工学に敵する高スループットアッセイに受け入れられる「マルチウェルプレート」フォーマット内で利用され得ることである。例文帳に追加

A major feature is that the system can be utilized within a "multiwell plate" format amenable to high-throughput assays compatible with the type of robotics commonly used in pharmaceutical development. - 特許庁

本開示は、単エネルギー撮像で利用されるレートに敵するデータサンプリングレートを用いた2重エネルギーX線データ(62、64)の生成に関する。例文帳に追加

The present disclosure relates to the generation of dual-energy X-ray data (62, 64) using a data sampling rate comparable to the rate utilized for single-energy imaging. - 特許庁

複数の突起34は軸方向にずれて配置され、衝撃吸収時にアウターチューブ10の開口端23と順にぶつかり、衝撃吸収時の荷重をピーク値に敵する高い値でほぼ定に維持することができる。例文帳に追加

The several projections 34 are arranged, while displacing from each other, in the axial direction, and collide with the opening end 23 of the outer tube 10 in order when absorbing the shock, and constantly maintains a load when absorbing the shock at a high value equal to the peak value. - 特許庁

銀が種のボンド材として機能し皮膜が剥がれ落ちること無く、かつプラチナのような貴金属に敵する美観を奏し、しかもステンレス鋼材の耐腐食性と同等若しくはそれ以上の耐腐食性を持つ例文帳に追加

Silver functions as a kind of a bonding material and the peeling off of film can be prevented, and also beautiful appearance comparable with that of noble metal such as platinum can be produced, and further, corrosion resistance equal to or higher than that of the stainless steel material can be provided. - 特許庁

磁気共鳴信号を検出するボリュームコイルであって、既存の市販のフェーズドアレイ頭部コイルに敵し、非常に優れた画像均性と高いSNRを提供する。例文帳に追加

To provide a volume coil for detecting a magnetic resonance signal, the coil being comparable to an existing and commercially available phased array head coil and having greatly excellent image uniformity and high SNR. - 特許庁

所望の大きさの一匹物と同様の外観、食感及び味を備えた海老の揚げ物が得られ、製造が容易である揚げ物用海老加工食品及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide processed shrimp for fry which enables easy production of a shrimp fry having an appearance, palate feeling and taste each similar to that of the whole of a real shrimp in a desired size, and to provide a method for producing the processed shrimp for fry. - 特許庁

軟質ポリウレタンフォームを詰め物成分として使用し、般に高級品とされている羽毛を詰め物とした掛け布団に敵する軽量性、保温性、ソフトな感触並びにボリューム感を有する掛け布団を提供する。例文帳に追加

To provide a quilt, having light-weight, warmth-keeping performance, soft touch and a large volume equal to a quilt using feathers as padding which is generally taken as a high grade article by using soft polyurethane foam as padding component. - 特許庁

複雑形状の部材にも均に防錆皮膜を形成できる反応型のノンクロム化成処理により、亜鉛系めっき部材に対して、クロメート処理に敵するような外観と耐食性を付与する。例文帳に追加

To impart appearance and corrosion resistance equivalent to those obtained through chromate conversion treatment to a zinc-based member to be plated, by using a reactive chromium-free chemical conversion treatment which can uniformly form a rust preventive film even on a member having a complicated shape. - 特許庁

構造が極めて単純で操作性、捕獲性、低コスト性に優れ、回の設置によって複数のネズミを連続的に捕獲可能なネズミ捕獲器を提供する。例文帳に追加

To provide a rat trap which has an extremely simple structure, is excellent in trapping property and low cost, and can continuously trap a plurality of rats in one installation. - 特許庁

フランスのサービス業はドイツと比較し、総じて人あたり付加価値が高いが、製造業の付加価値額もドイツに敵する高さであり、総合的に産業の生産性が高いことがわかる。例文帳に追加

The added values per employee in the service industry in France is generally higher than that of Germany and, the added values of its manufacturing business are as high as those of Germany's manufacturing businesses, suggesting the comprehensively high productivity of France's industries. - 経済産業省

もし誤っているのなら、これにほぼ敵する利益、つまり誤りと対決することで生み出される、真理をより明確に認識し層鮮明な感銘を受けるという利益を奪われるのです。例文帳に追加

if wrong, they lose, what is almost as great a benefit, the clearer perception and livelier impression of truth, produced by its collision with error.1  - John Stuart Mill『自由について』

他の男の子達やウェンディは、木の上から息を呑んで見守っていましたが、ライオン達の一匹としてピーターの挑戦をあえて受けて立つものはいませんでした。例文帳に追加

with the other boys and Wendy looking on breathlessly from trees, not one of them dared to accept his challenge.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

遙かなる天国を前に、今まさに結婚を誓約しようとしているこの舞台装置は、さながら郡の税収にも敵するくらいのバラに覆われている荒れ地であると言ってもよかった。例文帳に追加

The theater of this coming contract before high heaven was a wilderness of roses worth the taxes of a county.  - Melville Davisson Post『罪体』

彼は彼らに言った,「あなた方のうちのだれが,一匹の羊を持っていて,それが安息日に穴に落ちたなら,それをつかんで引き上げないだろうか。例文帳に追加

He said to them, “What man is there among you, who has one sheep, and if this one falls into a pit on the Sabbath day, won’t he grab on to it, and lift it out?  - 電網聖書『マタイによる福音書 12:11』

だが,彼は父親に答えた,『ご覧なさい,わたしはこれほど長い年月あなたに仕えてきて,度もあなたのおきてに背いたことはありません。それでも,わたしには,わたしの友人たちと緒に祝うために,ヤギ一匹さえ下さったことがありません。例文帳に追加

But he answered his father, ‘Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends.  - 電網聖書『ルカによる福音書 15:29』

ワイヤーロープの代替であれば、同径でこれに敵するほどの優れた特性を備え、また、般繊維ロープの代替であればロープ径を半分以下にでき、実用上大変優位な高機能繊維ロープとその製造方法を得る。例文帳に追加

To provide a high-performance fiber rope usable as a substitute for a wire rope having excellent characteristics comparable to the wire rope of the same diameter and as a substitute for a common fiber rope to decrease the diameter of the rope to a half or less and keeping remarkable superiority in practical use. - 特許庁

例文

当初は鯉一匹など簡単な物であったが、室町時代になり武家の経済的政治的優位が確立し、幕府政治の本拠地も公家文化の影響が深い京に移るに至って、料理の品数も増え、料理自体にも派手な工夫が凝らされるようになった。例文帳に追加

At first, it was just a simple dish like carp, however, during the Muromachi period when Samurai dominated the economy and politics, the shogunate moved to the capital where the cultural influence of the court nobles ran deep; not only the number of dishes increased, but more eleaborate ideas were put into the meals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS