1016万例文収録!

「半聴」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 半聴に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

半聴の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

七代・四郎(1835年-1911年、号:雪)例文帳に追加

The seventh Hanshiro (1835 - 1911, go: Chosetsu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衆から見える)舞台の前例文帳に追加

the front half of the stage (as seen from the audience)  - 日本語WordNet

規管という動物の覚器官例文帳に追加

any one of the loop-shaped tubular parts of the membranous labyrinth of the ear, called a semicircular canal  - EDR日英対訳辞書

教習車のクラッチ視覚教育装置例文帳に追加

AUDIO-VISUAL TEACHING DEVICE FOR TEACHING HALF-CLUTCH TECHNIQUE IN TRAINING AUTOMOBILE DRIVING - 特許庁

例文

衆は彼の話を一言句も聞き漏らすまいと一心に傾した.例文帳に追加

The audience listened intently [attentively] so that they would not miss a single word of what he said.  - 研究社 新和英中辞典


例文

三 過数組合又は過数代表者から意見をいた日及び当該意見の内容例文帳に追加

(iii) the date on which opinions were collected from the Majority Union or the Representative of a Majority and the details of said opinions;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

率又は取率を集計を可能にした受信装置とその集計方法及びその方法を記録した記録媒体、導体装置例文帳に追加

RECEPTION DEVICE AGGREGATING PROGRAM RATING OR AUDIENCE RATING, ITS AGGREGATING METHOD, RECORDING MEDIUM RECORDING THE METHOD AND SEMICONDUCTOR DEVICE - 特許庁

位置確認情報表示手段8は、映像を視する際に、前記表示面の左面内に左目用の視位置確認情報を表示し、前記表示面の右面内に右目用の視位置確認情報を表示し、前記映像の観察者は前記視位置確認情報により適正な視位置を決定する。例文帳に追加

The view position confirmation information display means 8 displays left eye view position confirmation information in a left half area of the display screen and displays right eye view position confirmation information in a right half area of the display screen in the case of viewing the video image and the viewer of the video image determines a more proper view position on the basis of the view position confirmation information. - 特許庁

彼の言うことの分ぐらいしか理解できないが,それでも彼の講義をくのがすきだ例文帳に追加

I like listening to his lecture, even though I can only understand about half of what he says. - Eゲイト英和辞典

例文

これにより視者が蓄積装置104に蓄積した期限付きで視可能な番組を永久的に視しようとして、故意に受信装置本体100内の時計116を過去に戻したり、停止させたりしても、この不正を検出することができ視者はこの番組を視することができない。例文帳に追加

Thus, it is possible to detect falseness even though the viewer returns a clock 116 in a receiver main body 100 to the past or stops the clock 116 on purpose in order to try to semipermanently view a viewable program with a time limit stored in a storage device 104, and the viewer therefore cannot view the program. - 特許庁

例文

ユーザが所望のコンテンツを視する際に、コンテンツの視が途中で中断される可能性があるか否かを事前に把握することができ、コンテンツの視が中途端に中断されることを未然に防止することができるテレビ放送受信装置を提供する。例文帳に追加

To provide a television broadcast receiver capable of recognizing beforehand whether there is a possibility that content viewing is interrupted in the middle of the content viewing and preventing the content viewing from being interrupted halfway when a user views his/her desired content. - 特許庁

4 法第四十条の二第四項の規定により過数組合又は過数代表者に対し意見をく場合は、当該過数組合又は過数代表者に、次に掲げる事項を書面により通知しなければならない。例文帳に追加

(4) Where opinions are collected from the Majority Union or the Representative of a Majority under the provisions of paragraph (4) of Article 40-2 of the Act, the following matters shall be notified in writing to said Majority Union or Representative of a Majority:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

フレネルスクリーンの焦点距離及びフレネルスクリーンの曲率径に基づいて視距離が決められることを特徴とする。例文帳に追加

The view distance is determined according to the focal length of the Fresnel screen and the radius of curvature of the Fresnel screen. - 特許庁

一 意見をいた法第四十条の二第四項に規定する労働者の過数で組織する労働組合(以下この条及び次条において「過数組合」という。)の名称又は労働者の過数を代表する者(以下この条及び次条において「過数代表者」という。)の氏名例文帳に追加

(i) the name of the labor union comprising a majority of the workers prescribed in paragraph (4) of Article 40-2 of the Act (hereinafter referred to as the "Majority Union" in this Article and the following Article) or the person who represents a majority of the workers (hereinafter referred to as the "Representative of a Majority" in this Article and the following Article) whose opinions have been collected;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

導体メモリカードのサイズの小ささを十分に生かし、携帯するにも負担のない小型であって、かつ一体のスピーカ部から再生信号を取できるヘッドホン型導体メモリプレーヤを提供する例文帳に追加

To provide a headphone type semiconductor memory player which is made small-sized not to burden a user for carrying and enables the user to hear a reproduced signal from an integrated speaker part by sufficiently utilizing the smallness of a semiconductor memory card. - 特許庁

初心運転者(教習生)にとって、クラッチの技術は難しいものであり、その部分を説明する教育者の立場から見ると、理解するまでに(クラッチ操作)時間がかかるので視覚と覚の両面からクラッチの技術が習得出来る様にする。例文帳に追加

To enable a beginner in driving (a trainee) to master half-clutch technique, using both visual and hearing sensation. - 特許庁

例をあげれば『耳草紙』によればあらすじの後、天に飛んだ娘は両親の夢枕に立ち、臼の中の蚕虫を桑の葉で飼うことを教え、絹糸を産ませそれが養蚕の始まりになった由来譚がある。例文帳に追加

For example, according to "Kikimimizoshi," in the latter half of the synopsis, there is a tale of origin of the beginning of sericulture in which the girl who flew to heaven stood at the bedside of the parents and taught them to keep the silkworms in the mortar with mulberry leaves and have them lay silken threads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) ハンガリー特許庁は,聞において,構成員3名から成る合議体の形で,取消手続を進め,取消の決定を下す。合議体の決定は,過数による。例文帳に追加

(3) At the hearing, the Hungarian Patent Office shall proceed and shall take its rulings in procedures for revocation and for cancellation in the form of a board consisting of three members. The board shall take its decisions on a majority. - 特許庁

(1)3.及び4.に定めた手数料は,無効部が処理すべき申請又は上訴を却下し,又はその手続を聞を行うことなく終結させた場合は,その額を返還する。例文帳に追加

Half of the fees provided for in subsection (1)3 and 4 shall be refunded if the petition to be dealt with by the Nullity Division or the appeal is dismissed or the proceedings are terminated without any hearing.  - 特許庁

2.及び3.に定めた手数料は,無効部が処理する申請若しくは上訴が却下されたか又は聞を行うことなく手続が終結させられた場合は,その額を返還する。例文帳に追加

Half of the fees provided for in subsection (1)2, and 3, shall be refunded if the petition to be dealt with by the Nullity Division or the appeal is dismissed or the proceedings are terminated without any hearing.  - 特許庁

(1)2.及び3.に規定した手数料は,申請若しくは上訴が却下されるか,又はその手続が聞を行うことなく終了したときは,その額が返還される。例文帳に追加

Half of the fees laid down in subsection (1) paragraphs 2 and 3, shall be refunded if the appeal is dismissed or the procedure terminated without a hearing.  - 特許庁

無効部が審理する申請,又は上訴に関する手数料は,当該申請又は上訴を拒絶され,又はその手続が聞なしに終了したときは,その額が返還される。例文帳に追加

Half of the fee provided for a petition to be dealt with by the Nullity Division or for an appeal shall be refunded if that petition or appeal is rejected or the proceedings are terminated without any hearing.  - 特許庁

ある再生装置でいた音楽アルバムを別の再生装置で再生させる場合に、その装置において、改めて再生位置を指定させることなく、重複部分の再生を避けることができる導体メモリカードを提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor memory card permitting to avoid reproducing an overlapping part without specifying a reproducing position again in the device, when a music album reproduced by one reproducing device is reproduced by another reproducing device. - 特許庁

周波数領域のある特定の周波数帯域で間欠発振動作しないように制御可能なスイッチング電源装置および導体装置を提供する。例文帳に追加

To provide a switching power supply apparatus and a semiconductor device which carry out control to prevent intermittent oscillation operation in a specific frequency band of an audio frequency range. - 特許庁

放送受信部3は、ユーザの蓄積指示もしくは視履歴等に基づく自動/自動の蓄積命令により、放送コンテンツをコンテンツ蓄積部17に蓄積する。例文帳に追加

A broadcast receiving part 3 stores a broadcast content in a content storage part 17 according to an automatic/semi-automatic storage instruction based on the storage instruction or viewing history of a user or the like, and stores the broadcast content in the content storage part 17. - 特許庁

データ記憶器3に記憶された騒音データをディジタルフィルタ器4に入力し、可周波数域内での臨界帯域における騒音成分を通過させ、各帯域毎の通過音圧波形を波整流器5で整流する。例文帳に追加

The digital data stored in the data storage device 3 is inputted to a digital filter 4 to pass noise components in a critical band within the audio-frequency region to rectify a pass sound-pressure waveform for every band by a half-wave rectifier 5. - 特許庁

波長毎に比較的高いレベルで連続する音に対して最適な重み付けを行って感上の歪み感を防止し、また、波長毎に連続しない倍音などに対して最適な重み付けを行って余韻感、解像感、定位を強調する。例文帳に追加

To prevent an aural distortion feeling by performing optimum weighting for a sound which is continuous at a relatively high level by half wavelengths and to emphasize a feeling of reverberations, a feeling of resolution, and localization by carrying out optimum weighting for harmonics etc., which are not continuous by half wavelengths. - 特許庁

第九十条 使用者は、就業規則の作成又は変更について、当該事業場に、労働者の過数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働者の過数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過数を代表する者の意見をかなければならない。例文帳に追加

Article 90 (1) In drawing up or changing the rules of employment, the employer shall ask the opinion of either a labor union organized by a majority of the workers at the workplace concerned (in the case that such labor union is organized), or a person representing a majority of the workers (in the case that such labor union is not organized).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 派遣先は、前項の期間を定め、又はこれを変更しようとするときは、あらかじめ、当該派遣先の事業所に、労働者の過数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合に対し、労働者の過数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過数を代表する者に対し、当該期間を通知し、その意見をくものとする。例文帳に追加

(4) A client shall, when stipulating or intending to change the period set forth in the preceding paragraph, notify said period, in advance, where the client's place of business has a labor union comprising a majority of the workers, to said labor union, and where the client's place of business has no labor union comprising a majority of the workers, to a person who represents the majority of the workers and listens to the workers' opinions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

D級増幅器の用途にあわせて調整されるパワー導体ダイ10と、導体ダイの一方の表面上に第一パワー電極22を有し、反対側の表面に第二パワー電極26及び制御電極28を有し、増幅器回路への低インダクタンス組み込みに用いられる導電性クリップ12を有する導体パッケージ5を備えた可周波数増幅器アッセンブリ。例文帳に追加

An audio-frequency amplifier assembly includes a semiconductor package 5, that comprises a power semiconductor die 10 tuned for class D amplifier applications; a first power electrode 22 provided on one surface of the semiconductor die; a second power electrode 26 and a control electrode 28 provided on the other surface of the semiconductor die; and a conductive clip 12 used for low inductance integration into an amplifier circuit. - 特許庁

第七条 事業主は、短時間労働者に係る事項について就業規則を作成し、又は変更しようとするときは、当該事業所において雇用する短時間労働者の過数を代表すると認められるものの意見をくように努めるものとする。例文帳に追加

Article 7 When a business operator intends to prepare or amend the rules of employment with regard to the matters pertaining to Part-Time Workers, he/she shall endeavor to hear opinions from a person or persons who is/are found to represent a majority of the Part-Time Workers employed at said place of business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

いずれにしても今年で、もう夏で、(今年も)分終わってしまっている状況で、これから、例えば、金融庁でどういうような組織というか、受皿の公会を開いていくのかとか、そういう具体的なものはあるのでしょうか。例文帳に追加

In any case, given that it is now summer, which means that this year is already half over, is there any specific plan in place regarding future actions; for instance, which section of the FSA will be responsible for the work of deliberation, or whether a public hearing will be held?  - 金融庁

デジタルオーディオ回路で使用する第1クロック信号CLKAとDC−DCコンバータで使用する第2クロック信号CLKBの周波数の差によって生ずる可周波数帯域のノイズ信号を除去することができる導体装置を得る。例文帳に追加

To provide a semiconductor device capable of eliminating a noise signal of an audio frequency band caused by a difference in a frequency between a first clock signal CLKA used in a digital audio circuit and a second clock signal CLKB used in a DC-DC converter. - 特許庁

これによってドライバーは変速操作時においてクラッチが完全に繋がったことを視覚又は覚によって知ることができるため、アクセルを開くタイミングを的確に認識でき、クラッチ状態でアクセルを開くことによる不快な変速ショックの発生等を未然に防止できる。例文帳に追加

Thus, because the driver can know with his or her vision or auditory sense that the clutch is perfectly connected when the variable speed gear is operated, he or she can exactly recognize timing when an accelerator is opened and it can prevent occurrence or the like of uncomfortable variable speed shock by opening the accelerator in half-contacted clutch condition. - 特許庁

ファン騒音を低減する技術として、フィンピッチ角度を不均等に配置するとともに、表裏面のフィンの位置をピッチずらす技術があるが、人の可周波数帯域内における騒音のオーバーオール値は低減しない。例文帳に追加

To dissolve a problem that although there is a technique of arranging fin pitch angles unequally and offsetting positions of fins on a front and a back surface by a half pitch as a technique for reducing fan noise, an overall value of the noise in an audible frequency range to human beings is not reduced. - 特許庁

ヘッドバンド部5の内側の電池ケース蓋を開けて電池を挿入し、リモートコントローラ9で受光窓1cに向けて動作指示を行い導体メモリカード3からの再生出力をスピーカ4a,6aで取する。例文帳に追加

The user opens a battery case cover on the inside of the head band part 5 to insert a battery and indicates an operation toward a light reception window 1c by a remote controller 9 and hears the reproduced output from the semiconductor memory card 3 through speakers 4a and 6a. - 特許庁

1年を超える派遣を受けようとする場合は、派遣先の労働者の過数で組織する労働組合等に対し、派遣を受けようとする業務、期間及び開始予定時期を通知し、十分な考慮期間を設けた上で意見取を行った上で、派遣受入期間を定めることが必要。例文帳に追加

In order to extend the period to more than 1 year, a client shall listen to and give consideration to opinions of the labour union comprising a majority of the workers on the work for which the worker dispatching is to be carried out and the period and scheduled commencement of the worker dispatching after giving the union enough time to study. - 厚生労働省

⑤ 介護休業等を取得する労働者の業務 1年を超える派遣を受けようとする場合は、派遣先の労働者の過数で組織する労働組合等に対し、派遣を受けようとする業務、期間及び開始予定時期を通知し、十分な考慮期間を設けた上で意見取を行った上で、派遣受入期間を定めることが必要。例文帳に追加

jobs of workers on long-term care leave - 厚生労働省

3 裁判所は、第一項の許可の申立てがあった場合には、当該申立てを却下すべきこと又は当該許可をすべきことが明らかである場合を除き、当該申立てについての決定をする前に、労働組合等(当該破産者の使用人その他の従業者の過数で組織する労働組合があるときはその労働組合、当該破産者の使用人その他の従業者の過数で組織する労働組合がないときは当該破産者の使用人その他の従業者の過数を代表する者をいう。)の意見をかなければならない。例文帳に追加

(3) Where a petition for the permission set forth in paragraph (1) is filed, the court, except where it is obvious that the petition should be dismissed without prejudice or the permission should be granted, shall hear opinions of the labor union, etc. (meaning the labor union consisting of the majority of the bankrupt's employees and other workers, if there is any such labor union, or the person representative of the majority of the bankrupt's employees and other workers, if there is no labor union consisting of the majority of bankrupt's employees and other workers), before making an order on the petition.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所は、第五百三十六条第一項の許可をする場合には、労働組合等(清算株式会社の使用人その他の従業者の過数で組織する労働組合があるときはその労働組合、清算株式会社の使用人その他の従業者の過数で組織する労働組合がないときは清算株式会社の使用人その他の従業者の過数を代表する者をいう。)の意見をかなければならない。例文帳に追加

(2) The court shall, in cases of issuing the permission set forth in Article 536(1), hear the opinions of the Labor Union, etc. (meaning the labor union if there is a labor union consisting of a majority of the employees and any other workers of the Liquidating Stock Company, and the person representing a majority of the employees and any other workers of the Liquidating Stock Company if there is no labor union consisting of a majority of the employees and any other workers of the Liquidating Stock Company).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十二条の三 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、四期ごとに、次に掲げる認可及び検査の当該四期の前四期の実施状況について原子力安全委員会に報告し、必要があると認めるときは、その意見をいて、核燃料物質若しくは核燃料物質によつて汚染された物又は原子炉による災害の防止のために必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 72-3 (1) When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT finds it necessary when submitting a quarterly report to the Nuclear Safety Commission regarding the state of implementation of the approvals and inspections listed in the items below in the preceding quarter, he/she shall hear the opinion of the Nuclear Safety Commission and take necessary measures to prevent disasters resulting from nuclear fuel material, material contaminated by nuclear fuel material or reactors:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

同時動作の際にはインバータ4、5の駆動周波数間に可周波数以上の周波数差を設けるとともに、周波数が低い側のインバータは導通比率50%を維持した周波数制御を行い、高い側のインバータには周波数の上限を設けることで導体スイッチの損失を軽減させかつ干渉音を防止する。例文帳に追加

In a simultaneous operation, while frequency difference over the audible frequency is provided between driving frequency of the inverters 4 and 5, the inverter with a lower frequency executes frequency control that maintains a conduction ratio to be 50%, and meanwhile, the inverter with a higher frequency is set to have a limit of the frequency to reduce semiconductor switch loss and prevent the interference sound. - 特許庁

9 内閣総理大臣は、外国会社四期報告書を提出した報告書提出外国会社が第六項の外国会社四期報告書を提出することができる場合に該当しないと認めるときは、当該報告書提出外国会社に対し、その旨を通知しなければならない。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聞を行わなければならない。例文帳に追加

(9) The Prime Minister shall, when he/she finds that a Reporting Foreign Company which submitted a Foreign Company Quarterly Securities Report does not satisfy the requirements for being allowed to submit a Foreign Company Quarterly Securities Report under paragraph (6), notify thereof to the Reporting Foreign Company. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 内閣総理大臣は、外国会社期報告書を提出した報告書提出外国会社が第七項の外国会社期報告書を提出することができる場合に該当しないと認めるときは、当該報告書提出外国会社に対し、その旨を通知しなければならない。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聞を行わなければならない。例文帳に追加

(10) The Prime Minister shall, when he/she finds that a Reporting Foreign Company which submitted a Foreign Company Semiannual Securities Report does not satisfy the requirements for being allowed to submit a Foreign Company Semiannual Securities Report under paragraph (7), notify thereof to the Reporting Foreign Company. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 取消手続,不侵害の決定に関する手続及び(本法に別段の規定がない限り)規則816/2006/EC(第33/A条(1))が適用される強制ライセンスに関する手続(第83/A条から第83/H条まで)において,ハンガリー特許庁は,3名の構成員から成る合議体の形で手続を進め,聞において決定を下す。同庁は,特許明細書の解釈についても,3名の合議体の形で専門的意見を述べる。合議体は,過数で決定を行う。例文帳に追加

(2) In revocation procedures, in procedures for a decision on lack of infringement and ? in the absence of a provision of this Act to the contrary ? in procedures relating to compulsory licenses to which Regulation 816/2006/EC [Article 33/A(1)] applies (Articles 83/A to 83/H), the Hungarian Patent Office shall proceed and shall take a ruling at the hearing in the form of a board consisting of three members. It shall give an expert opinion on the interpretation of a patent description also in the form of a three-member board. The board shall take its decisions on a majority. - 特許庁

例文

第二十四条の二 裁判所は、再生手続開始の申立てがあった場合には、当該申立てを棄却すべきこと又は再生手続開始の決定をすべきことが明らかである場合を除き、当該申立てについての決定をする前に、労働組合等(再生債務者の使用人その他の従業者の過数で組織する労働組合があるときはその労働組合、再生債務者の使用人その他の従業者の過数で組織する労働組合がないときは再生債務者の使用人その他の従業者の過数を代表する者をいう。第二百四十六条第三項を除き、以下同じ。)の意見をかなければならない。例文帳に追加

Article 24-2 Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed, the court, before making an order on said petition, shall hear opinions of the labor union, etc. (meaning the labor union consisting of the majority of the rehabilitation debtor's employees and other workers, if there is any such labor union, or the person representative of the majority of the rehabilitation debtor's employees and other workers, if there is no labor union consisting of the majority of the rehabilitation debtor's employees and other workers; the same shall apply hereinafter, except in Article 246(3)), except where it is obvious that the court should dismiss said petition with prejudice on the merits or make an order of commencement of rehabilitation proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS