1016万例文収録!

「今記」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 今記に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

今記の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1194



例文

近衛家熙は『槐』のなかで、古に超絶したものだと高く評価している。例文帳に追加

Iehiro KONOE, in his "Kaiki," highly appraised Shume's work as transcendence in the history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂上継:平安時代初期の外・紀伝博士。例文帳に追加

SAKANOUE no Imatsugu - Geki (Secretary of the Grand Council of State) and Kiden hakase (the professor of the histories) in the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年は両国間の国交正常化30周年を念する年である。例文帳に追加

This year marks the 30th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two nations.  - 浜島書店 Catch a Wave

年は,東大寺の大仏開眼1250周年念の年である。例文帳に追加

This year is the 1250th anniversary of the consecration of the Great Buddha of Todaiji.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

までに感じたことのない喜びだった。」と,彼女は者会見で語った。例文帳に追加

"I've never felt this kind of happiness before," she said at a press conference.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

シーズン200安打の最多録は,もなおピート・ローズ選手が持っている。例文帳に追加

The record for the most 200-hit seasons is still held by Pete Rose.  - 浜島書店 Catch a Wave

年のオールスター戦はイチロー選手にとって特に憶に残るものだった。例文帳に追加

This year's All-Star Game was especially memorable for Ichiro.  - 浜島書店 Catch a Wave

このグループはも世界録115.11キロを更新することを望んでいる。例文帳に追加

The group still wants to break the world record of 115.11 kilometers.  - 浜島書店 Catch a Wave

後,イチロー選手は走塁でも人々に憶されるだろう。例文帳に追加

Now Ichiro will also be remembered for his base running.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

この報告は我々が後計画するステップを述する。例文帳に追加

This report sets out the steps we plan to take.  - 財務省

例文

回の会合における、参加者の合意事項や提案を下に示した。例文帳に追加

Agreements and Recommendations of this meeting are shown below. - 厚生労働省

初のタイムマシンがその第一歩をしたのは、朝の十時でした。例文帳に追加

It was at ten o'clock to-day that the first of all Time Machines began its career.  - H. G. Wells『タイムマシン』

先週に視聴または予約録されたテレビ番組を週も録する場合、フラッシュROMに憶されている先週の番組識別情報に対応する週のテレビ番組の録開始時刻になったとき、録開始させ、、その週のテレビ番組がハードディスクに録される。例文帳に追加

When the television program which was viewed or reserved to be recorded last week is recorded this week, the television program of this week corresponding to the program identification information of the last week stored in the flash ROM being to be recorded at its recording start time, and the television program of this week is recorded on a hard disk. - 特許庁

としては『済時』が存在していたが、散逸して日では逸文のみが残されている。例文帳に追加

There existed a diary "Naritokiki" written by him, but it was dissipated and at present only a segment is conserved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家茂の死去した際絶望のあまり、日に「徳川家、日滅ぶ」としたほどである。例文帳に追加

In his disappointment after Iemochi's death, Katsu was so upset that he wrote in his diary, 'Today, the Tokugawa family fell into ruin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときの喜界島での生活をした「宇留満乃日」はも残っている。例文帳に追加

Today, 'Uruma no Nikki Diary,' describing his life back then in Kikai-jima Island, still remains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に『雅経卿』、家集に『明日香井集』があり、『新古和歌集』以下にも入集している。例文帳に追加

He left his diary, "Masatusne Kyoki,"and personal collection of poetry, "Asukaishu," and was selected for "Shinkokin Wakashu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『丹後国風土』(たんごのくにふどき)は、丹後国(の京都府北部)の風土例文帳に追加

"Tango no kuni Fudoki" (The records of Tango Province) is a record of Tango Province (now the northern part of Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

システム管理者は、このメールを受け取ると、前回の録日時と回の録日時とを比較する。例文帳に追加

A system administrator receives the mail, and compares the previous recording date and time with the current recording date and time. - 特許庁

位相変動量憶部108は、過去の復号時と回の復号時の位相変化量を憶する。例文帳に追加

A phase shift amount storage section 108 stores a phase shift amount in past decoding and current decoding. - 特許庁

和歌は、上のものが「後撰和歌集」に収録されている他、『新古和歌集』『続古和歌集』にも三首収録されている。例文帳に追加

The above waka was compiled in "Gosen Waka shu" (Later selected collection of Japanese poetry) and three other poems were compiled in "Shin kokin Waka shu" (New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) and "Shoku kokin Waka shu" (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry, Continued).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

難太平(なんたいへいき)は川貞世(出家後は川了俊)が応永9年(1402年)に完成させた書物である。例文帳に追加

Nan-Taiheiki is a book which was completed by Sadayo IMAGAWA (after becoming a priest, known as Ryoshun IMAGAWA) in 1402.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『漢書』禮樂志の孟康注に「象人若戯魚蝦師子者也」(象人は、の魚、蝦、獅子を戯するがごとき者なり)と述される。例文帳に追加

"The creature movement mimicker is like the person who was just performing the fish dance, the prawn dance, and the lion dance," says Meng Kang's commentary on the book of ritual and music in the series of Historical Records of the Han Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちょっと日の、名前を挙げて失礼ですけれども、若干日経の一面トップの事は誤解があるというふうに事務方から説明を受けました。例文帳に追加

FSA staff who briefed me said that today's front page article of Nikkei - I am sorry for mentioning a specific name - is based on some misunderstanding.  - 金融庁

回収集したカウンター値が、ベースカウンター値よりも小さい場合には、回収集したカウンター値を差分値として録する。例文帳に追加

When the counter value collected this time is smaller than the base counter value, the counter value collected this time is recorded as a difference value. - 特許庁

平滑化手段は、例えば回のGPS測位データと回以前のGPS測位データとに基づいて新たな測位データを出力する。例文帳に追加

The smoothing means outputs new positioning data based on GPS positioning data this time and preceding GPS positioning data, for example. - 特許庁

パチンコ遊技機は、憶された前回表示ブロックを、回に決定された回表示ブロックとして決定することを規制する。例文帳に追加

The pachinko game machine also regulates the determination of the preceding display block stored as the current display block presently decided. - 特許庁

また、回の測定機構部2のバッテリーバックアップRAM204には、回の測定機構部2の下降調整量(Mb)が憶されている。例文帳に追加

Also, a battery back-up RAM 204 of the current measurement mechanism 2 stores the fall control amount (Mb) of the current measurement mechanism 2. - 特許庁

デコーダ47は、録周期における階調データと判定データとに基づき、次回録周期が非録の場合には録周期の終期における振動子電位が最低電位になるように波形要素を選択する。例文帳に追加

A decoder 47 selects a waveform element on the basis of gradation data and detection data in the present recording period so that a vibrator potential at a terminal stage of the present recording period becomes the lowest potential when the next recording period is non recording. - 特許庁

この検出結果はリードイン領域102に録され、回のデータ録および後のデータ録の際に読み込まれて、データ録可能領域内のみにデータの書き込みが行われる。例文帳に追加

This detected result is recorded in a read-in region 102 and is read at the time of data recording of this time and successive data recording, and data are written in only a data recordable region. - 特許庁

の関係の影響で、日本株もそうですし、日も、ニューヨークで年最大の下げ幅を録して、あと、為替のほうもかなり影響を受けています。例文帳に追加

European markets have affected Japanese stocks and, today, also caused the New York stock market to experience its largest drop of the year. Foreign exchange markets have been affected considerably as well.  - 金融庁

給油が終了すると、プリンタ25により印字された給油伝票24には、回の日付、回の給油量、回の給油金額、次回配送予定日等の給油に関するデータが載される。例文帳に追加

When oil feed is finished, data on oil feed such as a date of delivery made this time, an oil quantity fed this time, an amount of charges for oil fed this time, and a scheduled date of delivery to be made next time are recorded on the oil feed slip 24 printed out by the printer 25. - 特許庁

加算手段208は、所定のタイミング毎に前回値に変分値を加算して回値を求め、この回値が予め定められた素数以上となるとき、該回値から前予め定められた素数を減算した数を回値とする。例文帳に追加

An addition means 208 adds the variation value to the previous value and makes an updated value at every determined time, and when the updated value is the predetermined prime factor or more, the number gained by subtracting the predetermined prime factor from the updated value becomes an updated value. - 特許庁

私の憶では、この被害の大きさは、日本がまでに経験したことが無い大きさです。例文帳に追加

I don't recall Japan ever experiencing a disaster of such magnitude.  - Weblio Email例文集

改善案に対する私たちの考え方を日中に先方に回答しなければなりません。例文帳に追加

For the subject above, we must reply to the companion by end of the day.  - Weblio Email例文集

改善案に対する私たちの考え方を日中に先方に回答しなければなりません。例文帳に追加

For the subject above, we must reply to the opponent by end of the day.  - Weblio Email例文集

後ご案内がご不要の場合、下メールアドレス宛にご連絡下さい。メールで書く場合 例文帳に追加

If you'd like us to stop sending you any more information, please email to the below address.  - Weblio Email例文集

月のガスの請求書に載されていた遅延損害金についてEメールを差し上げています。例文帳に追加

I’m writing with regard to the late charge that was listed on my gas bill this month. - Weblio英語基本例文集

彼のオリンピックにおける華々しい活躍はなお我々の憶に新しい.例文帳に追加

His splendid performance in the Olympic Games is still fresh in our memory.  - 研究社 新和英中辞典

日本語版ウィキペディアで年最も多く読まれた事は何だと思う?例文帳に追加

What do you think was the most read article this year on the Japanese version of Wikipedia? - Tatoeba例文

ある特定のレーストラックにおいてある特定の距離に対するまで録された最速の時間例文帳に追加

the fastest time ever recorded for a specific distance at a particular racetrack  - 日本語WordNet

、sendmailは敏速に初期化し、メール録中にエラを見つけることなくメッセージが送れる。例文帳に追加

Now sendmail initializes quickly and I can send messages without finding errors in the mail log.  - コンピューター用語辞典

述生物クライテリアと数値生物クライテリアの利点をめぐる議論は,後も続く見込みが強い。例文帳に追加

Arguments over the merits of narrative vs. numeric biological criteria will likely remain. - 英語論文検索例文集

述生物クライテリアと数値生物クライテリアのメリットをめぐる議論は,後も続く見込みが強い。例文帳に追加

Arguments over the merits of narrative vs. numeric biological criteria will likely remain. - 英語論文検索例文集

すべてのアーキテクチャ-上の通り、回のプロファイル中に大きな変更はありません。例文帳に追加

All archs - As said above, there are no big changes introduced in this profile. - Gentoo Linux

回は、上のスクリーンショットに示した lib フォルダ内のすべての JAR ファイルをラップします。例文帳に追加

This time wrap all the JAR files from inside the lib folder shown in the screenshot above. - NetBeans

のオプション書法は optparse ではサポートしておらず、後もサポートする予定はありません。例文帳に追加

These option syntaxes are not supported by optparse, and they never will be. - Python

人麻呂が『古和歌集』の真名序では「柿本太夫」とされている点も取り上げている。例文帳に追加

It also pointed out that Hitomaro was called as 'Kakimoto no Taifu' in the preface written in Chinese to "Kokin wakashu" (Collected Waka from Ancient and Modern Times).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月1日京都国際会議場で、上天皇・皇后臨席の元、念式典が行われてた。例文帳に追加

November 1: A commemorative ceremony, attended by the present Emperor and Empress, was held at the Kyoto International Conference Center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また『蜻蛉日』下巻に「日かかる雨にもさはらで、同じ所なる人ものへまうでつ。例文帳に追加

Moreover, in the third volume of "Kagero Diary" (a classical piece of Japanese literature, diary literature), there is a description that 'Despite heavy rain, I visited a shrine to pray for sunshine tomorrow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS