1016万例文収録!

「住立」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 住立に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

住立の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1031



例文

学生用居の地条件、評価、入居率の予測等からの企画、オーナーに対するファイナンスの条件設定、居の建設、竣工後の管理、学生の入居/退居までを統一的に管理するようにした学生用居の総合管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a general management system for students' residences which unitedly manages planning by the evaluation of the convenience of students' residences, the prediction of the residence rate, etc., the condition setting of financing to the owner, the construction of the residences, and up to the movement and leaving of students into and from the residences. - 特許庁

中古宅の販売やリフォーム、価格算定に役つ中古宅の評価に関する専門的なノウハウを利用者が自由に利用可能とすると共に、その際に収集された情報を活用して中古宅関連ビジネスを統合的に支援できるシステムを提供する。例文帳に追加

To enable a user to freely use technical kow-how regarding the evaluation of a used house useful in selling and reforming the used house and calculating its price and to totally support used-house relative business by making good use of the information gathered at this time. - 特許庁

警報が誤報であるか否かを管理人が容易に確認することができるようにすると共に、宅情報装置と管理装置との間で通話を行う際に、宅情報装置の傍に人を呼出し、通話が成できるようにする。例文帳に追加

To enable a manager to easily confirm whether or not an alarm is a false report, and to call a resident to the neighborhood of a housing information device to establish a conversation when making a conversation between the housing information device and a management device. - 特許庁

のち他阿号を世襲)に譲り、自らは相模国に草庵(後の当麻道場金光院無量光寺)を建して独(定)し、そこで没した。例文帳に追加

Later inherited the name Taa), and constructed a thatched hut (which went on to become the Muryoko-ji sub-temple of Konko-in Temple Toma dojo-seminary) in Sagami Province where he lived alone until his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本寺の広蔵院日辰が上行院と本寺を統合することを提案、新寺法条目15個条を定め、新たに要法寺を建することとなった。例文帳に追加

Kozo-in Nisshin of Juhon-ji Temple proposes merging Jogyo-in Temple and Juhon-ji Temple and creates a 15 article new-temple provision which would lead to the reconstruction of Yobo-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

付近は後白河法皇の居所であった法寺殿の旧地であり、近隣には智積院、京都国博物館、方広寺(大仏)、三十三間堂、新日吉神宮(いまひえじんぐう)、後白河法皇法寺陵などがある。例文帳に追加

In the vicinity is the former site of Hojuji-dono Palace in which Emperor Goshirakawa resided, and neighboring attractions include Chishaku-in Temple, the Kyoto National Museum, Hoko-ji Temple (Great Buddha), Sanjusangen-do Hall, Imahie-jingu Shrine and the Hoju-ji mausoleum of Cloistered Emperor Goshirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめ京都の三条坊門烏丸に居し「有徳の者」と称されたが、征夷大将軍足利義持の勘気を受けて(詳細は不明)、父子ともに大和国野に移りみ、興福寺大乗院に奉仕する。例文帳に追加

They first settled at Karasuma, Sanjobomon Alley, Kyoto, and his father was known to be a man of high virtue, but because he incurred the displeasure of the then Seii Taishogun Yoshimochi ASHIKAGA (for unknown reasons), he and his family moved to Tatsuno, Yamato Province, and served Daijo-in, Kofuku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、稲葉山城に引き続き居していたとしても、両親のむ鷺山城から輿入れの出をしたとも考えられ、それにちなんで「鷺山殿」と呼ばれたと考えれば辻褄が合う。例文帳に追加

Another possible reason it would make sense for her to be called 'Sagiyama-dono' is that her marriage procession may have departed from Sagiyama-jo Castle where her parents lived even after she continued to live at Inabayama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)、後醍醐天皇と対して京都に武家政権を開いた足利尊氏は、北朝(日本)を後見するため二条通高倉通にみ、2代将軍の足利義詮は三条坊門にんでいた。例文帳に追加

In the period of the Northern and Southern Courts (Japan), Takauji ASHIKAGA, confronting Emperor Godaigo, established a samurai government in Kyoto and, while he lived on the Nijo-dori Takakura-dori to act as a guardian for the Northern Court (Japan), the Second Shogun Yoshiakira ASHIKAGA lived in Sanjo bomon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

チリに居せず又チリに所も有していない者に付与された産業特権の無効確認を求める申は,法第2条に規定する代理人に通知されるものとする。例文帳に追加

The petition to cancel a privilege granted to a party who is not domiciled or resident in Chile shall be notified to the attorney or representative referred to in Sec. 2 of the Law.  - 特許庁

例文

当該異議申書には,連邦首都内の特定の所を設定しなければならず,この所は,出願人の提起する訴訟の通知のため援用するものとする。例文帳に追加

A special address in the Federal Capital shall be stipulated in the opposition brief, which shall be valid for service of such Bill of Complaint as the applicant may file.  - 特許庁

(a) 氏名及び所,又は申が法人に係わる場合は,願書を提出する法人の名称及び所,並びに,代理人が選任されていない場合は,その送付先例文帳に追加

a. the family name, given names and the residence, or in the event that it pertains to a legal person, the name and domicile of the one sending in the application, as well as his address in the event no representative has been appointed; - 特許庁

宅基礎のち上り部のレベル精度出しを容易に行うことができると同時に、該基礎の強度を高めることができる宅基礎の施工法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of constructing the foundation of a dwelling house capable of easily detecting the accuracy of the level of the rise part of the foundation of the dwelling house and increasing the strength of the foundation. - 特許庁

保守用無線信号f2を宅2の外側で受信することにより機械警備装置1が正常に機能しているか否かを宅2内にち入らずに最新時刻データTDの内容から判断することができる。例文帳に追加

By receiving the radio signals f2 for the maintenance on the outer side of a house 2, whether or not the machine guarding device 1 normally functions is judged from the contents of the latest time data TD without entering the house 2. - 特許庁

ビデオやカタログなどで表示される宅や自動車の映像を体的な3D画像で表現することにより、顧客に対して、よりリアルな映像を提供し、宅や自動車の販売を促進することにある。例文帳に追加

To promote sales of a house or automobile by providing more real video for a customer by representing a picture of a house or automobile displayed by a video, a catalog, etc., as a 3D image. - 特許庁

屋根の外形形状を定義する屋根輪郭線定義手段と、宅の間取りを作成する宅間取り定義手段をベースとして、屋根を分割し、高さ情報を付加して体図形を作成する。例文帳に追加

On the basis of a roof contour defining means for defining the external form of a roof and a house plan defining means for preparing the plan of the house, the roof is divided and the 3D graphic is prepared by adding height information. - 特許庁

保守用無線信号fを宅2の外側で受信することにより機械警備装置1が正常に機能しているか否かを宅2内にち入らずに最新時刻データTDの内容から判断することができる。例文帳に追加

By receiving the radio signals (f) for the maintenance on the outer side of a house 2, whether or not the machine guarding device 1 normally functions is judged from the contents of the latest time data TD without entering the house 2. - 特許庁

地震エナジーによる木造宅構造体におよぼす影響をがんみし、地震動の縦揺れ・横揺れ・体的な予測不能な揺れによる木造宅構造体における損壊・倒壊を軽減する。例文帳に追加

To reduce a wooden house structure from being damaged/fallen by longitudinal shake/lateral shake/stereoscopic unpredictable shake of seismic motions while taking into account the influences exerted upon the wooden house structure by earthquake energy. - 特許庁

宅本体(2)の外廊下(3)と、この宅本体(2)に沿って設された一対のピロティ壁(4)(4)との間に、ピロティ壁(4)(4)間に跨る直階段部(5)を設ける。例文帳に追加

In implementation of the external stairs, a straight staircase portion (5) extending across a pair of pilotis walls (4), (4) is arranged between an external corridor (3) of the building main body (2) and the pilotis walls (4), (4) erected along the building main body (2). - 特許庁

耐震性のない既存宅1に接する地盤G上に、方体状の耐震構造物2を設置し、該耐震構造物2と前記既存宅1とを連結部材6で一体に連結固定する。例文帳に追加

The cubic earthquake-resistant structure 2 is set on the ground G adjacent to the existing house 1 having no earthquake-resistant design incorporated therein, and the former and the latter are rigidly connected to each other in one body by a link member 6. - 特許庁

地条件に左右されず、人に快適な居空間を提供し、交通振動などの振動公害による影響を低減することを課題とする。例文帳に追加

To provide a living space that is comfortable to residents without being affected by conditions of the location of a house and to reduce the influence of vibration pollution such as traffic vibration. - 特許庁

そこで本発明では居空間の少なくとも日射側に水浸透性と通気性を有する膜状体2を衝状に保持し、上部に給水部3を配置した居空間の暑熱緩和装置を提案している。例文帳に追加

This summer heat reducing device in the living space is constituted by holding a membrane-like body 2 having excellent water permeability and air permeability on at least solar radiation side in the living space like a screen and arranging a water supply part 3 in its upper part. - 特許庁

予め工場等で形成された屋根ユニットを用いて、ユニット宅の屋根部分を効率良く且つ容易に組ててゆくことのできるユニット宅の屋根構造を提供する。例文帳に追加

To provide a roof structure of a unit housing capable of efficiently and easily prefabricating a roof part of the unit housing by using a roof unit formed at a plant or the like in advance. - 特許庁

人の寛ぎ空間としての居室と、来客のもてなし空間としての客間との配設形態を改良することにより、これら各部屋の独感を良好に確保できる宅プランを提供する。例文帳に追加

To provide a dwelling house plan capable of ensuring excellent feeling of independence of each room by improving the mode of arrangement of a living room as a relaxing space of residents, and a guest room as a receiving space of a guest. - 特許庁

集合宅の各戸は軽量鉄骨柱や軽量鉄骨梁などから構成された躯体フレームからなる軽量鉄骨造のスチールハウスから構成され、それぞれ独して構築されている。例文帳に追加

Each dwelling unit of the apartment house comprises a steel house having a lightweight steel frame construction composed of a skeleton frame constituted of a lightweight steel framed column and a lightweight steel framed beam or the like, and it is separately constructed. - 特許庁

宅の室内(2)に、柱、梁、床、天井及び壁などから分離した状態で、基本軸組(3)を組みてるとともに、その基本軸組(3)に各種パーツ(4)〜(9)を取り付けて、別の居空間を形成する。例文帳に追加

Basic framework (3) is assembled in a separated state from column, beam, floor, ceiling and wall inside the room (2) of a house, and various parts (4) to (9) are attached to the basic framework (3) and another habitable space is formed. - 特許庁

量産性があり、高精度で軽量な仮設宅用建設部材を用い、簡単に組みてることができ、かつ屋外での使用に十分に耐える緊急用の仮設宅を作ることを目的とする。例文帳に追加

To provide an emergency temporary housing made from mass-producible construction components with high accuracy and light weight, which can be easily assembled and has sufficient durability for outdoor use. - 特許庁

まいの入居者の暮らし方2と自度3との対応関係を示すことにより入居者が小人数で集まって暮らすグループホーム13のまいにおける位置付けを示す位置付け図(図)4を表示した。例文帳に追加

The business program support sheet of the group home is characterized by displaying a positioning diagram showing the positioning in a group home 13 wherein a small number of tenants live together by describing the correlation between the way of living 2 and the self-supporting level 3 of the tenant in the dwelling. - 特許庁

緩衝構造体2は戸1ごとに独し、各戸1の生活空間の延長部分として例えば温室やサンルーム等として利用する。例文帳に追加

Each of the shock-absorbing structural bodies 2 is independent for each of the dwelling units 1, and is used as a green house, a sunroom, etc., for example, as an extended part of the living space of each of the dwelling units 1. - 特許庁

宅の高さ制限の斜線規制があり、高さの少ない床下に人が降りち屈むだけで、360度物の出し入れが容易にできる床下有効利用の提供。例文帳に追加

To provide the effective use of an underfloor space capable of easily and freely taking in and out of a thing only by getting a resident to come and stoop down to under floor with a low height because of the setback regulation of height restrictions of a residence. - 特許庁

軽量宅や木造宅等の基礎1を、従来の布基礎で無く、建物の基礎は独基礎として、地上に土台受け2を造り、それ等を組合わせたものです。例文帳に追加

This earthquake resisting foundation is so formed that a foundation 1 for a lightweight building and a wooden house is set to an independent foundation and not a conventional continuous footing, a sill receiver 2 is made on the ground, and those are assembled together. - 特許庁

第3-3-51図から分かるように、中小企業になるほど、従業員の居が職場と近い(職近接)傾向があるが、これも仕事と育児を両しやすくする特性の1つと考えられる。例文帳に追加

As can be seen in Fig. 3-3-51, employees of smaller enterprises tend to live closer to work, and this may be another feature of SMEs that makes it easier to combine work and parenting. - 経済産業省

自分たち教説を許容しない国を出て、僻遠の地に定し、そこを初めて人のめる地にしたときに、他国を侵略せず、自分たちの生活風習が気に入らない人には出する自由を完全に認めているのに、例文帳に追加

when they have left the countries to which their doctrines were unacceptable, and established themselves in a remote corner of the earth, which they have been the first to render habitable to human beings;  - John Stuart Mill『自由について』

メイフラワー号でアメリカに向けて出帆し、1620年にニューイングランドにプリマスの植民地を設したイギリスからの移民のひとり例文帳に追加

one of the colonists from England who sailed to America on the Mayflower and founded the colony of Plymouth in New England in 1620  - 日本語WordNet

二 合併をする会社及び合併後存続する会社又は合併により設する会社の商号及び例文帳に追加

(ii) The trade names and addresses of the merging companies and the company to survive the merger or the company to be incorporated by the merger;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条 破産者は、その申てにより裁判所の許可を得なければ、その居地を離れることができない。例文帳に追加

Article 37 (1) The bankrupt shall not leave his/her residence without obtaining permission of the court upon his/her petition.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項及び前項に規定する事件は、被申人の所地の地方裁判所の管轄とする。例文帳に追加

(4) Cases prescribed in paragraph (1) and the preceding paragraph shall fall under the jurisdiction of a district court in the place where the respondent's domicile is located.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 商標権者、登録異議申人及び参加人並びに代理人の氏名又は名称及び所又は居所例文帳に追加

(ii) the name and the domicile or residence of the holder of trademark right, the opponent, the intervenor and their representative(s);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 宅に附属して屋外に設置するバルコニー、車庫、物置その他これらに類する簡易なプレハブ式の工作物の組て又は設置例文帳に追加

(9) assembling or installing of outdoor balconies, garages, storage sheds, and other similar simple prefabricated structures that are installed outdoors attached to housing  - 日本法令外国語訳データベースシステム

妙葩は頼之と対して天龍寺職を辞して勝光院、さらに丹後国の雲門寺に隠棲する。例文帳に追加

Myoha, who opposed Yoriyuki, resigned as the chief priest of Tenryu-ji Temple and retired at Shokoin Temple and later at Unmon-ji Temple in Tango Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ南禅寺僧で徳川家康の顧問であった金地院崇伝と政治的に対、追放された物と思われる。例文帳に追加

This may have caused political confrontation with Konchiin Suden, an adviser to Ieyasu TOKUGAWA and a resident of Nanzen-ji Temple, and led him to be banished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後大巌寺の職となり、奈良霊巌院・山田霊巌寺など各地に浄土宗寺院を建した。例文帳に追加

Later, he became a resident priest of Daigan-ji Temple, and built many Jodo sect temples in many places, including Reigan-in Temple in Nara and Yamada Reigan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延久2年(1070年)には僧正に任じられて、翌年には東寺内に「池坊」を建してそこに居する。例文帳に追加

In 1070, he was appointed as Sojo, and in the following year he erected 'Ikenobo' in the territory of To-ji Temple and lived there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肥後国八代郡種山村(現在の熊本県八代市)の浄職・広瀬慈博の子に生まれる。例文帳に追加

Kaiseki was born in Taneyama-mura, Yatsushiro-gun in Higo Province (Yatsushiro City, Kumamoto Prefecture of today) as the son of Jihaku HIROSE, a chief priest of Joritsu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

首座は制中に先って職から任命され、他の修行僧とは別に一室を与えられて一層の修行精進を求められる。例文帳に追加

The shuso, who is appointed by the chief priest prior to the seichu, is given a dedicated room separated from other monks and is requested to train more intensively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大円院の第8代職を務め、元暦元年(1184年)には、紀州の勝浦で平維盛(重盛の子)の入水にち会っている。例文帳に追加

He rose to the eighth chief Buddhist priest of Daien-in Temple and presented himself as a witness when TAIRA no Koremori (Shigemori's son) drowned himself off the coast of Katsuura, Kishu (the present Wakayama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これ以後、五山の決定及びその持の任免権は足利氏征夷大将軍個人に帰するという慣例が成することになる。例文帳に追加

After this, it became customary that the right to specify gozan temples and to appoint or dismiss the chief priest of such temples resided with the seii taishogun (literally "great general who is to subdue the barbarians") of the Ashikaga clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年時不明、法興寺(別名飛鳥寺・元興寺)の一隅に禅院を建してみ、日本法相教学の初伝となった(南寺伝)。例文帳に追加

Sometime after returning, he built a Zen temple in Hoko-ji Temple (also called Asuka-dera Temple or Gango-ji Temple), lived there, and taught the Dharmalogy of the Hosso Study for the first time in Japan (according to "Nanji-den").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の金剛峯寺の建物は1863年(文久3年)に建され、高野山真言宗座主の居としても使用されている。例文帳に追加

The current building of Kongobu-ji Temple was built in 1863 and is also used as dwelling for the head priest of Koyasan Shingon sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

藤村正斎のあと茶道は明福寺職の観山によって盛りてられ、中興と称されている。例文帳に追加

After Seisai FUJIMURA, Sado was supported by Kanzan, a chief priest of Myofuku-ji temple, and is thus regarded as a restored art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS