1016万例文収録!

「免除」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

免除を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1138



例文

五 第百七十条の五第一項又は第二項の規定により試験の免除を受けようとする者にあつては、当該外国の政府が授与した運航管理者の技能検定に合格したことを証する文書例文帳に追加

(v) In the case an applicant intending to be exempted from the examination pursuant to paragraph (1) or (2) of the Article 170-5, documents verifying that the applicant has passed the competence test conducted by the government of the foreign country concerned  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第百七十条の五第一項又は第二項の規定により実地試験の免除を受けようとする者にあつては、当該外国の政府が授与した運航管理者の技能検定に合格したことを証する文書の写し例文帳に追加

(iii) In the case an applicant intending to be exempted from the examination pursuant to paragraph (1) or (2) of the Article 170-5, documents verifying that the applicant has passed the competence test conducted by the government of the foreign country concerned  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第百七十条の六の規定により実地試験の一部の免除を受けようとする者にあつては、指定運航管理者養成施設の管理者の発行する修了証明書(第十九号の三様式)例文帳に追加

(iv) In the case of an applicant intending to be exempted from the practical examination pursuant to Article 170-6, the completion certificate (Form No. 19-3) issued by the administrator of a designated aircraft dispatcher training facility  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第百七条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の特許料の納付又はその納付の免除若しくは猶予があつたときは、特許権の設定の登録をする。例文帳に追加

(2) The establishment of a patent right shall be registered where patent fees for each year during the period from the first year to the third year under Article 107(1) have been paid or an exemption or deferment thereof has been granted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項の罪を犯した者が事件の判定の謄本が送達され、又は審決が確定する前に自白したときは、その刑を減軽し、又は免除することができる。例文帳に追加

(2) Where a person who has committed the crime in the preceding paragraph has made a voluntary confession before a certified copy of the judgment on the case has been served or a trial decision has become final and binding, the punishment may be reduced or exculpated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

2 前項の罪を犯した者が事件の判定の謄本が送達され、又は査定若しくは審決が確定する前に自白したときは、その刑を減軽し、又は免除することができる。例文帳に追加

(2) Where a person who has committed the crime in the preceding paragraph has made a voluntary confession before a certified copy of the advisory opinion on the case has been served or an examiner's decision or a trial decision has become final and binding, the punishment may be reduced or exculpated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の罪を犯した者が事件の判定の謄本が送達され、又は登録異議の申立てについての決定若しくは審決が確定する前に自白したときは、その刑を減軽し、又は免除することができる。例文帳に追加

(2) Where a person who has committed the offense in the preceding paragraph has made a voluntary confession before a transcript of the judgment on the case has been served, or a decision on an opposition to registration or trial decision has become final and binding, the punishment may be reduced or waived  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 都道府県知事は、厚生労働省令で定めるところにより、一定の資格を有する者に対して、第二項の実技試験又は学科試験の全部又は一部を免除することができる。例文帳に追加

(5) A prefectural governor may, as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, exempt those persons having certain qualifications from the whole or part of the practical or theoretical examinations set forth in paragraph (2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 高年齢者免除額に係る事業に使用される高年齢労働者は、政令で定めるところにより、前項の規定にかかわらず、同項の規定による被保険者の負担すべき一般保険料の額を負担しない。例文帳に追加

(2) The older workers employed for the businesses pertaining to older worker exemptions shall not bear, as specified by a Cabinet Order and notwithstanding the provision of the preceding paragraph, the amount of the general insurance premiums to be borne by the insured pursuant to the provision of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 厚生労働大臣は、厚生労働省令で定める資格を有する者に対し、第二項の筆記試験又は口述試験の全部又は一部を免除することができる。例文帳に追加

(4) The Minister of Health, Labour and Welfare may exempt those who has the qualification as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare from the whole or part of the written examination or the oral examination under paragraph (2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 文部科学省令で定める資格を有する者に対しては、文部科学省令で定めるところにより、第一次試験の一部を免除することができる。例文帳に追加

(2) A person who has the qualification specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology may be exempted from a part of the first stage examination pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

得度者には課役を免除される特権があり、官の許可なく僧となる農民などが出現し、これらは私度、そうした僧は私度僧と呼ばれ、律令の編目である戸婚律や僧尼令で禁じられた。例文帳に追加

As those that were approved had the privilege to be exempted from labor, farmers who became priests without official approvals were appeared, that was called shido, and priests by shido, called shidoso, were prohibited by Kokonritsu (Penal Law on Households and Marriage) and Soniryo (Regulations for Monks and Nuns), which were both part of Ritsuryo code.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1589年(天正17年) 祐願の妻・妙祐と子息・祐誓、大谷道場の復興にあたって豊臣秀吉から地銭免除の朱印状を受ける。例文帳に追加

For restoration of the Otani Dojo, Myoyu and Yusei, who were the wife and son of Yugan, respectively, received Shuinjo (shogunate license to trade) for jishisen menjo (exempt of land tax) from Hideyoshi TOYOTOMI in 1589.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それ以後太平洋戦争末期にかけて、日本酒には造石税・物品税・庫出税などさまざまな課税がなされていくが、ワインは醸造免許にかかわる税のみで、商品に対する酒税は免除されていた。例文帳に追加

After that, until the end of the Pacific War, while various taxes such as a brewing tax, a commodity tax, and a tax on the total shipment were imposed on sake, wine had no imposed liquor tax except the license fee for brewing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年に開催された「2005年日本国際博覧会」開催期間には、韓国・台湾からの訪日観光客に対して、短期滞在査証の免除を行った。例文帳に追加

South Korean and Taiwanese tourists were exempted from the need for a short term visa during the 2005 World Exposition, held in Aichi, Japan in 2005.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この功績により地租課役の永代免除の綸旨を受け、特に選ばれた者が輿丁として朝廷に出仕し天皇や太上天皇の行幸、葬送の際に輿を担ぐことを主な仕事とした。例文帳に追加

For these achievements, they received rinji (the Emperor's order) that they would be permanently exemption from taxation and labor duties, and only those chosen served the Court as Yotei, mainly going in for koshi carrier on the occasion of departure or a funeral of the Emperor and the Cloistered Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安~鎌倉期の慣習では、居館は年貢・公事が免除される土地とされており、それを根拠として、地頭は居館の周辺を免税地として直営するようになった。例文帳に追加

Since it was customary for residences to be exempted from taxation during the Heian and Kamakura periods, land stewards took advantage of this custom to place land around their residences under their direct management.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代中期の10世紀後半から11世紀にかけて、田堵(たと、有力農民層のこと)が国司に認められた免田(租税免除された田地)を中心に田地の開発を進め、私有地化していった。例文帳に追加

Between the late tenth century and the eleventh century in the mid Heian Period, Tato (powerful peasants) cultivated menden (reclaimed land exempt from charges) which was allowed by Kokushi (provincial governor), and privatized it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝の戦乱の中で守護領国制が形成されていく中で室町幕府及び在地を支配する守護大名が朝廷・国衙に代わって国役の賦課・免除の権限を掌握するようになる。例文帳に追加

During the formation of the Shugo-ryogoku system at the time of the wars between the Northern and Southern Courts, the Muromachi bakufu and Shugo daimyo, who controlled lands, took over the authority to impose or exempt public duties or taxes from the Imperial Court and provincial officials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、国の管理に属さない化外の民であったため、戸籍を持たず税金や軍布(徴兵の変わりに収める布税)なども免除されていた。例文帳に追加

Meanwhile, hakucho was not included in the family register and exempt from paying a tax or gunpu (a tax to be paid instead of conscription) since they were social outcasts who were not put under national control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『愚管抄』は記録所が頼通にも文書提出を求めたとき、「そんなものはないので全て没収しても構わない」と答え、頼通の荘園のみ文書の提出を免除されたという話を伝えている。例文帳に追加

According to the "Gukansho" (Record of Foolish Random Thoughts), when Yorimichi was requested to submit documents, he responded: 'I have none of those, so I don't mind if you confiscate everything'; it is reported that only Yorimichi's manor was exempted from submitting documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛喜の大飢饉の際、被害の激しかった地域の百姓に関しては税を免除したり、米を支給して多くの民衆を救ったという逸話がある。例文帳に追加

There remains a story that, during the large-scale famine in the Kanki era, Yasutoki saved a large number of people by exempting farmers from taxes and supplying rice to farmers in severely affected areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文禄4年(1595年)には崇福寺が信長・信忠及び織田家先祖の位牌所であるため、寺中門前諸役一切の免除を安堵している。例文帳に追加

In 1595, the Sofuku-ji Temple and its surrounding area was also exempt from miscellaneous taxes because the Sofuku-ji Temple was the site of a Buddhist mortuary tablet of the ancestors of Nobunaga, Nobutada and the Oda family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、太閤検地も毛利氏の領地のみ免除とし、さらに五大老に隆景、輝元と毛利氏から2人も迎えるなど豊臣政権下では隆景と毛利氏は優遇された。例文帳に追加

In addition, Hideyoshi exempted the territory of the Mori clan from taiko kenchi (the cadastral surveys conducted by Hideyoshi), and treated Takakage and the Mori clan preferentially under Toyotomi's government by designating Takakage and Terumoto, i.e., as many as two members of the Mori clan, as members of Gotairo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に光秀はそれまでたびたび氾濫を起こしていた由良川の流れを改善し、度重なる洪水によって疲弊していた農民に対し地子銭を免除するなど善政を敷き、城下町としての基礎を築いたのであった。例文帳に追加

Moreover, Mitsuhide formed the foundations for the castle town by carrying out activities such as improving the flow of the Yura-gawa River (which had often caused floods until then), and releasing farmers who were impoverished due to the repeated floods from their obligation towards Jishisen tax, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、京中を越えて洛中全域そして洛外にも都市部が拡大し、1634年の征夷大将軍徳川家光の上洛を機に洛中全域と洛外の一部に地子免除が認められた。例文帳に追加

The city subsequently expanded beyond Kyochu into the entire Rakuchu area and even into Rakugai, and the entire Rakuchu area and part of Rakugai were made exempt from jishi (land tax) with the visit of the Seii Taishogun Iemitsu TOKUGAWA to Kyoto in 1634.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは、貢納物の原料採取・作業・交易をする場を求めて移動・遍歴することを必要としていたため、関銭・津料などの交通税を免除され、自由に諸国を往来できる権利を得ることとなった。例文帳に追加

Because Kugonin were wanderers seeking places to collect raw materials for their products, to work on their products, and trade them, they were exempted from traffic taxes such as sekisen (tolls) and tsuryo and, therefore, they had the right to freely travel around the various provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俘囚は、定住先で生計が立てられるようになるまで、俘囚料という名目で国司から食糧を支給され、庸・調の税が免除された。例文帳に追加

The Fushu who had been forced to emigrate to the Japanese territory were issued with food as a Fushu allowance by kokushi and given remission from payment of Yo (tax in kind) and Cho (another type of tax) until they could earn a living by themselves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも租税免除を目的とした動きであり、不輸権だけでなく、不入権(田地調査のため中央から派遣される検田使の立ち入りを認めない権利)を得る荘園も出現した。例文帳に追加

The moves were for the purpose of tax exemption and the shoens which had not only the right of tax exemption but also funyu no ken (the right to keep kendenshi (investigator of a rice field), who were sent from the central government for the survey of rice field, from entering the property) also appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝成立後は吉野の南朝(日本)から朝敵免除の綸旨を受けて南朝に従い、新田氏や北畠顕家の軍などに属して足利方と戦う。例文帳に追加

After the Northern and Southern Courts were established, he was pardoned by the Southern Court (Japan) in Yoshino and fought against Ashikaga's forces as a member of the forces of the Nitta clan and Akiie KITABATAKE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に人口の多い東日本から徴兵され、その間も税は免除される事はないため、農民にとっては重い負担であり、兵士の士気は低かったと考えられている。例文帳に追加

Because the soldiers, who were mainly drafted from eastern Japan which had a larger population, were not exempt from taxation during their service, they bore a heavy burden as farmers and it is thought that morale was low.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公出挙によって、百姓が疲弊し始めたことを知った律令政府は、720年(養老4)3月、公出挙の利子率の低減(年利50%→30%)、そして養老2年以前に生じた全ての債務の免除を決定し、諸国へ通知した。例文帳に追加

Knowing that peasants gradually became impoverished due to Ku-Suiko, the ancient Japanese government of centralized governance decided in April 720 to reduce the annual interest rate of Ku-Suiko from 50% to 30%, and to forgive all debts born before 718, notifying various districts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初、こうした臨時雑役は国衙領を対象としていたが、租納入が免除された不輸荘園が拡大するにつれて国衙領を浸食していったため、国司側の対抗手段として不輸荘園にも雑役が課せられるようになった。例文帳に追加

Temporary tasks and taxes were first collected from kokugaryo, but fuyu shoen that were exempt of tax submission expanded and as a result reduced kokugaryo, so the governor imposed taxes and tasks on fuyu shoen as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱印地・黒印地は寺社の私有地ではなく公領という扱いであるが、領内の租税は免除されており、収益は全て寺社のものとなった。例文帳に追加

Although Shuinchi/Kokuinchi were deemed not as private lands but as public lands, temples/shrines were exempted from tax and all revenues obtained from lands belonging to them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、公家や寺院、奉公衆・奉行衆などの室町幕府官僚集団などは、段銭免除や京都の幕府倉奉行への直接納付(京済・直進)の特権を幕府から得た。例文帳に追加

This encouraged the court nobles, shrines and temples, and the bureaucratic groupings in the Muromachi bakufu, such as hokoshu (a military post in Muromachi Shogunate) and bugyoshu (group of magistrates), to acquire the privilege from the bakufu either to be exempted from tansen or to pay directly to the bakufu's magistrate in Kyoto, who was in charge of monetary and rice payment to the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、長慶天皇が弘和3年(永徳3年/1383年)10月に摂津国のある村に出した朝用分免除の綸旨があるが、翌年元中元年(至徳_(日本)元年/1384年)閏9月の同趣旨の命令が院宣の形式で出されている。例文帳に追加

Emperor Chokei issued a Rinji (the Emperor's command) for an exemption of Choyobun for a village in Settsu Province in November of 1383, and in October of 1384 he issued an order of the same effect in the form of an Inzen (a decree from the Retired Emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代後期に入ると、地方統治における国司の権限は強力となり、荒田などの諸役免除などを決定する権限を保持するようになる。例文帳に追加

During the late Heian period, kokushi became influential in the provincial government and assumed the authority to decide shoekimenjo (exemption of miscellaneous taxes) on Arata (also referred to as Areta; rice field of low grade) and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

負所(おっしょ)とは、中世の荘園において、本来は国衙に納めるべき雑役(場合によっては官物の一部を含む)を免除を受け、その分を自己に収めることが出来る荘園領主及びその土地を指す。例文帳に追加

The term "Ossho" means the lords of Shoen (manor in medieval Japan) were exempted from and allowed to collect Zatsueki (a kind tax under the Ritsuryo system) (sometimes inclusive of the portion of Kanmotsu (tribute goods -supposed to be paid to Kokuga (provincial government offices) as well as the land of such Shoen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、荘園内に残されていた臨時雑役免除などを持たなかった公民と寄人の差は実質上消滅することになり、以後は荘民という語が用いられるようになった。例文帳に追加

Therefore, the difference within the shoen between komin and yoriudo such as whether they were exempt from temporary zoyaku disappeared in actuality and the term shomin was used subsequently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらにこの数年後には、近隣の長江荘および安多荘が社領に加納田として加えられ、これらの荘園も同じく鳥羽院の院庁下文により公租免除とされた。例文帳に追加

A few years later, neighboring Nagae no sho and Yasuda no sho were added to the shrine's territory as kanoden (lands located outside shoen, but cultivated by shoen's farmer) and these were also approved as tax-exempted shoen by innocho kudashibumi issued by Tobain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その対象地は国家への雑役を免除されたことから雑役免の扱いを受けるようになり、代わりに寺社へ雑役を納める「雑役免田」(負田・負名とも)となった。例文帳に追加

The object lands under the above system were granted Zoyakumen and became 'Zoyakumenden' (land exempted from zatsueki) (also called Fuden or Fumyo), obliged to provide zatsueki to temples/shrines instead of the nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地子免許(じしめんきょ)とは、近世の都市において町屋敷地にかかる地子(農村の年貢に相当する)を領主権力が免除すること。例文帳に追加

"Jishi menkyo" refers to the exemption from "jishi" (the tax imposed on the land of the town's residential area during the early modern ages of Japan) permitted by a feudal lord, and jishi corresponded to "nengu" (the tax imposed on the land of farming villages).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、明治政府は全ての土地から地税を徴収する(免税地を認めない)方針を打ちたて、明治4年(1871年)に地租改正に先立って地子免除が廃止された。例文帳に追加

However, the Meiji government formulated the policy of collecting land tax from every tract of land - in other words, permitted no tax-free land - and in 1871, it abandoned the jishi menkyo before the Land Tax Reform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その維持のため天王寺苧座は、本所である三条西家に対して通過時の苧公事の納入を免除して貰う替わりに年間150貫に及ぶ苧課役を三条西家に納入していた。例文帳に追加

To keep its monopoly, Tennoji so-za paid the tax in kind in an amount of as much as 562.5 kg annually to its honjo Sanjonishi family in exchange for the exemption from so-kuji that it paid when passing through the checkpoints.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田家菩提寺、恵林寺領の例を見ると家臣団の末端に位置して武芸を専らとする「同心衆」のほかに、年貢の一部負担を免除された「軍役衆」の存在が見られる。例文帳に追加

According to the example of the estate of Erin-ji Temple, the Takeda family's ancestral temple, in addition to the smallest unit of the lowest position of vassals devoted themselves to military arts, there were a band of farmers exempt from a part of their land taxes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らはいわゆる惣百姓(一般名主)とは異なり、年貢や夫役の一部を免除されるかわりに、戦時においては武田家への軍役を担ったものである。例文帳に追加

Unlike common landholders, they contributed military services to the Takeda family in wartime in exchange for being exempt from part of their land taxes and labor services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、唐代の江南では兵役がほぼ免除されていたり、日本では東国(関東地方)ばかりが防人の兵役義務を負っていたなど、必ずしも一律的に兵役が課されていないという実態があった。例文帳に追加

In fact, military service was not equally imposed on the people so that, for example, in Tang China, people in Jiangnan were exempted from almost all of their military services, and in Japan, only the people of the Kanto region were required to serve as frontier guards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、唐中期には「江南地方が裕福になったのは、この地方の百姓が府兵の負担を免除されているからだ」とする記録もあり、府兵制の実施が徹底していなかったことが判明している。例文帳に追加

Moreover, records from the mid-Tang Dynasty state that 'the people have become wealthy in the Jiangnan region because the peasants in this region are exempted from military service,' proving that the fubing system was not strictly enforced throughout the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、例外もあり親藩や、譜代大名の家老連綿の家系の多くには、幕府から、将軍家の旗本の格式を与えられ、将軍に謁見の資格を持ち、関所で下馬することを免除された。例文帳に追加

However, there were also exceptions: Karo officers of Shinpan (whose lords were in the male lineage of the Tokugawa shogun family) and Karo officers whose families were Karo to Fudai daimyo (daimyo who were retainers of the Tokugawa family from before the Battle of Sekigahara) were given the status of Hatamoto of the shogun family for generations, being entitled to have an audience with the shogun and to not alight from their horse at checking stations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただし、貞観(日本)4年7月27日付宣旨(『類聚符宣抄』巻六)によって、官物免除を除く諸国から中央への申請は全て太政官で決定した。例文帳に追加

However, following the imperial decree issued on August 30, 863 (source; "Ruiju fusensho" (A collection of official documents dating from the years 737 to 1093), vol. 6), Daijokan (the Great Council of State) was allowed to approve all applications made by each country to the central government, except application for exemption from Kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS