1016万例文収録!

「公開された出願」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 公開された出願に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

公開された出願の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 619



例文

(3) 大臣はカナダにおける登録出願が次の場合は,意匠の登録を拒絶する。 (a) 本項の施行日以後にカナダでされた出願の場合は,カナダ又は外国における当該意匠の公開後1年を超えているとき,又は(b) 本項の施行日前にカナダでされた出願の場合は,カナダにおける当該意匠の公開後1年を超えているとき例文帳に追加

(3) The Minister shall refuse to register the design if the application for registration is filed in Canada (a) more than one year after the publication of the design in Canada or elsewhere, in the case of an application filed in Canada on or after the day on which this subsection comes into force; or (b) more than one year after the publication of the design in Canada, in the case of an application filed in Canada before the day on which this subsection comes into force.  - 特許庁

新規性判断との関係に限り,技術水準は,所轄当局に係属している他の特許出願出願日若しくは優先日が新規性の判断対象となる当該特許出願の優先日に先行している場合におけるそれら他の特許出願の内容も含む。ただし,そのような他の出願の内容が公開されていることを条件とする。例文帳に追加

For the sole purposes of determining novelty, the state of the art shall also be regarded as including the contents of a patent application pending before the competent office where the filing or priority date thereof is prior to the priority date of the patent application under examination, provided that the said contents are published. - 特許庁

(2) 本条に従うことを条件として,特許出願がそのように公開されるまでは,当該出願を構成するか又はこれに関する書類又は情報は,当該出願人の同意なしには,登録官が公表し又は何人かに通報してはならない。例文帳に追加

(2) Subject to this section, until an application for a patent is so published, documents or information constituting or relating to the application shall not, without the consent of the applicant, be published or communicated to any person by the Registrar. - 特許庁

(6) 公開前は,出願人は,第41条の規定に従い,植物品種保護出願を取り下げることができる。ハンガリー特許庁は,命令により当該取下を記録に留める。例文帳に追加

(6) Until publication, the applicant may withdraw the application for plant variety protection in compliance with the provisions of Article 41. The Hungarian Patent Office shall take note of the withdrawal by an order. - 特許庁

例文

市場管理コンピュータ12は、出願データサーバ10に登録されている未公開出願について、市場参加会員と出願人との間で、将来的に特許取得できた場合の特許権に関わる契約内容とその価格を決めるオプション取引市場を提供する。例文帳に追加

The market management computer 12 provides an option market for determining contractual coverage and its price regarding patent rights of when a patent is acquired in the future between the market participating member and the applicant in regard to an undisclosed application registered in the application data server 10. - 特許庁


例文

(7) 国際特許出願(シンガポール)について,当該出願の後の補正が法第86条(6)にいう補正であって当該出願を特許協力条約に従って公開する前に当該特許明細書に包含しているもののみであった場合は,(4)及び(6)は適用されない。例文帳に追加

(7) Paragraphs (4) and (6) shall not apply to an international application for a patent (Singapore) if the only amendment to the specification since the filing of the application was an amendment referred to in section 86(6) of the Act which has been incorporated in the specification of the application before it was published in accordance with the Patent Co-operation Treaty. - 特許庁

(16) 出願人が,通告を受けた後又は自己の発意により,(15)に規定した期限内に特許出願を分割した場合は,OSIMは,明細書,クレーム及び,適切な場合は,原図面,並びにこの出願の分割によって残存する発明又は一群の発明に係るクレームを公開する。例文帳に追加

(16) Where the applicant, after having been notified or by his own initiative has divided the patent application within the time limit referred to in paragraph (15), OSIM shall publish the description, claims and, where appropriate, the original drawings as well as the claims ofthe invention or group of inventions remained by dividing this application. - 特許庁

(3) 出願日が第29条に基づいて本条(2)にいう日より早い国内特許出願であってこの日以後に公開されたものも,技術水準の一部とみなす。この条件は,先の優先権を有する欧州特許出願にも適用する。例文帳に追加

(3) As a part of the state of the art shall be considered also the national patent applications the filing date of which in accordance with Section 29 of this Law is earlier than the date referred to in Paragraph two of this Section and which have been published on this date or after this date. This condition shall also be applied to the European patent applications with an earlier priority. - 特許庁

評価書の請求時期の関係から、未公開出願の中から第3条の2の「他の実用新案登録出願又は特許出願」等に該当するものが発見される場合もあり得るが、仮に、そのような場合であっても、その公開を待って評価書を作成することは、評価書に対する迅速性の要請から適当でない。例文帳に追加

In relation with a request date of a report of utility model technical opinion, there is possibility to find other applications from unpublished applications for a patent and a utility model registration etc. under Article 3bis. Even if such applications are found, it is not appropriate that an examiner waits to prepare the report until the applications will be published, because of demand of promptness in providing the report.  - 特許庁

例文

出願が,公開に使用の言語でない言語でなされる場合において,翻訳文が特許協力条約に基づく規則の規則12.3(a)に基づいて不要のときは,出願人は,特許協力条約に基づく規則の規則12.4に従って受理官庁が認める公開に使用の言語による出願の翻訳文を優先日から14月以内に同受理官庁に提出しなければならない。例文帳に追加

If the application is filed in a language which is not a language of publication, and if no translation is required under Rule 12.3(a) of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty, the applicant shall within 14 months from the date of priority file a translation of the application with the receiving Office in a language of publication accepted by that Office in accordance with Rule 12.4 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.  - 特許庁

例文

5 前項の規定により特許出願とみなされた国際出願についての出願公開については、第六十四条第一項中「特許出願の日」とあるのは「第百八十四条の四第一項の優先日」と、同条第二項第六号中「外国語書面出願」とあるのは「外国語でされた国際出願」と、「外国語書面及び外国語要約書面」とあるのは「第百八十四条の二十第四項に規定する国際出願日となつたものと認められる日における国際出願の明細書、請求の範囲、図面及び要約」とする。例文帳に追加

(5) For the purpose of laying open of an international application that is deemed to be a patent application under the preceding paragraph, the term "the date of the filing of a patent application" in Article 64(1) shall be deemed to be replaced with "the priority date under Article 184-4(1)", the term "foreign language written application" and "foreign language documents and the Abstract in foreign language" in Article 64(2)(vi) shall be deemed to be replaced with "international application in foreign language " and "description, scope of claim, drawing and abstract of an international application filed on the day to be accorded as the International application Date under Article 184-20(4)".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) 出願の国内段階は,次の時の何れかに開始する。 (a) 所定の期間の満了時。ただし, (i) 出願が英語以外の言語により特許協力条約に従って公開され,かつ,出願が英語によるものでない場合は,出願人が出願の英語翻訳文を登録局に提出したこと,及び (ii) 所定の手数料を納付したこと, を条件とする。 (b) 出願人が,登録官に対して出願の国内段階の手続を早期に進めるよう明確に請求し,所定の手数料を納付し,かつ,次の項のうち該当する何れかを満たした時 (i) 当該請求の時点で出願が特許協力条約に従って公開されていない場合に,登録局に次のものを提出すること (A) 当該出願の謄本,及び (B) 当該謄本が英語によるものでないときは,当該出願の英語翻訳文 (ii) 当該請求の時点で当該出願が英語以外の言語により特許協力条約に従って公開されており,かつ,当該出願が英語によるものでない場合に,当該出願の英語翻訳文を登録局に提出すること例文帳に追加

(3) The national phase of the application begins -- (a) when the prescribed period expires, provided -- (i) where the application has been published in accordance with the Patent Co-operation Treaty in a language other than English, and the application is not in English, an English translation of the application has been filed at the Registry; and (ii) the prescribed fee has been paid, by the applicant; or (b) when the applicant expressly requests the Registrar to proceed earlier with the national phase of the application, pays the prescribed fee and complies with any of the following sub-paragraphs which is applicable: (i) where, at the time of the request, the application has not been published in accordance with the Patent Co-operation Treaty, file at the Registry -- (A) a copy of the application; and (B) if the copy is not in English, an English translation of the application; (ii) where, at the time of the request, the application has been published in accordance with the Patent Co-operation Treaty in a language other than English, and the application is not in English, file at the Registry an English translation of the application. - 特許庁

(1)第33条に従うことを条件として,出願出願日を有する場合は,当該出願が登録局による公開準備の完了前に所定の方法で取り下げられ,放棄扱いされ,又は拒絶されない限り,登録官は,当該出願を所定の期間の終了後遅滞なく,出願時の状態で(原クレームのみでなくそれらのクレームの補正及び当該準備の完了直前に存在している新たなクレームをも含め)公開する。例文帳に追加

(1) Subject to section 33, where an application has a date of filing, then, as soon as possible after the end of the prescribed period, the Registrar shall, unless the application is withdrawn in the prescribed manner, treated as having been abandoned or refused before preparations for its publication have been completed by the Registry, publish it as filed (including not only the original claims but also any amendment of those claims and new claims subsisting immediately before the completion of those preparations). - 特許庁

(5)関連の外国出願と同一の主題に関するその後の出願が同一の国でなされた場合は,その後の出願の時点で,(a)従前の出願が公衆の閲覧のために公開されずに,かつ,未行使の権利を残さずに,取り下げられた,放棄された又は拒絶された場合,及び (b)優先権主張の根拠として未だ機能していない場合は,関連の外国出願(出願日は優先権期間の開始日である)とみなされ,従前の出願は,その後優先権主張の根拠として機能することができない。例文帳に追加

(5) A subsequent application concerning the same subject as the relevant overseas application, filed in the same country, shall be considered the relevant overseas application (of which the filing date is the starting date of the period of priority), if at the time of the subsequent application- (a) the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without having been laid open to public inspection and without leaving any rights outstanding; and (b) it has not yet served as a basis for claiming a right of priority, and the previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority. - 特許庁

3 外国語特許出願についての第四十一条第三項の規定の適用については、同項中「特許出願の願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と、「又は出願公開」とあるのは「又は千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」とする。例文帳に追加

(3) For the purpose of the application of Article 41(3) for a patent application in foreign language, the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the application in a patent application" in the said Article shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawings of an international application as of the international application date under Article 184-4(1)," and the teem "or the laying open of the application" shall be deemed to be replaced with "or the international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty done in Washington on June 19, 1970."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ただし,特許出願のファイルは,出願人の請求に応じ,かかる期限の満了前にも公開されるものとする。かかる請求は,特許出願から2月満了前に提出された場合,それが関係行政手数料の納付の証拠が添付されていない場合,又は当該特許出願が第30条の履行上何らかの理由で補正中である場合は,受理されない。例文帳に追加

However, the file of the patent application may be made public prior to expiry of such time limit at the request of the applicant. Such request shall not be admissible if presented prior to expiry of a period of two months as from the filing of the patent application, if it is not accompanied by evidence of payment of the relevant administrative fee or if the patent application is in the process of regularization for any reason whatsoever in implementation of the provisions of Article 30. - 特許庁

出願に関する情報の公開日から特許交付に関する情報の公告日まで,クレームされた発明は,公開された定型文の範囲で仮の法的保護を付与されるが,この範囲は交付された特許に含まれる定型文により決定される範囲を超えないものとする。例文帳に追加

The claimed invention since the date of publication of the information concerning application to the date of publication of the information concerning patent issue is provided by provisional legal protection in the scope of published formula but no more than the scope determined by the formula contained in the issued patent. - 特許庁

(5) 2以上の者が互いに無関係に同一の発明に関する特許を出願した場合は,特許を出願する権利は先に提出された又は先の優先日を有する特許出願において出願人とされている者に属する。ただし,この特許出願が本法に基づく公開前に取り下げられなかったこと又は特許庁がこの特許出願を拒絶し若しくはこの特許出願を取り下げられたとみなさなかったことを条件とする。例文帳に追加

(5) If two or more persons apply for a patent regarding the same invention independently of each other, the right to apply for a patent is vested in the person who is indicated as the applicant in the patent application which has been filed earlier or which has an earlier date of priority provided that such patent application has not been withdrawn prior to publication pursuant to this Act or the Patent Office has not rejected the patent application or deemed the patent application to be withdrawn.  - 特許庁

(2) 優先権を決定するに際しては,次の出願出願日において先の最初の特許出願が取り下げられ,放棄され若しくは拒絶されているか,公開されていないか,如何なる権利も存続していないか,優先権主張の基礎とされたことがない場合は,先の最初の出願が関係したのと同一の発明に係る次の出願を先の出願とみなす。この時から,先の出願を優先権主張の基礎とすることはできない。例文帳に追加

(2) When determining priority, the next patent application to the same invention, to which the previous first application related to, shall be considered as the first application, if on the day of the filing of the next application the previous application was withdrawn, abandoned or rejected, was not published, no rights were retained to it or it has not yet been as the basis for claiming of priority right. From this moment the previous application cannot be as the basis for claiming of priority right. - 特許庁

(2) 出願により付与される保護の範囲は,第41条に従って公開された特許クレームの内容により予備的に決定される。当該予備的保護の範囲は,付与された特許又は特許の一部取消によって遡及的に決定される。ただし,このことは,付与された特許による保護の範囲が公開された特許出願によるものよりも広い場合は,適用されない。例文帳に追加

(2) The scope of protection following from the patent application shall be determined in a preliminary way by the contents of the patent claims published pursuant to Section 41. However, the granted patent or the patent partially revoked shall retroactively modify the scope of this preliminary protection; this does not apply if wider protection follows from the granted patent than from the published patent application. - 特許庁

特許庁による審査は,公衆の利用に供されたフィンランド国内の実用新案出願又は意匠出願出願書類,並びにフィンランド,ノルウェー,スウェーデン,デンマーク,米国,英国,フランス,ドイツ及び欧州特許庁における特許明細書,公開明細書及び公衆の利用に供された国際出願書類に基づいてされる。例文帳に追加

The examination at the Registering Authority shall be carried out on the basis of publicly available utility model or industrial design applications from Finland and of patent specifications, published specifications and publicly available international applications from Finland, Norway, Sweden, Denmark, the United States of America, the United Kingdom, France, Germany, and the European Patent Office.  - 特許庁

これにより、米国のみに出願されかつ非公開を申請された発明について、公開されないまま審判等により特許成立が遅れ、その遅延期間分の特許期間延長が上限なく行われるという、新たなサブマリン特許問題が発生する恐れもある。例文帳に追加

This has the potential to create a new submarine patent problem, because applications filed only in the US and not disclosed could face delays in being granted, thereby extending the patent term by the amount of the delay without any disclosure. - 経済産業省

新規性とは、当該発明又は実用新案が既存の技術に属さないこと、いかなる部門又は個人も同様の発明又は実用新案について、出願日以前に国務院専利行政部門に出願しておらず、かつ出願日以降に公開された特許出願文書又は公告の特許文書において記載されていないことを指す。例文帳に追加

Novelty means that, the invention or utility model does not form part of the prior art; nor has any entity or individual filed previously before the date of filing with the patent Article 29 (Conditions for Patentability).  - 特許庁

新規性とは、当該発明又は実用新案が先行技術に属さないこと、いかなる部門又は個人も同様の発明又は実用新案について、出願日以前に国務院専利行政部門に出願しておらず、かつ出願日以降に公開された特許出願文書又は公告の特許文書において記載されていないことを指す。例文帳に追加

Novelty means that, the invention or utility model does not form part of the prior art; nor has any entity or individual filed previously before the date of filing with the patent administration department under the State Council an application relating to the identical invention or utility model disclosed in patent application documents published or patent documents announced after the said date of filing.  - 特許庁

新規性とは、当該発明又は実用新案が既存の技術に属さないこと、 いかなる部門又は個人も同様の発明又は実用新案について、出願日以前に国務院専利行政部門に出願しておらず、かつ出願日以降に公開された特許出願文書又は公告の特許文書において記載されていないことを指す。例文帳に追加

Novelty means that, the invention or utility model does not form part of the prior art; nor has any entity or individual filed previously before the date of filing with the patent administration department under the State Council an application relating to the identical invention or utility model disclosed in patent application documents published or patent documents announced after the said date of filing.  - 特許庁

3 国際特許出願出願人は、第十七条の三の規定にかかわらず、優先日から一年三月以内(第百八十四条の四第一項の規定により翻訳文が提出された外国語特許出願のうち、国内書面提出期間内に出願人から出願審査の請求のあつた国際特許出願であつて国際公開がされているものについては、出願審査の請求があつた後を除く。)に限り、願書に添付した要約書について補正をすることができる。例文帳に追加

(3) Notwithstanding Article 17-3, an applicant of an international patent application may amend the abstract attached to the application only within one year and three months from the priority date (in the case of a patent application in foreign language, a translation of which has been submitted under Article 184-4(1), where such application falls under an international patent application of which the applicant has requested an examination within the Time Limit for the Submission of National Documents and the international publication has been effected, excluding the time after the request for an examination of the application has been filed).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) (7)に規定した場合において,特許出願公開又はその審査を妨げる事由が所定の期日までに除去されなかったときは,特許庁は,当該特許出願の審査を拒絶する決定をしなければならない。特許庁は,特許出願を拒絶する決定を出願人に書面で通知しなければならない。 (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106)例文帳に追加

(9) The Patent Office shall make a decision to reject the patent application if circumstances hindering the publication of the patent application or commencement of the examination have not been eliminated by the due date prescribed in the case provided for in subsection (7) of this section. The Patent Office shall notify an applicant in writing of a decision to reject the patent application. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106)  - 特許庁

2004 年4 月15 日から4 月30 日までに特許庁に出願された意匠の新規性及び独自性の判定に当たり, 意匠がラトビア若しくは外国における公開刊行物又はラトビアにおける公開使用を通じて知られることがなかった場合は, 当該意匠は開示されなかったとみなされる。例文帳に追加

In the determination of novelty and individual character of a design that has been applied to the Patent Office from 15 April until 30 April 2004, it shall be considered that a design has not been disclosed to the public if such design has not been known from open publications in Latvia or foreign states or from the facts of open use in Latvia. - 特許庁

発明出願の情報は,公開期間の満了前に出願の全部若しくは一部が取り下げられるか,又は特許付与の査定がなされたか,当該特許が国家発明登録簿に登録されたか,又は特許の付与を拒絶する査定が下され,かつ当該査定に対する不服申立の可能性が制限されたとき,公開されないものとする。例文帳に追加

Information on application on invention are not published, if till the expiration of the term of publication it is recalled or partly recalled or the decision on issue of the patent is taken or its registration in the State Register of Inventions is made or the decision on refusal to issue the patent, the possibility of appealing which are limited, is taken.  - 特許庁

第47条 第三者による所見申立 特許出願公開の後,何人も,その発明の特許性について書面により所見を申し立てることができる。所見は,出願人に送付され,出願人は,所見について見解を述べることができる。庁は,所見及び見解を受け取ったことを通知し,それらをそれらが関係する出願のファイル・ラッパーに収める。例文帳に追加

Sec.47 Observation by Third Parties Following the publication of the patent application, any person may present observations in writing concerning the patentability of the invention. Such observations shall be communicated to the applicant who may comment on them. The Office shall acknowledge and put such observations and comment in the file of the application to which it relates. - 特許庁

(12) 発明者が特許出願の提出時に指定されていない場合は,出願人は本法第28条第4段落(a)に定める期限内に発明者についての申立をする義務を負う。特許出願が本法第 40条第 2段落の規定を遵守する場合は,発明者の指定は,公開のための情報の区分解除又は特許出願に関する決定が行われるときまでに行われるものとする。例文帳に追加

(12)(2) of the Law, the designation of the inventors shall be made until the declassification of the information for the purpose of the publication or until a decision in respect of the patent application is made. - 特許庁

世界知的所有権機関の国際事務局が国際出願公開していない場合は,当該国際出願の謄本を長官に提出し,国際出願が英語又はフランス語でされていない場合は,当該国際出願の英語又はフランス語への翻訳文を長官に提出し,また第3条(5)に規定する適切な基本国内手数料を納付すること。例文帳に追加

Where the International Bureau of the World Intellectual Property Organization has not published the international application, provide the Commissioner with a copy of the international application; where the international application is not in English or French, provide the Commissioner with a translation of the international application into either English or French; and pay the appropriate basic national fee prescribed by subsection 3(5).  - 特許庁

もし、ある対比文献において公開された化合物の名称や分子式(又は構造式)と物理化学的パラメータが不明瞭なものであるが、当該文献には発明専利出願で保護を請求する化合物と同一の製法が公開されている場合には、当該化合物は新規性を有しないと推定される。例文帳に追加

If the name, molecular formula (or structure formula) and physical/chemical parameter(s) of a compound disclosed I a reference document are unclear, but the document discloses the same method of preparation as that of the claimed compound of an application, it is deduced that the claimed compound does not possess novelty.  - 特許庁

(3) 特許出願が(1)に規定したものをその要素として含んでいる場合は,OSIMはそれを公開から除外するものとし,その場合は,提出された書類の中でのその所在場所,及び公開されなかった語及び/又は図面の数を表示する。例文帳に追加

(3) Where the patent application contains elements as the ones provided for in paragraph (1), OSIM shall omit them from publication, indicating their place within the submitted documentation and the number of words and/or drawings that have not been published. - 特許庁

技術水準には,すべての国内特許出願,ブルガリア共和国を指定する欧州特許出願及び国際特許出願であって,その出願日又は該当する場合は優先日が(2)にいう日の前であるものの内容も含むものとする。ただし,その日の後にそれらが特許庁公報において公開されていることを条件とする。例文帳に追加

The state of the art shall comprise also the content of all national patent applications, the European and international patent applications designating the Republic of Bulgaria, of which the filing date or priority date, as appropriate, are prior to the date referred to in paragraph (2), provided that after that they are published in the Official Bulletin of the Patent Office.  - 特許庁

(1) 登録簿は公開する。何人も,第24条により公開された特許出願に関する登録ファイル及びデータベース記録に記入された事項を閲覧する権利を有する。ただし,同条に規定する制限事項及び発明者の名称の開示を禁止する発明者の権利を考慮に入れるものとする。例文帳に追加

(1) The register is public. Everyone has the right to examine the registry file concerning of a patent application published pursuant to § 24 of this Act and data entered in the database record, taking account of the restrictions provided for in the mentioned section and the author’s right to prohibit the disclosure of the author’s name.  - 特許庁

意匠の登録出願が放棄され又は拒絶された場合は,当該意匠登録出願も,またこれに伴って提出された他の如何なる資料若しくは情報も,特許庁における閲覧に供されず,長官による公開もされない。例文帳に追加

Where an application for the registration of a design has been abandoned or refused, neither the application for registration nor any other material or information filed in pursuance thereof shall at any time be open to inspection at the Patents Office or be published by the Controller. - 特許庁

条例第16条は,施行日前に,1977年法特許の公開された出願が,連合王国特許庁又は(場合により)欧州特許庁において,当該特許庁における国内段階への有効な移行に続き,公開されていた場合,かつ,その場合に限り,効力を有する。例文帳に追加

section 16 of the Ordinance has effect if, and only if, before the commencement date, the published application for a 1977 Act patent had been published in the United Kingdom Patent Office or the European Patent Office (as the case may be) following its valid entry into the national phase in that office;  - 特許庁

出願人の同意がない場合は,特許当局は,世界知的所有権機関(WIPO)の国際事務局による公開の前,又は国際出願日から若しくは優先権が主張されているときは優先日から20月が経過する前に,国際特許出願に関して特許を付与すること又はその出願の公告をすることはできない。例文帳に追加

Without the consent of the applicant the Patent Authority may not grant a patent with respect to an international patent application or publish it prior to its publication by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization (WIPO) or prior to the expiry of 20 months from the international filing date or, if priority is claimed, from the priority date.  - 特許庁

PCT条約に基づいて公開された(1)にいう如何なる出願も,当該出願の謄本が英語,フランス語又はドイツ語により欧州特許庁に送達され,かつ,欧州特許条約に基づいて関連する手数料が納付されたときは,そのときに限り,第11条 (3)の適用上公開されたものとして扱う。例文帳に追加

Any application referred to in subsection (1) which is published under the Treaty shall be treated for the purposes of section 11(3) as published when, and only when, a copy of the application has been supplied to the European Patent Office in English, French or German and the relevant fee has been paid under the European Patent Convention.  - 特許庁

しかしながら、英語以外の言語により国際公開がなされた国際特許出願の場合には、当該条項の適用が無く、英語への翻訳文が米国に提出されても国際公開日からしか後願排除効果が発生しないこととなっている。例文帳に追加

However, unless an international application is published in English, 35 U.S.C.§ 102(e) is not applicable, and even if the English translation of the international application is submitted to the United States, the application has prior art effect only on or after the date when the international application is published. - 経済産業省

特許出願が欧州特許条約の規定に基づいても行われている場合は,公開された欧州特許出願及び関連する欧州調査報告の写し又は前記の発明に関して付与された欧州特許の公表された明細書の写し,又は例文帳に追加

where an application for a patent is also made under the provisions of the European Patent Convention, a copy of the published European patent application and the related European Search Report or a copy of the published specification of the granted European patent in respect of the said invention; or - 特許庁

(1) ルーマニア国民によって,又はルーマニア領域に居所を有する自然人によって創作され,国内経路による特許出願として,又は特許協力条約の規定に基づく国際出願として,OSIMに提出された発明に関する又は関連する情報は,それについての BOPIにおける公開まで,又は前記条約に規定する日までは,公開しないものとする。例文帳に追加

(1) The information relating to or in connection with inventions created by Romanian citizens or by natural persons having the residence on the territory of Romania, and filed with OSIM as patent applications by the national route or as international applications, based on the provisions of the Patent Cooperation Treaty, shall not be public until the date ofthe publication thereof in BOPI, or up to the date stipulated in the Treaty. - 特許庁

(4) 2以上の者がそれぞれ独立して発明を行った場合は,特許を受ける権利は,最も早い優先日を以て出願をした発明者又はその権原承継人に帰属する。ただし,この最初の出願公開されているか又はその主題が特許保護を付与されていることを条件とする。例文帳に追加

(4) If two or more persons have created an invention independently of each other, the right to the patent shall belong to the inventor, or his successor in title, who filed the application with the earliest date of priority, provided that this first application is published or its subject matter is granted patent protection. - 特許庁

本規則に基づく公開日から6月以内に出願がIP法に規定する特許性の要件を満たしているか否かの決定を求める書面請求がなされ,かつ,手数料が期日までに納付されない限り,出願は,取り下げられたものとみなされる。例文帳に追加

The application shall be deemed withdrawn unless within six months from the date of publication under these rules, a written request to determine whether a patent application meets the requirements of Patentability as provided for by the IP CODE, and the fees have been paid on time. - 特許庁

公開期間中,その意見又は異議は,理由,説明及び裏付のある証拠又は事実を付してインドネシア語による書面で提出/申立することができるという規定により,何人も公開されている特許出願に対して意見を提出し,又は異議を申し立てることができる。例文帳に追加

During the period of announcement, any person may submit his view or objections on the patent application currently announced with the provision that such view or objections are submitted in writing in the Indonesian language along with the reasons, explanation and supporting evidences or facts.  - 特許庁

先の出願の対象である意匠の後の登録出願であって,同一の条約加盟国又は世界貿易機関加盟国において又はそれらの国についてされたものは,後の出願出願日現在において先の出願が公衆に公開されることなく,かつ,如何なる権利も残すことなく取り下げられ,放棄され,又は拒絶されて,優先権主張の基礎として機能していない場合は,またこの場合に限って,優先性の決定の目的では最初の出願とみなされる。例文帳に追加

An application for the registration of a design that was the subject of a previous application, and that is filed in or in respect of the same Convention country or member of the World Trade Organization, shall be considered as the first application for the purpose of determining priority where, and only where, on the filing date of the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without being open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and has not served as a basis for claiming a right of priority. - 特許庁

前記の調査は必要な限度において,デンマークの実用新案明細書,デンマークにおける登録意匠,デンマーク,スウェーデン,フィンランド,ノルウェー,ドイツ連邦共和国,前ドイツ人民共和国,英国,フランス,アメリカ合衆国及び欧州特許庁の特許明細書,受理された実用新案出願の明細書,公開された特許出願若しくはその要約,公開された国際出願若しくはその要約,並びに実用新案,特許若しくは意匠に関してデンマークにおいて公衆が利用できるようにされている出願を基にして行う。例文帳に追加

The search shall, to the extent required, be made on the basis of utility model specifications from Denmark, registered designs in Denmark, patent specifications, specifications of accepted utility model applications, published patent applications or abstracts thereof from Denmark, Sweden, Finland, Norway, the Federal Republic of Germany, the former German Reich, Great Britain, France, the United States of America and the European Patent Authority, published international applications or abstracts thereof, and applications available to the public relating to utility models, patents or relating to designs in this country.  - 特許庁

(8) (5)に規定した検証の結果,特許出願公開又は審査の開始を妨げる事由がないことを確認した場合,又は,(7)に規定した場合においては,そのような事由が所定の期日までに除去されたときは,特許庁は,特許出願の審査を開始しなければならない。例文帳に追加

(8) The Patent Office shall commence examination of a patent application if no circumstances hindering the publication of the patent application or commencement of the examination have been ascertained as a result of the verification prescribed by subsection (5) of this section or such circumstances have been eliminated by the due date prescribed in the case provided for in subsection (7) of this section.  - 特許庁

例文

特許局の判断によると,当該発明及びその公開が,国の防衛及び安全保障上の利益を妨げ又は利益に反することになり得ると推測される場合は,大臣の承認を得て,特許局は,特許出願公開しないように決定することができる。例文帳に追加

Upon the approval of the Minister, the Patent Office may decide not to announce a patent application if in its opinion such invention and its announcement are considered to be potentially disturbing to or contrary with the defence and security interests of the country.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS