1016万例文収録!

「努める」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 努めるの意味・解説 > 努めるに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

努めるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 663



例文

2 国及び地方公共団体は、土地に関する施策の円滑な実施に資するため、個人の権利利益の保護に配慮しつつ、国民に対し、土地の所有及び利用の状況、地価の動向等の土地に関する情報を提供するように努めるものとする。例文帳に追加

(2) In order to contribute to the smooth implementation of measures on land, the State and local public entities shall endeavor to provide citizens with information on land, such as the state of ownership and use of land, trends of land prices and other matters, while giving consideration to the protection of rights and interests of individuals.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 消費者は、製品をなるべく長期間使用し、並びに再生資源及び再生部品の利用を促進するよう努めるとともに、国、地方公共団体及び事業者がこの法律の目的を達成するために行う措置に協力するものとする。例文帳に追加

Article 5 Consumers shall endeavor to use products as long as possible and to promote the utilization of Recyclable Resources and Reusable Parts, and shall also cooperate in the measures taken by the State, local governments, and Business Operators in order to achieve the purpose of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 事業主は、短時間労働者に係る事項について就業規則を作成し、又は変更しようとするときは、当該事業所において雇用する短時間労働者の過半数を代表すると認められるものの意見を聴くように努めるものとする。例文帳に追加

Article 7 When a business operator intends to prepare or amend the rules of employment with regard to the matters pertaining to Part-Time Workers, he/she shall endeavor to hear opinions from a person or persons who is/are found to represent a majority of the Part-Time Workers employed at said place of business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 事業主は、前項に定めるもののほか、通常の労働者との均衡を考慮しつつ、その雇用する短時間労働者の職務の内容、職務の成果、意欲、能力及び経験等に応じ、当該短時間労働者に対して教育訓練を実施するように努めるものとする。例文帳に追加

(2) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, a business operator shall endeavor to provide other education and training to Part-Time Workers employed by him/her, with due consideration to a balance with ordinary workers, and according to such matters as the Job Descriptions of said Part-Time Workers, the performances of their jobs, their motivation, and their abilities or experience.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 第二項に規定する分別の基準を定めた市町村は、当該市町村の区域内において容器包装廃棄物を排出する者が当該分別の基準に従い容器包装廃棄物を適正に分別して排出することを促進するために必要な措置を講ずるよう努めるものとする。例文帳に追加

(4) The municipal government which sets sorting standards prescribed in paragraph 2 shall endeavor to take measures necessary to promote those who discharge waste containers and packaging within the area of the municipality to discharge waste containers and packaging by properly sorting them in accordance with the sorting standards.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第百二十条 国は、市町村又は都道府県が、市町村介護保険事業計画又は都道府県介護保険事業支援計画に定められた事業を実施しようとするときは、当該事業が円滑に実施されるように必要な情報の提供、助言その他の援助の実施に努めるものとする。例文帳に追加

Article 120 The national government, when a Municipality or a prefecture intends to implement projects as prescribed in a Municipal Insured Long-Term Care Service Plan or a Prefectural Insured Long-Term Care Service Plan, shall endeavor to provide necessary information, advice, and other assistance for the efficient implementation of said projects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 経済産業大臣は、特定研究成果の活用において中小企業者が果たす重要な役割にかんがみ、研究開発、特定研究成果の活用に関する情報の提供その他の関連施策を効果的に推進するよう努めるものとする。例文帳に追加

Article 11 The Minister of Economy, Trade and Industry shall, in view of the important role played by Small and Medium Sized Enterprise Operator in utilizing Specified Research Results, endeavor to effectively promote the provision of information pertaining to utilizing research and development and Specified Research Results, and other relevant measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 国民は、その日常生活に関し、温室効果ガスの排出の抑制等のための措置を講ずるように努めるとともに、国及び地方公共団体が実施する温室効果ガスの排出の抑制等のための施策に協力しなければならない。例文帳に追加

Article 6 Members of the general public shall strive to develop measures for the control of greenhouse gases with regard to activities of their daily lives, and shall cooperate with programs of the national government and local governments for the control of greenhouse gases.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 温室効果ガス総排出量が相当程度多い事業者について温室効果ガスの排出の抑制等のための措置(他の者の温室効果ガスの排出の抑制等に寄与するための措置を含む。)に関し策定及び公表に努めるべき計画に関する基本的事項例文帳に追加

(vii) Basic matters regarding plans that should be formulated and announced concerning measures for the control of greenhouse gases related to businesses with considerably high total greenhouse gas emissions (including measures to contribute to the control of greenhouse gas emissions by other parties).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 都道府県及び市町村は、京都議定書目標達成計画を勘案し、その区域の自然的社会的条件に応じて、温室効果ガスの排出の抑制等のための総合的かつ計画的な施策を策定し、及び実施するように努めるものとする。例文帳に追加

(2) In view of the Kyoto Protocol Target Achievement Plan, prefectural and municipal governments shall endeavor to formulate and implement comprehensive, plan-based programs for the control of greenhouse gases, in accordance with the natural and social conditions of their local areas.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十七条 環境大臣は、全国センター、地方公共団体、地域協議会その他関係団体と連携を図りつつ、地球温暖化の現状及び地球温暖化対策に関する知識の普及並びに地球温暖化対策の推進を図るための活動の促進に努めるものとする。例文帳に追加

Article 27 The Minister of the Environment shall endeavor to promote activities for the dissemination of knowledge concerning the current situation of global warming and related countermeasures and for the promotion of global warming countermeasures, in collaboration with the Japan Center for Climate Change Action, local governments, regional councils, and other related organizations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条 政府は、その保有する情報の公開の総合的な推進を図るため、行政機関の保有する情報が適時に、かつ、適切な方法で国民に明らかにされるよう、行政機関の保有する情報の提供に関する施策の充実に努めるものとする。例文帳に追加

Article 25 In order to comprehensively promote disclosure of the information it holds, the Government shall endeavor to enhance measures concerned with the provision of information held by Administrative Organs, so as to make clear to the citizens through timely and appropriate methods the information that Administrative Organs hold.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 国は、第四条から第八条までの罪に係る行為の防止及び事件の適正かつ迅速な捜査のため、国際的な緊密な連携の確保、国際的な調査研究の推進その他の国際協力の推進に努めるものとする。例文帳に追加

Article 17 The national government shall endeavor to secure close international cooperation and promote international research and studies, in order to prevent the activities related to the crimes prescribed in Articles 4 to 8 and to exercise proper and prompt investigation in such cases.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国は、化学物質の性状及び取扱いに関する情報に係るデータベース(論文、数値、図形その他の情報の集合物であって、それらの情報を電子計算機を用いて検索することができるように体系的に構成したものをいう。)の整備及びその利用の促進に努めるものとする。例文帳に追加

(2) The State shall endeavor to prepare and promote use of a database (a collection of theses, numerical values, figures, and other information that are systematically composed so as to enable computer searches of such information) pertaining to information on the properties and handling of chemical substances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 国は、世界の食料需給の将来にわたる安定に資するため、開発途上地域における農業及び農村の振興に関する技術協力及び資金協力、これらの地域に対する食料援助その他の国際協力の推進に努めるものとする。例文帳に追加

Article 20 The State shall endeavor to promote international cooperation including technical and financial cooperation for the development of agriculture and rural areas as well as food aid to the developing regions, in order to contribute to the long-term stability of the world's food supply and demand.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項に定めるもののほか、国民は、基本原則にのっとり、循環型社会の形成に自ら努めるとともに、国又は地方公共団体が実施する循環型社会の形成に関する施策に協力する責務を有する。例文帳に追加

(3) In addition to the provisions in the foregoing two paragraphs, citizens are, pursuant to the Basic Principles, responsible for making their own efforts towards the formation of a Sound Material-Cycle Society and for cooperating in the policies and measures implemented by the State or local governments for establishing a Sound Material-Cycle Society.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 配偶者暴力相談支援センター、都道府県警察、福祉事務所等都道府県又は市町村の関係機関その他の関係機関は、被害者の保護を行うに当たっては、その適切な保護が行われるよう、相互に連携を図りながら協力するよう努めるものとする。例文帳に追加

Article 9 The prefectural or municipal organizations concerned, such as Spousal Violence Counseling and Support Centers, the Prefectural Police and Welfare Offices, and the other organizations concerned shall endeavor to work in collaboration in seeking to provide appropriate protection for victims.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条 国は、汚染の除去等の措置に関する技術の研究その他土壌の特定有害物質による汚染により人の健康に係る被害が生ずることを防止するための研究を推進し、その成果の普及に努めるものとする。例文帳に追加

Article 34 The State shall endeavor to promote research on technologies concerning an Action for Removal, etc. of the soil contamination and any other in order to prevent the harmful effects on human health caused by the soil contamination by Designated Hazardous Substances and to disseminate the results of such research.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 大学等は、研究者及び技術者の職務及び職場環境がその重要性にふさわしい魅力あるものとなるよう、研究者及び技術者の適切な処遇の確保並びに研究施設の整備及び充実に努めるものとする。例文帳に追加

(2) Universities, etc. shall endeavor to assure proper treatment of researchers and engineers and to establish and improve research facilities so that the duties and working environments of such researchers and engineers will be attractive and suitable for their importance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 消費者は、食品の安全性の確保に関する知識と理解を深めるとともに、食品の安全性の確保に関する施策について意見を表明するように努めることによって、食品の安全性の確保に積極的な役割を果たすものとする。例文帳に追加

Article 9 Consumers shall play an active role in ensuring Food safety by endeavoring to improve their own knowledge and understanding of Food safety and by making efforts to express their opinions about policies to ensure Food safety.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 日本弁護士連合会は、弁護士の使命及び職務の重要性にかんがみ、裁判の迅速化に関し、国民による弁護士の利用を容易にするための弁護士の態勢の整備その他の弁護士の体制の整備に努めるものとする。例文帳に追加

Article 5 Considering the importance of the mission and the duties of attorneys, with regard to the expediting of trials, the Japan Federation of Bar Associations shall endeavor to improve the preparedness of attorneys and other systems of attorneys to facilitate the use of attorneys by the people.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 隣接法律専門職者及び隣接法律専門職者団体は、総合法律支援の意義及び自らの職責にかんがみ、基本理念にのっとり、総合法律支援の実施及び体制の整備のために必要な協力をするよう努めるものとする。例文帳に追加

(3) Related legal experts and specialists and the associations of related legal experts and specialists shall make efforts to provide necessary cooperation for the implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems, by observing the Basic Principles, taking into consideration the significance of comprehensive legal support and their own duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 特定特殊自動車を使用する者は、特定特殊自動車排出ガスの排出の抑制のため必要な措置を講ずるよう努めるとともに、国が実施する特定特殊自動車排出ガスによる大気の汚染の防止に関する施策に協力しなければならない。例文帳に追加

(2) A person who uses a non-road special motor vehicle shall endeavor to take appropriate measures to reduce emissions from a non-road special motor vehicle and shall cooperate with the measures implemented by the State to prevent air pollution caused by emissions from non-road special motor vehicles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十一条 国は、市町村又は都道府県が、市町村障害福祉計画又は都道府県障害福祉計画に定められた事業を実施しようとするときは、当該事業が円滑に実施されるように必要な助言その他の援助の実施に努めるものとする。例文帳に追加

Article 91 In the event that municipalities or prefectures intend to conduct the businesses prescribed in municipal or prefectural plan for welfare of persons with disabilities, the State shall endeavor to conduct necessary advice and other assistance for smooth operation of such businesses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十五条 主務大臣は、次の各号に掲げる許可、認可、承認又は指定に関する申請があった場合は、その申請が主務省に到達した日から当該各号に定める期間内に、当該申請に対する処分を行うよう努めるものとする。例文帳に追加

Article 175 (1) When an application pertaining to the permission (or license), approval, recognition, or designation set forth in the following items is filed, the competent minister shall endeavor to process said application within the term specified in said respective items from the date when the application is received by the competent ministry:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 国及び地方公共団体は、承認企業立地事業者又は承認事業高度化事業者が承認企業立地計画又は承認事業高度化計画に従って企業立地又は事業高度化のための措置を行うために必要な資金の確保に努めるものとする。例文帳に追加

Article 21 The State and a local public entity shall endeavor to secure the funds necessary for an approved business operator establishing new business facilities or making a business innovation to take measures for establishing new business facilities or making a business innovation in accordance with the approved plan for establishing new business facilities or making a business innovation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 技術基準対象施設の設計、施工又は維持に当たっては、自然状況、利用状況その他の当該施設が置かれる諸条件を勘案して、港湾の環境の保全、港湾の良好な景観の形成及び港湾の保安の確保について、配慮するよう努めるものとする。例文帳に追加

Article 5 (1) The design, construction, and maintenance of port facilities subject to the technical standards shall endeavor to preserve the natural environments around a port, to form good landscapes, and to ensure the security of the port area by considering the environmental conditions, usage conditions, and other conditions to which the facilities concerned are subjected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 生物の多様性の保全及び持続可能な利用は、生物の多様性から長期的かつ継続的に多くの利益がもたらされることにかんがみ、長期的な観点から生態系等の保全及び再生に努めることを旨として行われなければならない。例文帳に追加

(4) Conservation and sustainable use of biodiversity shall be carried out for the purpose of endeavoring for conservation and regeneration of ecosystems, etc. from a long-term standpoint, taking into consideration that biodiversity continuously brings many benefits over the long term.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国民及び民間の団体は、基本原則にのっとり、生物の多様性の保全及び持続可能な利用のための取組を自ら行うとともに、他の者の行う生物の多様性の保全及び持続可能な利用のための取組に協力するよう努めるものとする。例文帳に追加

(2) Citizens and private bodies shall, with the purport of the fundamental principles, make voluntary efforts for conservation and sustainable use of biodiversity and endeavor to cooperate for other persons' efforts for conservation and sustainable use of biodiversity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 医師その他の医療関係者は、国及び地方公共団体が講ずる肝炎対策に協力し、肝炎の予防に寄与するよう努めるとともに、肝炎患者等の置かれている状況を深く認識し、良質かつ適切な肝炎医療を行うよう努めなければならない。例文帳に追加

Article 7 Physicians and other medical personnel shall endeavor to cooperate with the national government and local governments in their hepatitis measures and contribute to the prevention of hepatitis, and endeavor to deeply understand the circumstances surrounding hepatitis patients, etc. and provide high-quality and appropriate hepatitis-related medical care.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十三条 厚生労働大臣及び都道府県知事は、食品衛生上の危害の発生を防止するため、この法律又はこの法律に基づく処分に違反した者の名称等を公表し、食品衛生上の危害の状況を明らかにするよう努めるものとする。例文帳に追加

Article 63 In order to prevent food sanitation hazards, the Minister of Health, Labour and Welfare and a prefectural governor shall endeavor to clarify the situation of food sanitation hazards by publicizing the name, etc. of a person who has violated this Act or any disposition based on this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第一項又は第二項の規定による登録事務を行う協会が二以上ある場合には、各協会は、当該登録事務の適正な実施を確保するため、協会相互間の情報交換を促進するとともに、他の協会に対し、必要な協力及び情報の提供をするよう努めるものとする。例文帳に追加

(6) When there are two or more Associations that conduct Registration Work under the provisions of paragraph (1) or (2), each Association shall promote information exchange between related Associations and endeavor to provide necessary cooperation and information to other Associations so as to ensure appropriate implementation of said Registration Work.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 認可協会は、その定款において、詐欺行為、相場を操縦する行為又は不当な手数料若しくは費用の徴収その他協会員及び金融商品仲介業者の不当な利得行為を防止して、取引の信義則を助長することに努める旨を定めなければならない。例文帳に追加

(3) An Authorized Association shall stipulate in its articles of incorporation that it shall endeavor to prevent fraudulent acts, market manipulation or collection of unreasonable fees or expenses and other acts of unfair profiting by Member Firms and Financial Instruments Intermediary Service Providers, as well as to promote the fair and equitable principles of transactions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 協会は、その定款において、詐欺行為、相場を操縦する行為又は不当な手数料若しくは費用の徴収その他協会員の不当な利得行為を防止して、取引の信義則を助長することに努める旨を定めなければならない。例文帳に追加

(3) An Association shall stipulate in its articles of incorporation that it will endeavor to prevent any fraudulent act, act of manipulating quotations, collection of an unreasonable fee or cost or profiteering by an Association Member and to promote the fair and equitable principles of transactions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国及び地方公共団体は、家畜の所有者又はその組織する団体が行なう家畜の伝染性疾病の予防のための自主的措置を助長するため、これらの者に対し、必要な助言及び指導を行なうように努めるものとする。例文帳に追加

(2) The national government and local governments shall make efforts to provide necessary advice and guidance to owners of domestic animals, or groups whereby they are organized, to encourage their voluntary measures aimed at preventing domestic animal infectious diseases.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条 国及び地方公共団体は、市街化区域内における良好な市街地の開発を促進するため、市街化区域内において開発許可を受けた者に対する必要な技術上の助言又は資金上その他の援助に努めるものとする。例文帳に追加

Article 48 For the purpose of promoting development of good urban districts in urbanization promotion areas, the State and local governments shall make effort to provide necessary technical advice and financial or other support to persons who have been granted development permission in urbanization promotion areas.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十三条 国は、事業者が行なう安全又は衛生のための教育の効果的実施を図るため、指導員の養成及び資質の向上のための措置、教育指導方法の整備及び普及、教育資料の提供その他必要な施策の充実に努めるものとする。例文帳に追加

Article 63 For ensuring the effective implementation of safety and/or health education by employers, the State shall endeavor to enrich necessary policies and measures including those for the training of instructors and improvement of their quality, preparation and dissemination of training/education methods, supply of educational materials, among others.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十一条の四 国は、事業者が講ずる快適な職場環境を形成するための措置の適切かつ有効な実施に資するため、金融上の措置、技術上の助言、資料の提供その他の必要な援助に努めるものとする。例文帳に追加

Article 71-4 In order to contribute to the appropriate and effective implementation of the measures to be taken by the employer and to create a comfortable working environment, the state shall endeavor to take financial measures, offer technical advice, and provide information and other necessary assistance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項の規定による登録事務を行う協会が二以上ある場合には、各協会は、当該登録事務の適正な実施を確保するため、協会相互間の情報交換を促進するとともに、他の協会に対し、必要な協力及び情報の提供をするよう努めるものとする。例文帳に追加

(5) Where there are two or more Associations that conduct Registration Affairs under paragraph (1), each Association shall promote information exchange between the relevant Associations, and shall endeavor to provide the necessary cooperation and information to other Associations so as to ensure the appropriate implementation of said Registration Affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

すべて宗門に属する者は、常に自信教人信(一人ひとりにおいて浄土真宗の教えを常に受け止め直し、それを他の人とともに確かめてゆくこと)の誠を尽くし、同朋社会の顕現(ともに阿弥陀仏の浄土に向かって歩む社会生活を実践し続けること)に努める例文帳に追加

All people who believe in the sect make efforts to review the teachings of the Jodo Shinshu sect, by each person constantly, and confirm it with others, and continuously practice the social life toward attainment of the Buddhist paradise of Amitabha Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研究所では季刊『禅文化』や『禅文化研究所紀要』発行しているほか、『祖堂集』などの油印本の刊行、『白隠禅師法語全集』『祖堂集索引』等各種研究書を刊行し、禅文化の普及に努める例文帳に追加

In addition to the quarterly issuing of "Zen Bunka" (Zen culture) and that of "Zen Bunka Kenkyujo Kiyo" (Journal of The Institute for Zen Studies), the research institute has made efforts to promote Zen culture through the publication of mimeograph-based books, such as "Sodoshu," and also through various books concerning research such as "Hakuin Zenji Hogo Zenshu" (Complete Collection of Buddhist Sermons by Hakuin Zenji) and "Sodoshu Sakuin" (Index to Sodoshu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この状況を見た将軍・義輝は上杉謙信(関東管領)をはじめとする親将軍家の戦国大名の支援を受けながら、将軍権威の再建に努めるが、その矢先松永一派のクーデター(永禄の変)によって暗殺された。例文帳に追加

Shogun Yoshiteru observed these events and resolved, even as he accepted the support of Sengoku daimyo families closely allied with the Shogun, especially Kenshin UESUGI (the Kanrei of the Kanto region), to try to wrest back the power and prestige of the office of Shogun, only to be assassinated during a coup d'etat (known as the Eiroku Incident) by the faction led by Matsunaga, who was the primary target of Yoshiteru's efforts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、平安時代中頃から僧一人一人の力が強くなると私僧房ばかりに目が行くようになって力がなくなると、組織を政所内部に組込んで修理所とし、荒廃が進んでいた堂宇の営繕に努めるようになった。例文帳に追加

But the organization was integrated into the Office of Administration as the repair section in order to put much effort into maintenance and repair of the deteriorating temple buildings since much attention had been paid to the priests' private quarters due to the power transition to individual monks during the mid Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融庁としては、引き続き、各金融機関の状況についての情報収集に努めるとともに、金融機関に対しては、金融機関としての社会的役割の維持といった点にも配慮しつつ、適切な取組みを行うよう促していきたいと思っております。例文帳に追加

The FSA will continue to collect information concerning how individual financial institutions are dealing with the situation and encourage them to take appropriate measures with due consideration of the need to maintain their role in society.  - 金融庁

複数の業態の金融機関を含む複合体を形成したとしても、グループ内の金融機関はそれぞれ独立した法人であり、自己責任原則と市場規律に基づき、自ら財務の健全性の確保、利用者保護・利用者利便の向上に努めることが求められる。例文帳に追加

Even if a business complex consisting of financial institutions engaged in different types of business is formed, respective group financial institutions are independent entities and required to ensure their own financial soundness and enhance customer protection and provide better services under the principle of self-responsibility and market disciplines.  - 金融庁

(1)検査を通じて把握された金融コングロマリットの問題点については、監督部局は改善状況をフォローアップし、必要に応じて業務改善命令等の監督上の厳正な対応を図り、その是正につなげていくよう努めること。具体的には、例えば例文帳に追加

(1) Supervisory departments shall follow up on improvements concerning the issues identified by inspections about financial conglomerates, and issue business improvement orders or otherwise take strict, supervisory measures as may be required to correct the issues. Specifically, for example,  - 金融庁

③本監督指針に掲げられる監督上の留意点に関して、海外にある経営管理会社に対して何らかの是正措置を講じる必要があると認められる場合には、海外監督当局に事前に通知し、協力を図ることに努めることとする。例文帳に追加

③ When it is deemed necessary to take certain remedial measures concerning supervisory focal points contained in this Supervision Guideline against management companies located overseas, efforts shall be made to contact foreign supervisory authorities in advance and work in cooperation with them.  - 金融庁

さらに、検査等の実施に当たっては、検査で把握した問題点が各金融機関の経営全般にどのような形でどの程度の影響を与えるおそれがあるかという重要性の観点を配慮しつつ、メリハリを持った的確な指摘に努める必要がある。例文帳に追加

Moreover, when conducting inspections, etc., efforts need to be made to accurately point out the problems identified in the inspection in a clear-cut manner, considering a materiality viewpoint of how they might affect the overall business of each financial institution, and how big the impact might be.  - 金融庁

検査官は、金融に関する諸規制、検査マニュアル等を正しく理解し、金融に関する知識や検査実務の習得に努めるとともに、検査が金融という経済インフラを取り扱うことを自覚し、広く社会・経済を見る目を養わなければならない。例文帳に追加

Inspectors shall have a correct understanding of various regulations, inspection manuals, etc. relating to finance, and shall strive to gain financial knowledge and practical inspection expertise. Inspectors shall also acknowledge that inspections involve handling of the financial sector-which is an economic infrastructure-and shall train themselves to gain a broad socioeconomic perspective.  - 金融庁

例文

また、平成20年1月に全面施行となる金融検査評定制度については、金融機関の自律的・積極的な経営改善努力の面を重視するなど、制度の趣旨である経営改善に向けた動機付け機能を向上させるような運用に努める例文帳に追加

Moreover, the Financial Inspection Rating System will be fully implemented in January 2008, and the FSA intends to operate the system in an appropriate manner. The main objective of the system is to provide financial firms with the incentive toward improvement in management, and the FSA will strive to enhance the functioning of the system by putting more emphasis on autonomous and proactive efforts by financial firms for improvement in management.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS