1016万例文収録!

「作品中」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 作品中に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

作品中の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 362



例文

人情噺はたいていの場合続きものによる長大な作品で、かつては主任(トリ)に出た噺家が10日間の興行連続して演じるものであったが、現在ではその区切りのいい一部分が取出されて演じられることが多い。例文帳に追加

Mostly ninjo-banashi form a long series of connected works, so in the past the central storyteller, or tori, performed a sequence of ninjo-banashi for ten consecutive days, but nowadays only individual sections of the sequence are performed in many cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国・北宋8代皇帝である徽宗(きそう)筆と伝わる作品で、山梨県久遠寺に伝わる夏景山水図(国宝)と今は失われた春景幅とで四幅一対の四季山水であったといわれる。例文帳に追加

These works are attributed to the Emperor Huizong, the 8th Emperor of the Chinese Northern Song Dynasty, and were once part of a set of four landscape paintings depicting the four seasons that included the summer landscape (National Treasure) kept at Kuon-ji Temple in Yamanashi Prefecture and the now lost spring landscape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の神像彫刻には素朴な作風のものが多いで、本作品は玉眼(眼の部分に水晶を嵌め込む技法)を採用した本格的な彫刻である。例文帳に追加

While most Japanese sculptures of deities can be quite unsophisticated, this work of sculpture was very lifelike and incorporated the use of gyokugan (method where crystal pieces are used for the eyes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1961年、日米安全保障条約に反対する安保闘争を舞台にした作品『日本の夜と霧』(1960年)を、松竹が大島に無断で自主的に上映止したことに猛抗議し、同社を退社。例文帳に追加

In 1961 Oshima fiercely objected against the decision made by Shochiku Co.,Ltd to stop the release of his film "Night and Fog in Japan" (1960), which was based on the student movement against the U.S.-Japan Security Treaty, and left the company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

には映画史に残る名作、話題作や評価の低い作品も色々あるが、「優れた芸術家は多作である」という観点からいくとこれも秀でた才能といえる。例文帳に追加

Among them are various productions including great works that left their mark on cinema history, highly talked about productions as well as productions that received little praise, but from the viewpoint that 'a highly talented artist produces many creations,' it can be said that he possesses an outstanding talent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

でも『伊豆の踊子』と『絶唱』(主演舟木一夫)はいずれもリメイク作品であるが、ともに前作を大きく上回ってヒットし、西河監督の地位を揺るぎのないものにした、まさに代表作といえる。例文帳に追加

Movies such as "Dancing Girls of Izu" or "Zessho" (main actor was Kazuo FUNAKI) from above which were remade, became even more popular than the original ones and established Nishikawa's solid position as a movie director, thus these movies can represent Nishikawa's movies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1946年、今井の戦後第1回作品で戦時の財閥の腐敗を描いた『民衆の敵(1946年の映画)』で第1回毎日映画コンクールの監督賞を受賞。例文帳に追加

In 1946, he won the Best Director Award at the first Mainichi Film Awards for his first postwar movie "Minshu no teki" (An Enemy of the People) which portrayed the corruption of the zaibatsu (family-controlled conglomerates) during the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

検閲、言論統制が強まっていく時代の流れのなか、トーキー時代以降は映画作りの意欲が衰えて不振を極め、小津安二郎、溝口健二、山貞雄らに押されて、目立つ作品を残していない。例文帳に追加

As censorship intensified, he was saddened and lost his enthusiasm for making films after the talking picture period, and did not leave impressive works because of losing ground to Yasujiro OZU, Kenji MIZOGUCHI, Sadao YAMANAKA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石原裕次郎の『狂った果実』は古くから名作として知られるところであったが、フォトジェニック極まりない『月曜日のユカ』もまた多くの若い観客達によって現在では最も有名な作品となっている。例文帳に追加

While, "Kurutta Kajitsu" starring Yujiro ISHIHARA had been known as a masterpiece since the old days, "Getsuyobi no Yuka," which was very photogenic, was also one of the most famous films of Nakahira recognized by many young audiences today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「20年早かった監督」と言われたり、思想よりも洗練とテクニックを重んじる平の作品は、現在の観客にこそ受け入れられるのではないかという声もある。例文帳に追加

Some people say that 'he was a film director who appeared 20 years early' or guess that Nakahira's works emphasizing sophistication and technique rather than ideas, will be accepted by the audience of the present time rather than viewers at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平は不満だったらしく、その後『青春ア・ゴーゴー』を撮り、こちらでも同じことをやり、この作品の監督を3日で降ろされた(昭和53年(1978年)「映画芸術」12月号)。例文帳に追加

It seemed that Nakahira was not satisfied with this and planned to do the same thing when shooting "Seishun A Go Go" (Youth A Go Go), and as a result, he was fired as director of this film after just three days ('Film Art', on December, 1978).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、途から自主経営に方針を変え、森岩雄の支援で12月に村田実・田坂具隆監督、伊藤大輔脚本の第一回作品『昭和新選組』をPCLで撮影した。例文帳に追加

However, halfway they changed their policy on their own independent management, and with the assistance of Iwao MURATA, shot "Showa Shinsen-gumi" the first product based on the scenario of Daisuke ITO by PCL in December, under directors Minoru MURATA, and Tomotaka TASAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高島屋での陶磁展では、国・朝鮮の陶磁の名作に倣い、科学的研究の成果を取り入れた超絶技巧の華やかな作品を発表、新人にして名人と一躍注目を浴びた。例文帳に追加

At the ceramics exhibitions at the Takashimaya department stores, Kanjiro introduced sophisticated, elegant works that he modeled after the great ceramics from China and Korea and applied the results of his scientific studies to, and suddenly received public attention as a master potter even though he was a newcomer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまで国内の茶会で主流であった精緻な国製の茶陶よりも歪みのある作品を好む利休によって、ろくろを使わず手びねりで成形を行なう独自の工法が認められた。例文帳に追加

His specific method of hand forming without the use of a potter's wheel was acknowledged by Rikyu who liked works with deformation more than fine Chinese tea bowls which were the mainstream domestic chakai (tea party) until that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する季宗の作品としては『右記紙背漢詩集』に、承暦3年(1079年)9月に自邸で開催した作文会における1首がある。例文帳に追加

One of Suemune's surviving poems was the one that he created at a sakumone poetry contest held at his own residence in October 1079, and it was included in "Chuyuki Shihai Kanshishu" (Collection of Old Chinese Poems in the Diary of a court official).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に屏風や額などの平面な作品に截金を施す際、海のに生息する魚や海草、薄の穂、牡丹・紫陽花・菊・椿の華を写実的に表現したという点において彼の作風が際立っている。例文帳に追加

His style was distinctive in that he realistically depicted fish and seaweed in the sea, ears of Japanese pampas grass, botan (peonies), ajisai (hydrangeas), kiku (chrysanthemums) and tsubaki (camellias) especially when he put kirikane on items with a flat-surface such as byobu and gaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて西行物語は写本・版本間の異同が大きい作品であり、古い時代の西行物語の写本(例えば鎌倉期の伝阿仏尼写本)では父の出家時のエピソードしか存在しない。例文帳に追加

In addition, the content of Saigyo Monogatari varies widely among various manuscripts and printed books, and only the episode concerning the scene of his becoming a monk was depicted in the manuscripts of the old age (for example, Den Abutsuni Shahon (the manuscript attributed to Abutsuni) in the middle of Kamakura period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15世紀の能阿弥になると「花鳥図屏風」(出光美術館蔵)のように牧谿の絵のモチーフを屏風に散りばめた作品まで登場してくる。例文帳に追加

In the 15th century, Noami created "Kachozu Byobu" (folding screen with the painting of flowers and birds) (owned by Idemitsu Museum of Arts) by inlaying the folding screen with the motives of Mokkei's painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北欧、ドイツ、オーストリア、国にも取材し、次々と精力的に発表された作品は、平明ながら深い精神性をそなえ、幅広い支持を集めた。例文帳に追加

His works, turned out energetically one after another based on his visits to northern Europe, Germany, Austria and China, were plain but deeply spiritual and received broad support.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、少年時代を過ごした神戸市にある兵庫県立美術館、父方の出身地である香川県の香川県立東山魁夷せとうち美術館にも、版画を心とする作品が寄贈されている。例文帳に追加

In addition, his works including woodblock prints were also donated to the Hyogo Prefectural Museum of Art in Kobe City, where he lived in his boyhood, and the Kagawa Prefectural Higashiyama Kaii Setouchi Art Museum in Kagawa Prefecture, where his father's family came from.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「寄せ絵」や、自宅で絵を描く自身の顔の前を、絵のの動物や人物が横切り、自身の顔を隠している「自画像」のような遊び心のある作品も国芳の得意としたものである。例文帳に追加

Types of pictures that Kuniyoshi were good at include 'Yose-e' (literally, an assembled picture) and 'Jigazo' (a self-portrait) and they contain lots of his playful spirits; one of his self-portraits shows that he is drawing himself but his face is unidentifiable because an animal or a human is cutting across in front of him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また画塾写山楼では講義、本物の文晁印を誰もが利用できる状況にあり、自作を文晁作品だと偽って売り、糊口をしのぐ弟子が相当数いた。例文帳に追加

Anyone could use the real signature and seal of Buncho during his lecturer at his school called Shasanro, and a lot of disciples sold their paintings as Buncho's paintings to earn money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こので村野山人邸は、近年発掘された写真帖から、洋館部のインテリア(例:階段親柱、暖炉、家具類など)にアールヌーボーデザインを大いに取り入れるなど意欲的な作品であったことが判明した。例文帳に追加

From a recently discovered photo album, it can be seen that among the houses he designed, the Sanjin MURANO residence was an ambitious work which included an art nouveau interior (examples: the newel posts of the stairs, the fireplace, and the furniture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、金碧障壁画の着色作品は、対象を単純化し要とする傾向が見られ、探幽が金碧画のにも和様化を目指したのに対し、尚信は装飾化へ向かおうとしたようだ。例文帳に追加

On the other hand, Naonobu's kinpeki-shohekiga (paintings on gold foil-pressed paper sliding doors and screens) tended to have simplification of objects, so he seems to have tended to decorate his work while Tanyu's kinpeki-shohekiga aiming at Japanizing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『こちら埼玉山の上大学ボクシング部』(唯洋一郎、集英社)というギャグ漫画作品が嵐山町を舞台としているが、作では「らんざん」ではなく「あらしやま」と読んでいる。例文帳に追加

A gag cartoon named "Kochira Saitama Yamonoue Daigaku Bokushingubu (This is the Saitama Yonoue University Boxing Club) (written by Yoichiro YUI, and published by Shueisha Inc.) was set in Ranzan-machi, but in it, the town name was pronounced as 'Arashiyama,' not 'Ranzan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この本地垂迹説により、権現造りや本地垂迹の図画なども生まれ、鎌倉末期には文学でも本地物(ほんじもの)と呼ばれる作品が創作された。例文帳に追加

The theory of Honji-suijaku affected art and architecture, giving birth to Honchi-suijaku zuga (pictures) and Gongen-zukuri (buildings), and during the middle and end of the Kamakura era it affected literature as well, resulting in a series of works called Honchimono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河原者ので最も著名なのが、室町幕府の八代将軍足利義政に仕えた庭師の善阿弥で、銀閣寺の庭園は彼の子と孫による作品である。例文帳に追加

The most famous Kawaramono was Zenami, a gardener who served the eighth Shogun of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Yoshimasa ASHIKAGA, and the garden of Ginkaku-ji Temple was a work created by his son and grandson.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に江戸時代には、敵討のでも曾我兄弟の仇討ち(1193年、『曽我物語』)、鍵屋の辻の決闘(1634年)、元禄赤穂事件(1702年、『忠臣蔵』)は「三大仇討ち」と呼ばれ、多くの作品で人々に親しまれた。例文帳に追加

Particularly in the Edo period, of the cases of Katakiuchi, the Adauchi cases by the Soga brothers were known as the 'Three Major Adauchi Cases' and became known to people in many works ("Story of the Soga Family" in 1193; the duel at Kagiya no Tsuji in 1634; and the Genroku Ako Incident, or "Chushingura," in 1702).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

系列会社にも当てはまるが、東映の作品は基本的に身より量をメインとしており、「数打てば当たる」のごとく企画などは常に見切り発車の状態で実行されている。例文帳に追加

With regards to production policy, both Toei and its affiliates basically prioritize quantity over quality; projects are carried out without detailed examination of their feasibility, along the lines of the proverb 'He that oft shoots at last shall hit the mark.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大山崎山荘には民芸運動にかかわる河井寛次郎、バーナード・リーチ、濱田庄司、富本憲吉、棟方志功および芹沢けい介といった作家たちとの交流ので収集された作品が展示されている。例文帳に追加

Oyamazaki Villa exhibits works collected through his interaction with artists who were involved in the movement such as Kanjiro KAWAI, Bernard LEACH, Shoji HAMADA, Kenkichi TOMIMOTO, Shiko MUNAKATA and Keisuke SERIZAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国宝「洛(らく)(ちゅう)洛(らく)外(がい)図(ず)屏(びょう)風(ぶ)」や「唐(から)獅(じ)子(し)図(ず)屏(びょう)風(ぶ)」などの永徳による他の作品や狩野派の他の絵画も展示されている。例文帳に追加

Other works by Eitoku such as the national treasure “Rakuchu Rakugai-zu Byobu” and “Karajishi-zu Byobu,” and other paintings from the Kano school are also on exhibit.  - 浜島書店 Catch a Wave

世界で大ヒットしたSFアクション映画シリーズの第3弾となるこの作品で,ウィル・スミスがエージェントJを,トミー・リー・ジョーンズがエージェントKの役を再び演じる。例文帳に追加

Will Smith and Tommy Lee Jones repeat their roles as Agents J and K in this third installment of the worldwide mega-hit SF action movie series.  - 浜島書店 Catch a Wave

この案内に対するユーザからの返信情報のにユーザの画像がある場合には、作品画像とユーザの画像を合成してユーザに提供する(ステップS5)。例文帳に追加

If the image of the user is contained in return information from the user to the guidance, the image of the work is combined with the user image, and a combined image is provided to the user (step S5). - 特許庁

編集作業をすることなく、途でシーンチェンジのある場合でも音声と映像のタイミングの合った作品を容易に作成することができるビデオカメラ装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a video camera device which easily creates a work having sounds and images synchronized, without editing regardless of the scene changes on the way. - 特許庁

個人でも簡単に作成できるHTMLで記述した作品や広告を、インターネットを介して世界に設置された情報端末の表示装置の画面にも簡単に配信可能とする。例文帳に追加

To easily distribute a work and an advertisement described in an HTML that can be easily prepared by even an individual even to the screen of a display device of information terminals installed all over the world through the Internet. - 特許庁

成形途作品原形との接触面にはっ水及びはつ油機能を付加した成形型を使用する陶磁器の成形方法を発明した。例文帳に追加

Under the situation, a method for formation of a pottery comprising using a die, wherein a water-and-oil repellent function is given to a surface contacting with an original work during its formation, is completed. - 特許庁

展示作品13はスチール薄板14を貼着するか、透明な素材からなるスチール板付袋15に入れるか、透明な樹脂フイルム袋16に入れるかして布3の条形磁石部材9に磁着させ展示する。例文帳に追加

The display work 13 is displayed magnetically attached to the line-shaped magnet members 9 of the middle cloth 3 by sticking a steel sheet 14 or putting it in a steel plated bag 15 formed of a transparent material or in a transparent resin film bag 16. - 特許庁

心軸を備えた回転盤で作る円柱形石膏型では、円錐台形状の作品の場合、石膏に多量の無駄が出て、不経済であり、重量も重くなってしまうという問題点を解決する。例文帳に追加

To solve a problem that in a circular cylinder type plaster die made of a rotary disc equipped with a central axis, a large amount of wasted plaster is generated and heavy and uneconomical. - 特許庁

ハリウッドにコンテンツの流通を席巻されている現状を打開し、アジアの多様性のに共通項を見つけ、「メイド・イン・アジア」の新しい魅力のある作品作りを目指して、2008 年にACBS が創設された。例文帳に追加

ACBS was established in 2008 to overcome the present circumstances in which Hollywood is dominating the contents distribution market and produce new, attractive "made in Asia" works by finding out common factors in Asian diversity. - 経済産業省

これまでに実施されてきた研究開発の成果の実用化に向け、実証研究、試作品製造又は性能・安全性評価等に必要な設備等の整備又は開発を行う小企業等に対する支援を実施した。例文帳に追加

Support was provided to SMEs and other entities developing equipment needed to conduct empirical research, manufacture prototypes, or assess performance and safety, etc. in order to commercialize past R&D outputs.  - 経済産業省

これまでに実施されてきた研究開発の成果の実用化に向け、実証研究、試作品製造又は性能・安全性評価等に必要な設備等の整備又は開発を行う小企業等に対する支援を実施する。(継続)(p.208参照)例文帳に追加

Support will be provided to SMEs and other entities developing equipment needed to conduct empirical research, manufacture prototypes, or assess performance and safety, etc. in order to commercialize past R&D outputs. (Continuation) (See p. 204.)  - 経済産業省

近年、インターネットの普及により、コンテンツ産業のでも映像分野(テレビ、映画)の作品は爆発的なスピードで世界に拡散されるようになった。例文帳に追加

Recently, with widespread Internet use, the contents industry, particularly image products in the visual sector (TV, movies), has spread to the world at an explosive pace. - 経済産業省

平成11年(1999年)には平まみ著『ブラックシープ映画監督「平康」伝』(ワイズ出版)刊行記念「平康レトロスペクティヴ」と題して映画8作品が渋谷ユーロスペース他、全国で上映され、一気に再評価の気運が高まる。例文帳に追加

In 1999 his eight films were screened in various places in Japan including Shibuya Eurospace under the title of 'Ko NAKAHIRA Retrospective,' when "Biography of a Black Sheep Film Director 'Ko NAKAHIRA'" written by Mami NAKAHIRA was published (Wise Publishing, Inc), which immediately led to the momentum for reevaluation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この回顧上映時には『猟人日記』に準主演するなどして作品とも関わりのあった戸川昌子が主催する文化サロン「青い部屋」にてミルクマン斉藤と戸川による平康トークイベントも開催され、こちらも若い映画ファンを心に賑わいを見せた。例文帳に追加

At the time of this memorial screening, an event that included Milkman SAITO and Masako TOGAWA, who were familiar with Nakahara as she played the second lead in "Ryojin Nikki," talked about Ko NAKAHIRA at her salon 'Blue room,' where many young film fan joined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊像の堂々たる像容、脇侍像の自然な身のこなし、各像のプロポーションなど、日本の仏教彫刻が国・六朝や唐の影響を受けつつ、独自の古典様式を完成した奈良時代の作品のなかでも最高傑作の1つとして古来名高いものである。例文帳に追加

These statues have been famous from olden times as supreme masterpieces produced during the Nara period when Buddhist sculpture in Japan attained its original classical style while being influenced by the Six Dynasties of China and the Tang Dynasty China, which is proved by a dignified appearance of the principal statue, natural carriage of attendant statues, good proportion of each statue, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作品の脚本を度々担当し、助監督時代から信頼していた新藤兼人に脚本を依頼して製作した『闇のの魑魅魍魎』が第24回カンヌ国際映画祭コンペティション部門に撰ばれ好評を博した。例文帳に追加

He produced "Yami no naka no Chimimoryo" (Evil spirits in the dark) with the scenario written by Kaneto SHINDO who had sometimes written scenarios for Nakahira's films and had been relied upon by him since Nakahira was an assistant director, was listed in the competition of the 24th Cannes International Film Festival and received a good reputation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2次世界大戦前までは古代・世の社寺建築が研究の心であったが、第二次世界大戦後は民家、江戸時代の社寺、明治以降の近代建築と次第に対象が広がっている(明治以降、旧植民地に日本人建築家の残した作品も対象になっている)。例文帳に追加

Until World War II, studies focused on ancient and medieval shrine and temple architecture, but since the War, the scope of research widened to include shrines and temples of the Edo period and modern structures from and since the Meiji period (studies during and after the Meiji period included the study of structures left behind by ex-colonies that were constructed by Japanese architects).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作業者が陶芸作業において、製作作品を損なったり製作時間を損なったりすることが無いように、駆動モータ及び回転テーブの回転速度の変化や停止動作を事前に検知できる陶芸用ろくろ装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a potter's wheel device for ceramic art which can detect in advance the rotation speed change or stop behavior of a drive motor and a turntable so as not to damage the work during manufacturing or lose a manufacturing time in a ceramic art operation by an operator. - 特許庁

同社の設計・開発能力は現在でも大企業や大学、研究機関などを心に高く評価されており、平成14年には人工心臓の試作品開発をきっかけとして、経済産業省から「世界で活躍するベンチャー・小企業7社」にも選定されている。例文帳に追加

The company's design and development skills are highly praised even today primarily by large enterprises, universities, research institutes, among others. In 2002, the company was also selected as one of the "Seven internationally active ventures and SMEs" by METI for its development of the prototype artificial heart. - 経済産業省

例文

革新的な製品・試作品やサービス等を大々的に展示・紹介し、販路・事業提携先の開拓の支援を行うため、東京において小企業・ベンチャー企業のための大規模展示会「ベンチャーフェアJAPAN」を開催する。(継続)(小機構運営費交付金の内数)例文帳に追加

A large "Venture Fair Japan" will be staged for SMEs and ventures in Tokyo, in order to exhibit and showcase on a large scale their innovative prototypes and products, as well as their services, and thus help such enterprises cultivate markets and discover business partners.(continuation) (included in SMRJ operating expense subsidy) - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS